background image

- 10 -

SECURITE GENERALE

•  Pour des raisons de sécurité et d’observation de la législation en vigueur, il est conseillé d’utiliser la centrale de commande. 
•    Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes: 

2004/108/CEE

2006/108/CEE

2006/42/CEE

 et modifi cations 

successives. Pour tous les Pays extra-CEE, outre les normes nationales en vigueur, pour assurer un bon niveau de sécurité il est conseillé de respecter aussi les 
normes indiquées ci-haut.

•  La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des normes de Bonne Technique dans l’installation du dispositif décrit dans ce manuel.
•  Ne pas installer le produit dans une atmosphère potentiellement explosive ou en cas de risque d’incendie. 
•  Couper l’alimentation électrique avant d’eff ectuer n’importe quelle intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours. 
•  Prévoir sur la ligne d’alimentation de l’automation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou 

supérieure à 3,5 mm. Prévoir un dispositif de disjonction adéquat aussi pour les batteries de secours. 

• Vérifi er qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur diff érentiel avec seuil de 0,03A.
•  Contrôler si l’installation de terre est eff ectuée correctement. 
•  L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978.
•  Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement, d’entraînement.
•  Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant) en position visible, et un panneau d’avertissement près de la structure.
•  Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien ou réparation.
•  Ne pas eff ectuer des modifi cations aux composants de l’automation si non expressément autorisées par la Société.
•  Éliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en nylon 

et polystyrène à la portée des enfants.

•  Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
•  Faire connaître à l’utilisateur de l’installation les systèmes de commande appliqués et l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
•  Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d’action de l’automation.
•  Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande à portée des enfants afi n d’éviter des actionnements involontaires de l’automation.

UTILISATION

•  Consulter le manuel d’installation et d’utilisation de la centrale.
• Pour eff ectuer la manoeuvre manuelle, suivez les indications du point 

ou 

7

.

ROUTINE MAINTENANCE 

(TOUS LES 6 MOIS)

•  L’entretien doit être eff ectué seulement par un personnel qualifi é.
•  Contrôler visuellement l’état de conservation général des parties externes 

de la barrière à chaîne

•  Contrôler que l’enroulement de la chaîne sur la poulie de transmission soit 

correct.

• Vérifi er le fonctionnement de la manœuvre d’arrêt d’urgence.
• Vérifi er le fonctionnement de la  centrale et des dispositifs de sécurité.
•  Contrôler que la glissière de la chaîne implantée dans le sol ne soit pas 

bouchée par des détritus

GENERAL SAFETY

•  For safety reasons and to comply with current standards, we recommend using the

 

control unit.

•    The construction components of this product must comply with the following European Directives: 

2004/108/CEE

2006/108/EEC

2006/42 EEC

 and subsequent 

amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve 
a good safety level.

•  The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when installing the device described 

in the present manual.

•  Do not install the product in potentially explosive atmosphere or wherever there is a fi re risk.
•  Disconnect the electrical supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buff er batteries, if fi tted.
•  Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply, having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm. Also fi t an adequate 

cut-out device for the buff er batteries.

•  Check that a diff erential switch with a 0.03A threshold is fi tted just before the power supply mains.
•  Check that earthing is carried out correctly.
•  Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
•  Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed to protect the area from any danger caused by squashing, conveying.
•  Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it can be easily seen, and fi x a Warning sign next to the structure.
•  Only use original parts for any maintenance or repair operation. The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct 

operation when other producers’ components are used.

•  Do not modify the automation components, unless explicitly authorised by the Company.
•  Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of 

children’s reach.

•  Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
•  Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.
•  Do not allow persons or children to remain within the automation operation area.
•  Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to avoid unintentional automation activation.

USE

•  Consult the control unit’s installation and operating manual.
•  Follow the instructions given in point 

or 

7

 to release in the case of emergency.

ROUTINE  MAINTENANCE 

(EVERY 6 MONTHS)

•  Maintenance must be carried out by qualifi ed personnel only.
•  Visually check the general condition of the external components of the 

chain barrier

•  Check that the chain winds correctly on the drive pulley.

•  Make sure the emergency manoeuvre is working properly.
•  Make sure the control unit and safety devices are in proper working order.
•  Check that the chain guide on the ground is clear of debris

EN

FR

Содержание TWIN

Страница 1: ...terno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig 55 5 7 1 1 55 5 55 e5 Ì1 8720 7 6 77 16 5 1 55 5 1 D812191 00550_05 01 04 16 ...

Страница 2: ...legislation Suitable for heavy duty use TECHNICAL SPECIFICATIONS Cette notice est destinée aux installateurs aux utilisateurs et aux techniciens chargés de l entretien Lisez attentivement cette notice avant d installer l automatisme de l utiliser et avant de procéder à son entretien ordinaire ou extraordinaire Les opérations présentant des risques si elles ne sont pas effectuées correctement sont ...

Страница 3: ...IENTO se destina a instaladores usuarios y operadores de mantenimiento Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario Las operaciones que si no son efectuadas correctamente pueden conllevar riesgos vienen indicadas con los símbolos El fabricante no es responsable de daños causados a personas animales o cosas debidos a a...

Страница 4: ...è 2 x 0 5 6 Dètecteur magnètique Torsade de conducteurs 4 1 5 6 6 2 2 3 3 DIMENSIONI D INGOMBRO OVERALL SIZE DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN DIMENSIONES MÁXIMAS 1 FILO TERRA GROUND SURFACE LEVEL SOL FINI BODENNIVEAU NIVEL DEL PAVIMENTO 1000 800 40 Le indicazioni precedute da questo simbolo contengono informazioni di particolare importanza il loro mancato rispetto può comportare la...

Страница 5: ...TALLACIÓN DELA CADENA DE BLOQUEARÁ 5 17mm Vedi paragrafo 2 See paragraph 2 Voir paragraphe 2 Siehe Absatz 2 Véase apartado 2 Rimuovere il cappello Remove the cap Lever le chapeau Entfernen Sie die Abdeckung Retire la tapa con las luces 2x 17mm TWIN ON TWIN OFF TWIN OFF INSTALLAZIONE TWIN OFF INSTALL TWIN OFF INSTALLATION TWIN OFF MONTAGE TWIN OFF INSTALLACIÓN TWIN OFF ES DE FR EN IT ...

Страница 6: ... ESLABÓN DE ROTURA INSTALLAZIONE LUCCHETTO BLINDATO OPTIONAL INSTALL CHAIN LOCKING OPTIONAL INSTALLATION BLOCAGE BLINDE OPTIONNEL EINBAU VORHÄNGESCHLÖSSE OPTIONAL INSTALLACIÓN BLOQUEO DE BLINDADOS OPCIONAL 7 Serrare senza bloccare Tighten without locking Serrer sans bloquer Lose festziehen Apretar flojamente INSTALLAZIONE TWIN ON INSTALL TWIN ON INSTALLATION TWIN ON MONTAGE TWIN ON INSTALLACIÓN TW...

Страница 7: ... 7 L 1650 L Catena Ø5 Chain Ø5 Chaine Ø5 Kette Ø5 Cadena Ø5 Lmax 10m 16m Lmax 10m L 1400 L Ø8 Ø5 ES DE FR EN IT ...

Страница 8: ...ion et d utilisation de la centrale LOG BC Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit LOG BC nachschlagen Consultar el manual de instalación y uso de la centralita LOG BC 230 Vac LOG BC Ø6 16 M6x12 Vedi paragrafo 2 See paragraph 2 Voir paragraphe 2 Siehe Absatz 2 Véase apartado 2 Cable 1 Cable 1 2x 17mm ALLINEARE LE MAGLIE ALIGNING CHAIN LINKS ALIGNEMENT DES MAILLONS DIE KETTENG...

Страница 9: ...ellule coste sensibili ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile in modo visibile e vicino alla struttura un cartello di avviso Usareesclusivamentepartioriginaliperqualsiasimanutenzioneoriparazione LaDittadeclinaogniresponsabilitàaifinidellasicurezzaedelbuonfunzionamento...

Страница 10: ...rect Vérifier le fonctionnement de la manœuvre d arrêt d urgence Vérifier le fonctionnement de la centrale et des dispositifs de sécurité Contrôler que la glissière de la chaîne implantée dans le sol ne soit pas bouchée par des détritus GENERAL SAFETY For safety reasons and to comply with current standards we recommend using the control unit Theconstructioncomponentsofthisproductmustcomplywiththef...

Страница 11: ...ichtungen überprüfen Sicherstellen dass die Bodenführung der Kette frei von Ablagerungen ist SEGURIDAD GENERAL Por razones de seguridad y para respetar las normas vigentes se aconseja utilizar la correspondiente centralita de control Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las siguientes Directivas Europeas 2004 108 CEE 2006 108 CEE 2006 42CEE y sucesivas modificaciones Par...

Отзывы: