Bitzer ECOSTAR LHV5E/2DES-3.F1Y Скачать руководство пользователя страница 4

4

KB-203-1 RUS

ST-130-2

2

2 Functions

The OLC-D1-S can monitor either the
minimum or the maximum oil level,
depending on its mounting position
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maxi-
mum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.

2.1 Monitoring of the minimum

level

Lock out

The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

The OLC-D1-S then opens the output
contact and the circuit locks out elec-
tronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Reset

The circuit can be manually reset by
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
sche matic wiring diagram.)

2 Fonctionnement

Le OLC-D1-S peut contrôler soit le
niveau d'huile minimal soit le niveau
d'huile maximal, dépendant de la position
de montage et de l'intégration dans la
chaîne de sécurité. Pour surveiller le
niveau d'huile minimal et maximal en
même temps, deux OLC-D1-S doivent
être installés.

2.1 Contrôle du niveau d'huile minimal

Verrouiller

Le compresseur est arrêté des lors que le
temps pendant lequel le cône de verre
dépasse le niveau d'huile est supérieur à
la  la temporisation prédéfinie par le
réglage.

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
sortie et le circuit se verrouille électroni-
quement: la tension de commande du
con tacteur du compresseur est alors
coupée. La LED rouge sur le côté frontal
de l'unité opto-électronique s'allume (figu-
re 1) et ainsi que la lampe H4.

Déverrouiller

Le circuit peut être remis manuellement
en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra être montée
dans l'armoire électrique. (Raccordement
voir schéma de principe.)

2 Funktionen

Das OLC-D1-S kann entweder das
mini male oder das maximale Ölnive au
über wachen, je nach Montage-Posi ti -
on und Einbettung in die Sicher heits -
kette. Falls sowohl das mini male wie
das maximale Ölnive au über wacht
werden soll, müssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

2.1 Minimale Ölniveau-Überwa-

chung

Verriegeln

Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel länger als die
durch die Schaltung vorgegebene Ver -
zöge rungs zeit aus dem Öl herausragt.

Das OLC-D1-S öffnet dann den Aus -
gangs  kon takt und die Schaltung ver-
riegelt elektronisch: Die Steuerspan -
nung zum Verdich ter schütz wird unter-
brochen. Die rote LED auf der Stirn -
seite der opto-elektronischen Ein heit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

Entriegeln

Die Schaltung kann über eine Reset-
Taste manuell zurück gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schalt schrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

Fig. 1 Dimensions and design

 

 

   

 

Fig. 1 Dimensions et construction

1 Prisma-Einheit
2 Glas-Kegel
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"

(360° drehbar)

5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe

1 Prism unit
2 Glass cone
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"

(360° revolving)

5 Connecting cable
6 Screwing cap

1 Unité prisme
2 Cône en verre
3 Joint
4 Composant opto-électronique "OLC-D1"

(mobile sur 360°)

5 Câble de raccordement
6 Chapeau à visser

Gefahr!

Drehende Ventilatorflügel!
Körperteile können verletzt wer-
den, Knochenbrüche!
Kleidungsstücke können erfasst 
und in das Schutzgitter einge-
zogen werden!
Nur bei Stillstand am Ventilator 
arbeiten!

Bei Arbeiten an Elektrik und Frequen-
zumrichter:

Gefahr!

Elektrischer Schlag!
Elektrische Ladung > 50 μC!
Lebensgefährliche Spannungen 
an Ventilatoranschlusskabeln 
auch nachdem die Spannungs-
zufuhr unterbrochen wurde!
An der Elektr(on)ik erst 5 Minuten 
nach allpoligem abschalten der 
Spannung arbeiten!

2  Einstufung der Verflüssigungs-

sätze und deren Bauteile nach 
EU-Richtlinien

Die Verflüssigungssätze sind zum Ein-
bau in Maschinen entsprechend der 

EU-Maschinenrichtlinie

 2006/42/EG 

 vorgesehen. Elektrische Bauteile 
entsprechen der 

EU-Niederspan-

nungsrichtlinie

 2006/95/EG. Für die 

eingebauten Druck beaufschlagten 
Bauteile kann darüber hinaus die 

EU-Druckgeräterichtlinie

 97/23/EG 

(PED) zur Anwendung kommen – die 
Verdichter sind jedoch davon ausge-
nommen (siehe unten). Entsprechende 
Konformitätserklärungen bzw. Herstel-
lererklärungen liegen vor.

Einstufung der einzelnen Bauteile 
sowie zusätzliche Erläuterungen siehe 
Tabelle auf Seite 14.

Verflüssigungssätze sind keine 
„funktionale Einheit“ im Sinne der 
PED und fallen somit nicht in den 
Geltungsbereich von Art.1 § 2.1.5 
„Baugruppen“. Die Richtlinie wird 
deshalb nur auf die individuellen 
Bauteile angewandt. Gleiches gilt 
für die CE-Kennzeichnung.
Bewertung durch benannte Stelle:
Bureau Veritas, Paris – „Technical 
Appraisal“ für
ASERCOM-Mitglieder
PED-TA_ASE_001_01-DEU.

Danger!

Rotating fan blades!
Body parts can be injured, bone 
fractures!
Clothing can be caught and 
pulled into the guard grill!
Only carry out work at the fan 
during standstill!

When working on the electrical system 
and the frequency inverter:

Danger!

Electric shock!
Electric charge > 50 μC!
Lethal voltages remain at fan 
connection cables even after 
the voltage supply has been 
interrupted!
Wait at least 5 minutes after 
disconnecting voltage at all poles 
before working at electr(on)ics.

