Bodypoint H-Style Скачать руководство пользователя страница 11

it

A R T   N O .   S H 2 2 4

558 First Ave. S., Suite 300  |  Seattle, WA 98104  |  206.405.4555  |  800.547.5716  |  www.bodypoint.com

BPI112-it 2020.1

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

D-30175 Hannover

Germany

 I

SO

 •

 

AN

SI 

|

 

RESNA

       

     

    

    

 

S

TA

N D A R D S-

T

E

S

T

E

D

Bretellaggio ad H

I S T R U Z I O N I   P E R   L’ I N S TA L L A Z I O N E   E   L’ U S O

 

ATTENZIONE!

 Il prodotto va installato e collocato in 

posizione da parte di un tecnico di riabilitazione 

qualificato.

Per l’installazione, il prodotto va montato con uno o più 

dei seguenti elementi:
•  Attacchi terminali per montaggio piano Flat-Mount

•  Attacchi terminali per Cinch-Mount

• 

Fibbie a camme (adatte per utenti che pesano fino 

 

a 75 kg) 

La minuteria opzionale Bodypoint per il montaggio della 

cintura è utilizzabile anche per il montaggio su carrozzine  

o sistemi di seduta.

USO:

ATTENZIONE!

 A causa del rischio di soffocamento,  

è pericoloso utilizzare questo prodotto senza stabilizzare 

la pelvi; utilizzare sempre con una cintura pelvica di 

supporto correttamente indossata.

ATTENZIONE!

 Il prodotto è destinato unicamente al 

posizionamento di una persona su carrozzina. Il prodotto 

NON è destinato all’uso come dispositivo di sicurezza per 

il trasporto, come dispositivo di immobilizzazione per la 

sicurezza o per qualsiasi altra applicazione in cui il 

mancato funzionamento potrebbe provocare lesioni. L’uso 

non appropriato del prodotto è vietato e insicuro.

ATTENZIONE!

 Il bretellaggio deve essere fissato 

correttamente in modo da sostenere il tronco e le spalle 

dell’utente senza causare lesioni. Farsi mostrare dal 

proprio specialista della postura seduta la regolazione  

e l’uso corretti. 

•  Se troppo stretto, il bretellaggio può ostacolare la 

respirazione e aumentare la pressione a carico di spalle 

e torace.

•  Se troppo allentato, il bretellaggio potrebbe far scivolare 

l’utente in basso e creare rischi di strangolamento. 

•  Lo sgancio accidentale di questo bretellaggio può far 

cadere l’utente in avanti. 

•  L’incapacità di un utente di sganciarsi può essere 

pericolosa se l’utente scivola verso il basso o rimane 

intrappolato sulla sedia in caso di emergenza. 

Se le capacità fisiche o cognitive dell’utente non gli con

-

sentono di utilizzare questo bretellaggio in modo sicuro,  

è necessario che un assistente sia sempre presente duran-

te il suo utilizzo. Verificare che tutti gli assistenti sappiano 

come regolare correttamente e slacciare il prodotto. 

ATTENZIONE!

 Come per qualsiasi nuovo sostegno 

per la postura seduta, questo prodotto può modificare il 

modo in cui una persona sta seduta. Gli utenti devono 

continuare a praticare attività per alleviare la pressione  

e controllare l’integrità della pelle, non solo nei punti di 

contatto del prodotto con l’utente, ma anche in zone 

soggette a pressione quali quella sacrale, gli arti inferiori 

e i glutei. Se si verificano arrossamenti o irritazioni della 

pelle, interrompere l’uso e consultare il proprio medico  

o lo specialista di postura seduta, per prevenire lesioni 

gravi, quali le ulcere da pressione.

CONTROLLI PERIODICI DI SICUREZZA E DI EFFICACIA: 

per garantire la sicurezza dell’utente, questo prodotto 

deve essere controllato periodicamente per verificarne 

il funzionamento e i segni di usura. Se il prodotto non 

funziona correttamente o se si riscontra un’usura signifi

-

cativa nelle fibbie, nei punti di montaggio, nelle fettucce, 

nelle imbottiture o nelle cuciture, interromperne l’utilizzo 

e contattare il fornitore per una riparazione da parte di 

personale qualificato o per la sostituzione da parte di 

Bodypoint. In nessun caso il prodotto deve essere alterato 

o riparato da persone non qualificate: ne va della salute 

 

e della sicurezza dell’utente!

 PULIZIA: 

lavare in lavatrice, con acqua 

calda a 60 °C (140 °F). Non candeggiare. Asciugare a 

macchina, a temperatura bassa, oppure appendere e 

lasciare asciugare. Non stirare. (Collocare il prodotto 

all’interno di un sacchetto di stoffa durante il lavaggio, 

per evitare graffi alla macchina e al prodotto stesso.)

GARANZIA: 

questo prodotto è coperto da una garanzia 

limitata a vita contro eventuali difetti nei materiali  

e nella fabbricazione derivanti da un normale impiego da 

parte del consumatore originale. Per le richieste in garan

-

zia, contattare il proprio fornitore o Bodypoint.

 

Per maggiori informazioni sui prodotti Bodypoint e per avere 

un elenco di distributori fuori degli USA, visitare il sito  

www.bodypoint.com.

Queste istruzioni forniscono informazioni importanti per la sicurezza d’uso e la manutenzione di 

tutti i bretellaggi ad H Bodypoint. Fornire queste istruzioni all’utente o all’assistente, controllando 

che vengano comprese.

© 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved.

Содержание H-Style

Страница 1: ...with any new seating support this product may change the way a person sits Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks not only where this product cont...

Страница 2: ...r properly positioned in chair tighten the top straps to position the pads and to properly support the user DIRECT MOUNTING OPTION Attach Cam Buckle Art No FS032 2 not included to the back support usi...

Страница 3: ...kal en plejeper son v re til stede hele tiden under brugen S rg for at alle plejere ved hvordan de korrekt justerer og l sner produktet ADVARSEL Som med en hvilken som helst ny siddest tte kan dette p...

Страница 4: ...puderne og for at st tte brugeren korrekt MULIGHED FOR DIREKTE MONTERING Fastg r kamsp ndet art nr FS032 2 medf lger ikke til rygst tten ved hj lp af passende fastg relseselementer F r remmene gennem...

Страница 5: ...j n avustajat tiet v t miten tuotetta s det n ja se aukaistaan VAROITUS Kuten kaikki uudet istumatuet t m tuote saattaa vaikuttaa henkil n istuma asentoon K ytt jien tulee jatkaa normaaleja painetta...

Страница 6: ...sa kirist yl hihnat pehmusteiden paikalleen asettamiseksi ja k ytt j n tukemiseksi oikein SUORA ASENNUS VAIHTOEHTO Kiinnit nokkasolki tuote nro FS032 2 ei sis lly pakkaukseen selk nojaan sopivilla kii...

Страница 7: ...sent tout moment pendant son usage S assurer que tout le personnel soignant sait comment ajuster et d tacher correctement le produit ATTENTION Comme c est le cas pour tous les supports de si ge cet ap...

Страница 8: ...fauteuil serrer les sangles sup rieures pour positionner les coussinets et soutenir correctement l utilisateur OPTION MONTAGE DIRECT Fixer la boucle came Art n FS032 2 non inclus au dossier l aide d a...

Страница 9: ...r dass s mtliche Aufsichtspersonen wissen wie der Gurt richtig angepasst und ge ffnet wird WARNHINWEIS Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsun terst tzung kann sich durch das Produkt die Art und Weise wie...

Страница 10: ...so fest dass die Polster richtig liegen und den Benutzer sicher st tzen OPTIONALE DIREKTBEFESTIGUNG Befestigen Sie das Gurtschloss Art Nr FS032 2 nicht enthalten mit geeigneten Verschl ssen an der R...

Страница 11: ...he un assistente sia sempre presente duran te il suo utilizzo Verificare che tutti gli assistenti sappiano come regolare correttamente e slacciare il prodotto ATTENZIONE Come per qualsiasi nuovo soste...

Страница 12: ...o sulla sedia stringere le cinghie superiori per posizionare le imbottiture e per sostenere correttamente l utente OPZIONE DI MONTAGGIO DIRETTO Collegare la fibbia a camme Art N FS032 2 non incluso al...

Страница 13: ...n p en sikker m te m en omsorg sperson v re tilstede til enhver tid under bruk S rg for at alle omsorgspersoner vet hvordan beltet skal justeres og tas av p riktig m te ADVARSEL Som ved enhver sittest...

Страница 14: ...r posisjonere polstringene og for st tte brukeren p riktig m te ALTERNATIV FOR DIREKTE MONTERING Fest kamspennen Art nr FS032 2 medf lger ikke til ryggst tten med egnede festeanordninger Tre beltet gj...

Страница 15: ...resen a constante de um acompanhante durante a utiliza o do mesmo Assegure se de que os acompanhantes sabem como ajustar e desapertar correta mente o equipamento AVISO Como com qualquer novo suporte e...

Страница 16: ...aperte as fitas superiores para posicionar as almofadas e para suportar adequadamente o utilizador OP O DE MONTAGEM DIRETA Prenda a fivela de came Art N FS032 2 n o inclu da no apoio lombar utilizando...

Страница 17: ...todo momento durante su uso Aseg rese de que todos los cuidadores sepan ajustar y desabrochar el producto de manera correcta ADVERTENCIA De igual forma que con cualquier nuevo soporte para asientos e...

Страница 18: ...nte en la silla ajuste las correas superiores para colocar las almohadillas y sujetar al usuario de forma apropiada OPCI N DE MONTAJE DIRECTO Sujete la hebilla de leva art n FS032 2 no incluida al res...

Страница 19: ...an produkten f r ndra s ttet som en person sitter p Anv ndare m ste tr na vanliga aktiviteter f r tryckavlastning och kontrollera eventuella hudskador Inte bara p st llen d r produkten r i kontakt med...

Страница 20: ...n f r att positionera de vadderade dynorna och f r att ge anv ndaren ett bra st d DIREKTMONTERING TILLVAL F st l ssp nnet art nr FS032 2 medf ljer ej i ryggst det med hj lp av l mpliga f stdon Tr band...

Страница 21: ...eve vaardigheden van de gebruiker hem haar ervan kunnen weerhouden om deze schoudergordel veilig te bedienen moet er te allen tijde een verzorger aanwezig zijn tijdens het gebruik hiervan Verzeker u e...

Страница 22: ...sentjes in de juiste positie komen te zitten en de gebruiker goed wordt ondersteund OPTIE DIRECTE MONTAGE Bevestig de gordelsluiting Art nr FS032 2 niet inbegrepen aan de rugleuning met de geschikte s...

Страница 23: ...us b t b hem jeho pou v n neust le p tomen pe ovatel Zajist te aby v ichni pe ovatel v d li jak tento v robek spr vn se izovat a uvol ovat VAROV N Stejn jako ka d nov prost edek k podpo e sezen m e te...

Страница 24: ...e horn popruhy tak aby vycp vky byly na odpov daj c m m st a spr vn podp raly u ivatele P M MONT VOLITELN Upevn te p ezku v robek FS032 2 nen sou st dod vky pomoc vhodn ch upev ovac ch prvk k op rce z...

Страница 25: ...ne govalci vedo kako pravilno prilagoditi in odpeti izdelek OPOZORILO Kot je obi ajno pri vsaki novi sedalni opori lahko tudi ta izdelek spremeni na in sedenja osebe Uporabniki morajo nadalje izvajat...

Страница 26: ...en na sede zategnite vrhnje trakove da namestite blazinice in zagotovite ustrezno oporo uporabniku MO NOST NEPOSREDNE NAMESTITVE Varnostno zaponko t artikla FS032 2 ni prilo eno z ustreznimi pritrdiln...

Страница 27: ...16 www bodypoint com BPI112 ja 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H 1 Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Страница 28: ...ja 1 Pelvic Support Belt 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 3 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Страница 29: ...716 www bodypoint com BPI112 zh 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Страница 30: ...zh 1 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Отзывы: