11
Filling water tank
NOTICE: Fill the water tank with regular tap water.
NOTICE: In areas of very hard water, the use of
de-ionized water is recommended.
NOTICE: Ensure the filter cap is firmly secured.
NOTICE: Do not use chemical cleaners with your
steam mop water tank.
NOTICE: Always empty the water tank after use.
Remplissage du réservoir d’eau
REMARQUE : Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
du robinet.
REMARQUE : Dans les régions où l’eau est très dure,
il est recommandé d’utiliser de l’eau désionisée.
REMARQUE : S’assurer que le bouchon du filtre est fermement serré.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants chimiques dans le réservoir d’eau de votre
balai à vapeur.
REMARQUE : Toujours vider le réservoir d’eau après l’avoir utilisé.
Llenado del tanque de agua
AVISO: Llene el tanque de agua con agua potable normal.
AVISO: En áreas con agua muy dura, se recomienda el uso de agua desmineralizada.
• Coloque la almohadilla de limpieza en el piso con el “lazo” hacia arriba.
• Presione suavemente el limpiador de vapor sobre la almohadilla de limpieza.
AVISO: No almacene con un cojín mojado ya que esto puede dañar su piso. Siempre
coloque la fregona del vapor con el mango (4) en posición vertical cuando estacionario
y asegúrese que la fregona del vapor está apagada cuando no esté en uso.
Removing a cleaning pad
WARNING:
Always wear suitable shoes when changing the cleaning pad on
your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.
• Return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’.
• Wait until the steam mop cools down (approximately 5 minutes).
• Lift the steam mop away from the cleaning pad freeing it from the velcro fastening.
WARNING:
Always place your steam mop with the handle (4) supported in the
upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.
Retrait d’un tampon nettoyant
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des chaussures adéquates au moment
de changer le tampon nettoyant du balai à vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou
des chaussures à bout ouvert.
• Remettre le manche (4) à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur en le mettant
sur la position « ARRÊT ».
• Laisser refroidir le balai à vapeur (environ cinq minutes).
• Soulever le balai à vapeur du tampon nettoyant en le retirant des attaches Velcro.
AVERTISSEMENT :
Toujours mettre le balai à vapeur avec le manche (4) à
la verticale lorsque l’appareil est immobile. S’assurer aussi que le balai à vapeur est
éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
Extracción de la almohadilla de limpieza
ADVERTENCIA
:
Siempre use zapatos adecuados al cambiar la almohadilla
de limpieza en su limpiadora de vapor. No use pantuflas ni calzado de punta abierta.
• Regrese el mango (4) a la posición vertical y ‘APAGUE’ la limpiadora a vapor.
• Espere hasta que la limpiadora a vapor se enfríe (aproximadamente 5 minutos).
• Levante la limpiadora a vapor para retirarla de la almohadilla de limpieza
liberándola de la sujeción con Velcro.
ADVERTENCIA
:
Siempre coloque la limpiadora a vapor con el mango (4)
apoyado en posición vertical cuando esté fija y asegúrese de apagar la limpiadora a
vapor cuando no está en uso.
Содержание BDH1715SM
Страница 23: ...23...