2  Classification of condensing 

units and their components 
according to EC directives

The condensing units are intended for 
installation in machines according to 
the 

EU Machinery Directive

  

2006/42/EC. Electrical components 
are in accordance with the 

EU Low 

Voltage Directive

 2006/95/EC. 

Additionally, the 

EU Pressure 

Equipment Directive

 97/23/EC 

(PED) may be applied for pressure 
bearing components – compressors 
are however an exception (see 
below). The corresponding Declara-
tion of Conformity or Manufacturer's 
Declarations are available.

For the classification of individual 
components and for additional 
explanations see the table on page 14.

Condensing units are not a 
“functional whole” according to 
PED and thus do not belong to 
the scope of Art.1 § 2.1.5 
“Assemblies”. The directive is 
thus only applied to individual 
components. The same applies 
to the CE Marking.
Assessment through notified body:
Bureau Veritas, Paris – “Technical 
Appraisal” for
ASERCOM members
PED-TA_ASE_001_01-DEU.
 

Опасность!

Вращающиеся лопасти вентилятора!
Возможны травмы частей тела, 
переломы костей!
Одежда может быть захвачена и 
затянута через защитную сетку!
Выполняйте работы на вентиляторе 
только после его остановки!

При работе с эл. системой и 
преобразователем частоты:

Опасность!

Электрический шок!
Эл. заряд > 50 μC!
Летальное напряжение остается 
на соединительных проводах 
вентилятора даже после снятия 
напряжения! Подождите не менее 
5 минут после снятия напряжения 
со всех полюсов перед проведением 
работ с электроникой.

2  Классификация конденсаторных 

блоков и его компонентов в 
соответствии с директивами ЕС

Компрессорно-конденсаторные 
агрегаты предназначены для установки 
в машины согласно предписанию 

EU Machines Directive

 98/37/EC. 

Эл. компоненты соответствуют 
директиве 

EU Low Voltage Directive

 

2006/95/EC. Дополнительно может 
применяться директива 

EU Pressure 

Equipment Directive

 97/23/EC (PED) для 

находящихся под давлением компонентов 
– компрессоры являются исключением 
(см. ниже). Имеется соответствующая 
декларация изготовителя или декларации 
соответствия.

Классификацию отдельных компонентов 
и дополнительные пояснения см. в 
таблице на странице 14.

Компрессорно-конденсаторные 
агрегаты не являются «полностью 
функциональными» в соответствии 
с директивой PED и таким образом 
не входят в состав ст. 1 § 2.1.5 
«Сборочная единица». Таким 
образом, данная директива 
применяется только к отдельным 
компонентам. То же самое 
применимо и к маркировке CE.
Оценка через уполномоченный 
орган: Бюро Veritas, Париж – 
«Техническая экспертиза» для 
членов ASERCOM  
PED-TA_ASE_001_01-DEU.

Содержание ECOSTAR LHV5E/2DES-3.F1Y

Страница 1: ...ls ont t incorpor s dans des machines con form ment la pr sente Instruction de montage de service et si ces machines r pondent dans leur totalit aux r gle mentations l gales en vigueur les nor mes qu...

Страница 2: ...OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Die elektrischen Bauteile entsprechen der EU Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG F r die Druck beauf schlagten Bauteile kommt dar ber h...

Страница 3: ...CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung S...

Страница 4: ...e 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto lectronique OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Gefahr Drehende Ventilatorfl gel K rperteile k nnen verletzt wer den Knochenbr che...

Страница 5: ...Gewicht Weight Poids 390 g Opto elektronische Einheit wird als OLC D1 ausgeliefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkod...

Страница 6: ...5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit prisme 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto...

Страница 7: ...H CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung...

Страница 8: ...im Schaltschrank montiert werden Anschluss siehe Prinzipschaltbild Abb 1 Abmessungen und Aufbau Fig 1 Dimensions and design Fig 1 Dimensions et construction 1 Prisma Einheit 2 Glas Kegel 3 Dichtung 4...

Страница 9: ...tacts contacts de commutation Maximal zul ssiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible Anschlusskabel Connecting cable C ble de raccordement K ltemaschinen le Refrigeration com...

Страница 10: ...tionnement par la touche de reset Cette touche S4 devra tre mont e dans l armoire lectrique Raccordement voir sch ma de principe 2 Funktionen Das OLC D1 S kann entweder das minimale oder das maximale...

Страница 11: ...Temp rature d huile maximale 120 C 33 bar 20 C 10 C 45 bar 10 C 120 C Ger te Typ Device type Type de dispositif OLC D1 S 7 In Betrieb nehmen Detaillierte Beschreibung siehe Betriebsanlei tung KB 104 d...

Страница 12: ...Opto elektronische Einheit OLC D1 360 drehbar 5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit pr...

Страница 13: ...itching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung Switching capacity Puissance de commutation max 300 VA max 4 A Maxima...

Страница 14: ...der Glas Kegel l nger als die durch die Schaltung vorgegebene Ver z gerungszeit aus dem l herausragt Das OLC D1 S ffnet dann den Aus gangskontakt und die Schaltung ver riegelt elektronisch Die Steuers...

Страница 15: ...liefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkodiert Opto electronic unit is delivered as OLC D1 see page 2 figure 1 pos 4 o...

Страница 16: ...65 Sindelfing Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 7 bitzer bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv es 80 Eschenbr nnlestra e 15 Tel 49 0 70 31 93 bi Subject to change n...

Отзывы: