Austausch des Riemens (Abb. 10-14)
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Zuerts die
drei Befestigungsschrauben des Staublechs an der
Unterseite des Reimenschutzes entfernen. Danach
die beiden Schrauben an der Keilriemenabdeckung
(2.2/20.2) lösen. Die vier Schrauben (2.5) auf der
Oberseite des Schleifarms lösen, jedoch nur so weit
herausdrehen, bis sich das Lagergehäuse herausdrücken
lässt. Die Maschine umdrehen, den Keilriemen wechseln.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung!
Darauf achten, dass das Lagergehäuse
des Schleiftellers frei von Staub und Schmutz ist.
Austausch des Staubsacks (Abb. 16)
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Rohr mit
Staubsack von der Maschine abziehen. Das Band am
Rohranschluss abschneiden. Sack tauschen und
Rohranschluss mit beiden Bändern an jeder Seite des
Rings am Rohr zusammenziehen. Das Rohr zusammen
mit dem Staubsack wieder an der Maschine einsetzen.
Kohlenbürsten (Abb. 17-19)
Die Aufgabe der Kohlebürsten ist es, den Strom über
den rotierenden Kollektor zum Rotor zu transportie-
ren. Es gibt zwei Kohlebürsten. Sie werden paarweise
nach jeweils etwa 100 normalen Betriebsstunden
ausgetauscht. Den Verschleiß der Stifte regelmäßig
kontrollieren. Die Kohlebürsten werden bei hoher
Belastung stärker abgenutzt.
Austausch:
Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Plastikkappen (3.5) von
der Maschinenabdeckung lösen. Die beiden
schwarzen Kohlendeckel der Kohlebürste am Motor
abschrauben. Die Kohlebürsten herausziehen. Sicher-
stellen, daß sich die Kohlebürsten frei in ihren
Führungen bewegen können. Bei Bedarf austauschen.
Bei der Montage darauf achten, dass die Federn kor-
rekt sitzen.
Wechseln des Schleifarmes (Abb. 15)
Die drei Schrauben lösen, mit denen Schleifarm am
Motorhalter befestigt ist und den Schleifarm wechseln.
Bei der Montage soll den korrekten Sitz des
Antriebsriemens überprüft und sichergestellt werden.
Byte av rem (Bild 10-14)
Drag ur stickkontakten. Ta först bort de tre skru-
varna som håller dammplåten på sliparmens un-
dersida. Lossa och tag sedan bort de fyra skru-
varna (2.5) på sliparmens ovansida, så att
slipcentrumet kan tas bort. Vänd maskinen upp och
ned. Montera bort dammplåten (2.3/20.3) och där-
efter remplåten (2.2/20.2). Lyft av remmen. Mon-
tera åter i motsatt ordning.
OBS!
Se till att sliptallrik-
ens lagerhusläge är fritt från damm och smuts och
att remmarna vid monteringen inte kommer i kläm.
Byte av dammpåse (Bild 16)
Drag ur kontakten. Drag ur rör med dammpåse ur
maskinen. Skär loss buntbanden vid rör-
anslutningen. Byt påse och drag åt bägge bunt-
banden på vardera sidan av stoppringen på röret.
Sätt tillbaka röret med påse i maskinen.
Kol (Bild 17-19)
Kolens uppgift är att transportera strömmen till
rotorn via den roterande kollektorn.
Det finns 2 st kol. De byts parvis efter ca 100 tim-
mars normal drifttid. Kontrollera regelbundet förslit-
ningen. Kolen slits mer vid högre belastning.
Byte:
Drag ur kontakten. Tag bort kollocken (3.5)
på sidorna på maskinkroppen. Skruva loss de två
svarta kollocken. Dra ut kolen. Kontrollera att kolen
glider lätt i sina lägen. Byt vid behov. Vid återmonter-
ingen se till att fjädrarna kommer i rätt läge. Prov-
starta maskinen.
Byte till lång arm (Bild 15)
Lossa på skruvarna som håller sliparmen mot motor-
bryggan och byt till komplett lång sliparm. Vid mon-
tering observera att remmen sitter på plats och ej
kommer i kläm med andra maskindelar.
Changing belt (Pict. 10-14)
Unplug he machine. Loosen the three screws that
fix the belt cover attached to the sanding arm. Then
loosen the two screws on the belt cover plate (2.2/
20.2). Loosen the four screws (2.5) on the upper
side of the sanding arm. Don’t remove the screws
completely but only as much as you can in order to
press out the bearing housing. Turn the machine
upside down. Remove and replace the belt.
Reassemble everything in the opposite way ensuring
that the belt runs freely and is not caught/trapped.
N.B.
Check that the bearing housing place is clean
and dust free prior to reassembly.
Replacing the dust bag (Pict. 16)
Unplug the machine. Cut the cable tie from the dust
tube. Change dust bag and pull the cable tie on
each side of the stop ring on the tube. Put the tube
with the bag back on the machine.
Carbon brushes (Pict. 17-19)
The task of the carbon brushes is to transport the
power to the armature via the rotating collector.
There are two carbon brushes. They should be
checked regularly and changed in pairs after approx.
100 hours normal operating time.
N.B.
Carbon brus-
hes wear more quickly when subjected to high
loads.
Exchange:
Unplug the machine. Remove the
plastic covers (3.5) from the machine front cover.
Unscrew the two black coal covers on the machine
housing. Pull out the carbon brushes. Check that
the carbon brushes slides easily from their position.
If necessary replace them. When reassembling,
check that the springs are correctly placed in their
positions. N.B. Don’t over tighten the carbon brush
covers! Start the machine for testing.
Changing to long arm (Pict. 15)
Loosen the three screws attaching the sanding arm
to the motor bracket and change the sanding arm.
Changement de la courroie (Photos 10-14)
Debranchez la machine. Retournez la et demontez
la tole de protection inferieure (2.3/20.3). Devisez
l’ensemble poulie/plateau de ponçage et demontez
la tole suivante (2.2/20.2). Retirez et changez la
courroie crantee, remontez le bras en procedant
en sens invese.
NB.
Verifiez que l’enplacement du
roulement plateau est proper et exempt de toute
poussiere anant le remontage..
Changement du sac à poussières
(Photo 16)
Débranchez la machine. Retirez le tube d’aspiration
avec le sac à poussières. Coupez les colliers
plastiques au niveau du tube. Changez le sac et
fixez-le en serrant un nouveau collier sur le tube de
chaque côté de la bague d’arrêt. Remettez en place
le tube et le sac à poussières sur la bordeuse.
Balais (Photo 17-19)
Le rôle des balais est de transférer l’énergie
électrique vers l’induit en utilisant le collecteur.Il y a
deux balais. Ils doivent être changés tous les deux
en même temps après environ 100 heures de travail
en conditions normales. Vérifiez régulièrement leur
état d’usure. Travailler avec une forte pression aug-
mente l’usure des balais.
Changement des balais:
Débranchez la machine.
Dévissez les deux capuchons noirs (3.5) sur le
châssis de la bordeuse. Retirez les balais. Vérifiez
que les balais glissent facilement dans leur
emplacement. Si nécessaire, changez-les. Lors du
remontage vérifiez que les ressorts sont
correctement positionnés.
Changement de bras de poncage
(Photo 15)
Deserrer les 3 vis 6 pans pour enlever le bras de
poncage, prendre votre 2 eme bras et demonterla
poulie de poncage par les 4 vis torx sur le haut. ( pour
avoir du jeu avec la courroie). Avant de remettre la
machine en marche, il faut tourner la poulie de poncage
a la main pour etre sur que la courroie tourne
correctement.
Cambio de la correa (Fig. 10-14)
Desenchufar la máquina. Aflojar los cuatro tornillos
(2.5) en la parte superior del brazo de lijado de manera
que se pueda quitar el centro de lijado.Pero no quitar
los tornillos completamente, sólo lo suficiente para
poder presionar fueranla caja de rodamiento. Poner
la maquina hacia abajo. Quitar la correa. Montar
cada pieza en el orden inverso al des Montaje.
N.B.
Comprobar que el alojamiento de la caja de
rodamiento esté limpio y sin polvo, y que las correas
no estén atascadas cuando la monternos.
Sustituir la bolsa de polvo (Fig. 16)
Desenchufar la máquina. Cortar las bridas de plástico
del tubo de polvo. Cambiar la bolsa y quitar las bridas
de plástico en cada lado del anillo de tope en el tubo.
Colocar el tubo con la bolsa de nuevo en la máquina.
Escobillas de carbón (Fig. 17-19)
La misión de las escobillas de carbón es transportar
la electricidad al inducido mediante el colector
rotativo. Hay dos escobillas de carbón. Estos se
deberán cambiar por pares después de aproxima-
damente 100 horas de funcionamiento normal.
Comprobar el desgaste regularmente. Las
escobillas de carbón se desgastan más si la presión
sobre la máquina es elevada.
Recambio:
Desenchufar la máquina. Quitar las tapas cubre
escobillas (3.5) de la tapa frontal de la máquina.
Desatornillar las dos tapas negras de carbón
situadas en la carcasa de la máquina. Sacar las
escobillas de carbón. Comprobar que las escobillas
se deslizan fácilmente de sus posiciones. En caso
necesario, sustituirlas. Durante el nuevo montaje
comprobar que los muelles están puestos
correctamente en sus posiciones. Nota: ÁNo apriete
demasiado las tapas de las escobillas de carbón!
Arranque la máquina para comprobar.
Cambiar a brazo de lijado largo (Pict. 15)
Soltar los tres tornillos que unen el brazo de lijado
al soporte motor y cambiar al brazo de lijado largo.
Debemos también quitar la tapa de protección de
la correa para comprobar que está bien colocada.
13
14
15
16
17
Содержание Mini Edge
Страница 13: ......
Страница 17: ......
Страница 18: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com E03 03 ...