Bitzer ECOSTAR LHV5E/2DES-3.F1Y Скачать руководство пользователя страница 13

13

KB-203-1 RUS

ST-130-2

3

2.2 Maximale Ölniveau-Überwa-

chung

Elektrischer An schluss und Einbin -
dung in die Steue rungs logik sind von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhängig.

So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit überflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
Ölleitung je nach Ölniveau im Verdich -
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer Ölumspeisung im
Parallelver bund möglich.

2.3 Technische Daten

2.2 Monitoring of the maximum

level

The electrical connection and its inte-
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.

Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the com-
pressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.

2.3 Technical data

2.2 Contrôle du niveau d'huile maxi-

mal

Le raccordement électrique et l'incorpora-
tion à la logique de commande dépen-
dent de la conception de l'installation en
question.

Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec
évaporateur noyé, de commander une
vanne magnétique dans la conduite d'hui-
le, suivant le niveau d'huile dans le com-
presseur. La régulation d'un transfert
d'huile dans des compresseurs en
parallèle est également possible.

2.3 Données tech ni ques

Anschluss-Spannung

Supply volt age

Tension d'alimentation

230 V AC ± 10% 

Netzfrequenz

Supply frequency

Fréquence du réseau

50 / 60 Hz

Verzögerungszeit (integriert) 

Delay time (integrated)

Temporisation (integré)

5 s  ± 2 s

Vorsicherung für Gerät

Fusing for device and

Fusible pour appareil et

und Schaltkontakte

switch contacts

contacts de commutation

Maximal zulässiger Druck

Maximum allowable pressure

Pression maximale admissible

Anschlusskabel

Connecting cable

Câble de raccordement

Kältemaschinenöle

Refrigeration compressor oil

Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes

Kältemittel

Refrigerants

Fluides frigorigènes

Schutzart (montiert)

Enclosure class (mounted)

Classe de protection (monté)

IP54

Zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature

Température ambiante admissible -30 .. +60°C

Gewicht

Weight

Poids

390 g

Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)

andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich

Kabel sind farbkodiert

Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)

other voltages upon request, also
available with UL approval

Cables are color coded

Le composant opto-électronique est livrée
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)

d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL

Câbles avec code couleur

5 x AWG 20 (0,75 mm

2

)

L = 2 m 

HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC

Relais-Ausgänge:

Relay output:

Sorties de relais:

Schaltspannung

Switching voltage

Tension de commutation

max. 240 V   AC

Schaltstrom

Switching current

Intensité de commutation

max. 2,5 A

Schaltleistung

Switching capacity

Puissance de commutation

max. 300 VA

max. 4 A

Maximale Öltemperatur

Maximum oil temperature

Température d'huile maximale

120°C

33 bar (-20°C .. -10°C) 
45 bar (-10°C .. 120°C)

Geräte-Typ

Device type

Type de dispositif

OLC-D1-S 

9.2  Demontage des  

Verflüssigungssatzes oder  
von Bauteilen

Bei Demontage oder Austausch von 
elektrischen oder Druck beaufschlag-
ten Bauteilen:

!

Warnung!

An elektrischen Bauteilen kann 
Spannung anliegen!
Schwere Verletzungen möglich.
Spannungszufuhr unterbrechen!
Sicherungen entfernen!

!

Warnung!

Verdichter oder andere Bauteile 
können unter Druck stehen!
Schwere Verletzungen möglich.
Zuerst auf drucklosen Zustand 
bringen! Schutzbrille tragen!

Kältemittel absaugen

Absperrventile vor und nach dem 
betreffenden Bauteil schließen. Kälte-
mittel absaugen oder abpumpen und 
umweltgerecht entsorgen!

Öl ablassen

Öl aus Verdichter und Ölabscheider 
ablassen.

!

Warnung!

Öltemperatur kann nach voraus-
gehendem Betrieb über 60°C 
liegen.
Schwere Verbrennungen mög-
lich.
Vor Eingriffen abkühlen lassen!

Vor Beginn der Arbeiten Spannungs-
zufuhr unterbrechen und Kältemittel 
absaugen – siehe oben.

Siehe Betriebsanleitung für Verdichter 
– Ölwechsel.

Altöl umweltgerecht entsorgen!

Chlorhaltiges Öl ist Sondermüll.

Verdichter und andere Bauteile 
entfernen oder entsorgen

Kältemittel und Öl entfernen siehe 
oben.

Einzelne Bauteile oder ganzen Verflüs-
sigungssatz entfernen:

•  Offene Anschlüsse gasdicht 

verschließen (z. B. Absperrventile, 
Flansche, Verschraubungen).

•  Schwere Teile ggf. mit Hebezeug 

transportieren.

•  Reparieren lassen oder umwelt­

gerecht entsorgen.

9.2  Disassembling the condensing 

unit or dismantling  
components

In case of disassembling, dismantling 
or replacement of electrical or 
pressure-bearing components:

!

Warning!

Electrical components may be 
live!
Severe injuries are possible.
Disconnect supply voltage!
Remove fuses!

!

Warning!

Compressor and other compo-
nents can be under pressure!
Severe injuries possible.
Release the pressure first!
Wear safety goggles!

Extracting refrigerant

Close the shut-off valve before and 
behind the component. Pump-off or 
suck-off the refrigerant and dispose of 
properly!

Draining the oil

Drain oil from compressor and oil 
separator.

!

Warning!

Oil temperature can be 
above 60°C after previous 
operation.
Severe burnings possible.
Allow to cool down before 
interventions!

Disconnect supply voltage before 
starting work and extract the 
refrigerant – see above.

See compressor Operating Instruc-
tions – oil change.

Dispose of the oil properly!

Chlorinated oil is pollutive waste.

Removing or disposing of the com-
pressor and other components

Removing the refrigerant and the oil 
see above.

Removing single components or the 
whole condensing unit:

•  Close open connections gas tight 

(e. g. shut-off valves, flanges, 
screwed joints).

•  Remove heavy parts if necessary 

with a hoisting equipment.

•  Have it repaired or disposed 

 properly.

9.2  Разборка компрессорно-

конденсаторного агрегата или 
демонтаж компонентов

В случае разборки, демонтажа или 
замены эл. компонентов или компонентов, 
находящихся под давлением:

!

Предупреждение!

Эл. компоненты могут находиться 
в работе!
Возможны серьезные травмы.
Отключите эл. питание!
Снимите предохранители!

!

Предупреждение!

Компрессор и другие компоненты 
могут находиться под давлением!
Возможны серьезные травмы.
Сначала сбросьте давление!
Оденьте защитные очки!

Удаление хладагента

Закройте запорный клапан перед и после 
компонента. Откачайте хладагент и 
утилизируйте его надлежащим образом!

Слив масла

Слейте масло из компрессора и 
маслоотделителя.

!

Предупреждение!

Температура масла в компрессоре 
может быть более 60°С после 
предыдущей работы. Возможны 
серьезные ожоги. 
Перед вмешательством дайте маслу 
остыть!

Отключите эл. питание перед началом 
работ и удалите хладагент – см. указания 
выше.

Смотрите инструкцию по эксплуатации 
компрессора – замена масла

Утилизируйте масло должным 
образом!

Масло является загрязняющим отходом.

Снятие или утилизация компрессора 
и других компонентов

По удалению хладагента и масла см. выше.

Снятие одиночных компонентов или 
всего компрессорно-конденсаторного 
агрегата:

  Закройте открытые соединения 

пропускающие газ (напр., запорные 
клапаны, фланцы, фитинги).

  Снимите тяжелые части, используя 

при необходимости подъемное 
оборудование.

  Восстановите или утилизируйте 

должным образом.

Содержание ECOSTAR LHV5E/2DES-3.F1Y

Страница 1: ...ls ont t incorpor s dans des machines con form ment la pr sente Instruction de montage de service et si ces machines r pondent dans leur totalit aux r gle mentations l gales en vigueur les nor mes qu...

Страница 2: ...OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Die elektrischen Bauteile entsprechen der EU Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG F r die Druck beauf schlagten Bauteile kommt dar ber h...

Страница 3: ...CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung S...

Страница 4: ...e 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto lectronique OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Gefahr Drehende Ventilatorfl gel K rperteile k nnen verletzt wer den Knochenbr che...

Страница 5: ...Gewicht Weight Poids 390 g Opto elektronische Einheit wird als OLC D1 ausgeliefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkod...

Страница 6: ...5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit prisme 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto...

Страница 7: ...H CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung...

Страница 8: ...im Schaltschrank montiert werden Anschluss siehe Prinzipschaltbild Abb 1 Abmessungen und Aufbau Fig 1 Dimensions and design Fig 1 Dimensions et construction 1 Prisma Einheit 2 Glas Kegel 3 Dichtung 4...

Страница 9: ...tacts contacts de commutation Maximal zul ssiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible Anschlusskabel Connecting cable C ble de raccordement K ltemaschinen le Refrigeration com...

Страница 10: ...tionnement par la touche de reset Cette touche S4 devra tre mont e dans l armoire lectrique Raccordement voir sch ma de principe 2 Funktionen Das OLC D1 S kann entweder das minimale oder das maximale...

Страница 11: ...Temp rature d huile maximale 120 C 33 bar 20 C 10 C 45 bar 10 C 120 C Ger te Typ Device type Type de dispositif OLC D1 S 7 In Betrieb nehmen Detaillierte Beschreibung siehe Betriebsanlei tung KB 104 d...

Страница 12: ...Opto elektronische Einheit OLC D1 360 drehbar 5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit pr...

Страница 13: ...itching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung Switching capacity Puissance de commutation max 300 VA max 4 A Maxima...

Страница 14: ...der Glas Kegel l nger als die durch die Schaltung vorgegebene Ver z gerungszeit aus dem l herausragt Das OLC D1 S ffnet dann den Aus gangskontakt und die Schaltung ver riegelt elektronisch Die Steuers...

Страница 15: ...liefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkodiert Opto electronic unit is delivered as OLC D1 see page 2 figure 1 pos 4 o...

Страница 16: ...65 Sindelfing Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 7 bitzer bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv es 80 Eschenbr nnlestra e 15 Tel 49 0 70 31 93 bi Subject to change n...

Отзывы: