background image

- 11 -

ALLGEMEINE SICHERHEIT

•  Aus Sicherheitsgründen  und zum Einhalten der anwendbaren Gesetze wird empfohlen,  die spezielle Steuereinheit von

 

zu verwenden.

•  Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinien entsprechen: 

2004/108/EWG

2006/108/EWG

,

2006/42 EWG

 und nachfolgenden 

Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den geltenden Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten 
Bestimmungen beachtet werden.

•  Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht fachgerechte Installation der in diesem Handbuch beschriebenen Anlage entstehen.
•  Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter oder feuergefährlicher Atmosphäre installiert werden.
•  Vor jedem Eingriff  an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch Puff erbatterien abklemmen, falls vorhanden.
• Versehen Sie die Vorsorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von 

mindestens 3,5 mm. Auch für die Batterien muß eine geeignete Trennvorrichtung geschaff en werden.

•  Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
•  Prüfen Sie den Erdungsanschluß.
•  Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen.
•  Alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten u. a.) anbringen, die verhindern, daß sich im Torbereich niemand quetscht, schneidet wird.
•  Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer Stelle anbringen. Befestigen Sie in Nähe des Gestells ein Warnschild.
• Für Wartungen und Reparaturen dürfen ausschließlich Originalteile verwenden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die 

Funktionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten verwendet werden.

•  Es dürfen keine Umbauten an Anlagenkomponenten vorgenommen werden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
•  Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Nylon- oder Polystyroltüten dürfen nicht in 

Reichweite von Kindern liegenbleiben.

•  Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.
•  Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhandenen Steuerungssysteme und die manuelle Toröff nung im Notfall ein.
•  Kindern oder Er wachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen.
•  Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reichweite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen.

BETRIEB

•  Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit nachschlagen.
•  Für die manuelle Betätigung in Notfällen sind die Anleitungen unter Punkt 

oder

 7

 zu befolgen.

ORDENTLICHE WARTUNG 

(ALLE 6 MONATE)

•  Die Wartung hat ausschließlich durch Fachpersonal zu erfolgen.
•  Die Außenteile der automatischen Kettenschranke einer Sichtkontrolle 

unterziehen, um Beschädigungen festzustellen.

•  Sicherstellen, dass die Kette korrekt auf der Mitnehmerscheibe aufgewickelt 

wird.

•  Kontrollieren, dass  die manuelle Notfall-Manövriervorrichtung einwandfrei 

funktioniert.

•  Die Funktionstüchtigkeit der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen 

überprüfen.

•  Sicherstellen, dass die Bodenführung der Kette frei von Ablagerungen ist.

SEGURIDAD GENERAL

•  Por razones de seguridad y para respetar las normas vigentes se aconseja utilizar la correspondiente centralita de control.
•  Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las siguientes Directivas Europeas: 

2004/108/CEE

2006/108/CEE

2006/42 CEE

 y sucesivas 

modifi caciones. Para todos los Países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, es conveniente respetar 
también las normas citadas antes.

•  La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia de la Buena Técnica en la instalación del dispositivo descrito en el presente manual.
•  No instalar el producto en atmósfera potencialmente explosiva o en presencia de riesgo de incendio.
•  Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón.
•  Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos igual o 

superior a 3,5 mm. Prever un dispositivo de seccionamiento adecuado también para las baterías tampón.

•  Verifi car que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con un umbral de 0,03 A.
• Verifi car si la toma de tierra ha sido realizada correctamente.
•  La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978.
•  Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, etc.) necesarios para proteger el área contra el peligro de aplastamiento, transporte.
•  Aplicar,  al menos, un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) en posición visible y fi jar a la estructura un cartel de aviso.
•  Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de 

la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros fabricantes.

• No modifi car ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa.
•  Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno al 

alcance de los niños.

•  Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido.
•  Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y sobre la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
•  No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo.
•  No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

USO

•  Consultar el manual de instalación y uso de la centralita.
•  Para efectuar el desbloqueo de emergencia seguir las indicaciones de punto 

6

 o 

7

.

MANTENIMIENTO ORDINARIO 

(CADA 6 MESES)

•  El mantenimiento debe ser efectuado sólo por personal cualifi cado.
•  Comprobar visualmente el estado general de conservación de las partes 

externas de la barrera de cadena.

•  Comprobar el enrollamiento de la cadena en la polea de arrastre.

•  Comprobar el funcionamiento de la maniobra de emergencia.
• Comprobar el funcionamiento de la centralita y de los dispositivos de 

seguridad.

•  Comprobar que la guía de suelo de la cadena esté libre de residuos.

DE

ES

Содержание TWIN

Страница 1: ...terno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig 55 5 7 1 1 55 5 55 e5 Ì1 8720 7 6 77 16 5 1 55 5 1 D812191 00550_05 01 04 16 ...

Страница 2: ...legislation Suitable for heavy duty use TECHNICAL SPECIFICATIONS Cette notice est destinée aux installateurs aux utilisateurs et aux techniciens chargés de l entretien Lisez attentivement cette notice avant d installer l automatisme de l utiliser et avant de procéder à son entretien ordinaire ou extraordinaire Les opérations présentant des risques si elles ne sont pas effectuées correctement sont ...

Страница 3: ...IENTO se destina a instaladores usuarios y operadores de mantenimiento Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario Las operaciones que si no son efectuadas correctamente pueden conllevar riesgos vienen indicadas con los símbolos El fabricante no es responsable de daños causados a personas animales o cosas debidos a a...

Страница 4: ...è 2 x 0 5 6 Dètecteur magnètique Torsade de conducteurs 4 1 5 6 6 2 2 3 3 DIMENSIONI D INGOMBRO OVERALL SIZE DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN DIMENSIONES MÁXIMAS 1 FILO TERRA GROUND SURFACE LEVEL SOL FINI BODENNIVEAU NIVEL DEL PAVIMENTO 1000 800 40 Le indicazioni precedute da questo simbolo contengono informazioni di particolare importanza il loro mancato rispetto può comportare la...

Страница 5: ...TALLACIÓN DELA CADENA DE BLOQUEARÁ 5 17mm Vedi paragrafo 2 See paragraph 2 Voir paragraphe 2 Siehe Absatz 2 Véase apartado 2 Rimuovere il cappello Remove the cap Lever le chapeau Entfernen Sie die Abdeckung Retire la tapa con las luces 2x 17mm TWIN ON TWIN OFF TWIN OFF INSTALLAZIONE TWIN OFF INSTALL TWIN OFF INSTALLATION TWIN OFF MONTAGE TWIN OFF INSTALLACIÓN TWIN OFF ES DE FR EN IT ...

Страница 6: ... ESLABÓN DE ROTURA INSTALLAZIONE LUCCHETTO BLINDATO OPTIONAL INSTALL CHAIN LOCKING OPTIONAL INSTALLATION BLOCAGE BLINDE OPTIONNEL EINBAU VORHÄNGESCHLÖSSE OPTIONAL INSTALLACIÓN BLOQUEO DE BLINDADOS OPCIONAL 7 Serrare senza bloccare Tighten without locking Serrer sans bloquer Lose festziehen Apretar flojamente INSTALLAZIONE TWIN ON INSTALL TWIN ON INSTALLATION TWIN ON MONTAGE TWIN ON INSTALLACIÓN TW...

Страница 7: ... 7 L 1650 L Catena Ø5 Chain Ø5 Chaine Ø5 Kette Ø5 Cadena Ø5 Lmax 10m 16m Lmax 10m L 1400 L Ø8 Ø5 ES DE FR EN IT ...

Страница 8: ...ion et d utilisation de la centrale LOG BC Die Installations und Bedienungsanleitungen der Steuereinheit LOG BC nachschlagen Consultar el manual de instalación y uso de la centralita LOG BC 230 Vac LOG BC Ø6 16 M6x12 Vedi paragrafo 2 See paragraph 2 Voir paragraphe 2 Siehe Absatz 2 Véase apartado 2 Cable 1 Cable 1 2x 17mm ALLINEARE LE MAGLIE ALIGNING CHAIN LINKS ALIGNEMENT DES MAILLONS DIE KETTENG...

Страница 9: ...ellule coste sensibili ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convogliamento Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile in modo visibile e vicino alla struttura un cartello di avviso Usareesclusivamentepartioriginaliperqualsiasimanutenzioneoriparazione LaDittadeclinaogniresponsabilitàaifinidellasicurezzaedelbuonfunzionamento...

Страница 10: ...rect Vérifier le fonctionnement de la manœuvre d arrêt d urgence Vérifier le fonctionnement de la centrale et des dispositifs de sécurité Contrôler que la glissière de la chaîne implantée dans le sol ne soit pas bouchée par des détritus GENERAL SAFETY For safety reasons and to comply with current standards we recommend using the control unit Theconstructioncomponentsofthisproductmustcomplywiththef...

Страница 11: ...ichtungen überprüfen Sicherstellen dass die Bodenführung der Kette frei von Ablagerungen ist SEGURIDAD GENERAL Por razones de seguridad y para respetar las normas vigentes se aconseja utilizar la correspondiente centralita de control Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las siguientes Directivas Europeas 2004 108 CEE 2006 108 CEE 2006 42CEE y sucesivas modificaciones Par...

Отзывы: