background image

FR

ANÇ

AIS

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentivement 

tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec le produit sachant qu’une 

installation incorrecte peut provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux ou 

aux biens. Les avertissements fournissent des indications importantes concernant la 

sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions 

pour les joindre au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documen-

tation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le produit et d’être une 

source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes aux Directi-

ves Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE 

et leurs modifications successives. Pour les pays n’appartenant pas à la CEE, il est conseillé 

de respecter également les normes citées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin 

de garantir un bon niveau de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute responsabilité déri-

vant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué dans la présente docu-

mentation, de l’inobservation de la bonne technique de construction des huisseries (por-

tes, portails, etc.) et des déformations pouvant apparaître à l’usage.

- Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur professionnel, con-

formément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des normes en vigueur.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Avant de monter le produit, apporter toutes les modifications structurelles intéressant les 

butées de sécurité et la protection ou délimitation de toutes les zones présentant des ri-

sques d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général. - Vérifier si la 

structure existante est suffisamment robuste et stable.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne technique de 

construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que de déformations surve-

nant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné à l’installa-

tion de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de 

fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque intervention. Décon-

necter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identification corre-

spondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation électrique  un disjoncteur 

et une protection adéquats contre la surintensité. Prévoir sur le réseau d’alimentation de 

l’automatisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire ayant une distan-

ce d’ouverture des contacts conforme aux règlements en vigueur.

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil ne dépasse 

pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter toutes les 

parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les composants de l’in-

stallation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes conformes aux 

normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer des dispositifs 

électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, etc..) néces-

saires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrasement, d’entraînement ou 

de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des directives en vigueur, des critères 

de bonne technique, de l’utilisation, de l’environnement de l’installation, de la logique de 

fonctionnement du système et des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les zones de 

danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identifiées de façon visible 

conformément aux prescriptions de EN13241-1.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins que le mo-

teur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

- Si l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est accessible, 

il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux parties électriques et 

mécaniques.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne représentent pas 

une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties mobiles. En particulier les 

commandes à homme présent doivent être visibles directement de la partie guidée et- à 

moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m minimum de hauteur de façon à être inacces-

sibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, fixer égale-

ment un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une étiquette sur le 

fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en particulier, 

l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et que les 

systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d’entretien ou 

les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fon-

ctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisation expres-

se du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les systèmes de 

commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture manuelle en cas d’urgence: 

remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) conformément 

aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la mousse de polystyrène 

à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire ayant 

une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation triphasée ou de 

3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble peut être du type H05 

VV-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement des auxiliaires, utiliser des con-

ducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à 10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité des bornes 

(par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les parties sous tension des 

parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir brancher le con-

ducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs aussi 

courts que possibles. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de des-

serrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être physiquement 

séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux parties sous 

tension.
VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitivement opéra-

tionnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier l’engagement correct entre la crémaillère 

et le pignon avec un jeu de 2mm ; le rail de glissement doit être toujours propre et 

dépourvu de débris.

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux 

sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écrasement, en vérifiant si la 

valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus par la norme EN12445 est inférieu-

re à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le fon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les dispositifs de com-

mande appliqués.

- Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier l’état des gai-

nes isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déverrouillage d’ur-

gence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URgENCE) de façon à libérer la partie guidée et à 

pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par 

son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés en mode 

non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

DÉMOLITION

L’élimination des matériaux doit être faite conformément aux normes en vigueur. En cas 

MANUEL D’INSTALLATION

2) GÉNÉRALITÉS

Actionneur pour motorisation de portes sectionnelles et industrielles.

La compacité et la versatilité de montage permettent d’appliquer différents modes de 

motorisation.

3) DONNÉES TECHNIQUES

Alimentation

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

400V ±10%, 50/60Hz (*)

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

230V ±10%, 50/60Hz (*)

Puissance

absorbée maxi

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

980W

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

750W

Fin de course

Electronique à ENCODEUR//MAX 18 tours arbre de sortie

Température de

fonctionnement

-10°C / +50°C

Dimensions max. 

vantail

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

45 m

2

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

25 m

2

PEgASO B CJA 6 20 L01

20 m

2

Couple max.

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

100 Nm

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

70 Nm

PEgASO B CJA 6 20 L01

50 Nm

Révolutions à la sortie 

maxi

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

24min

-1

PEgASO B CJA 6 20 L01

31min

-1

Lubrification

huile 

Type d’utilisation

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

intensive (S3-60%)

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

semi-intensif (S3-30%)

Degré de protection  

IP 54

Bruit 

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

<70dB

N Manœuvres

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

60%

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

30%

Poids

de l’actionneur

PEgASO B CJA 6 45 W01

12.2 kg

PEgASO B CJA 6 45 W02

11.0 kg

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 20 L01

12.4 kg

PEgASO B CJA 6 25 L02

11.2 kg

Dimensions

Cf.

 

FIG. G

(*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande.

4) PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig. A

5) CONNEXIONS DE L’ACTONNEUR Fig. B

6) COMBINAISONS D’ACCESSOIRES FIG. C

7) PEG CB UP MONO / PEG CB UP TRI FIG. C2 

8) SENS DES COMMANDES FIG. D

9) DÉVERROUILLAGE MANUEL (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG. 1-).

10)  CARTE PEG CB EN C FIG. E

Carte gestion ENCODEUR.

11)CONNEXION AVEC PROGRAMME PALMAIRE UNVICERSEL FIG. F

Consultez le manuel intéressé.

12) CÂBLAGES FIG. H

13)  ALARMES/ PROGRAMMATION - CLIGNOTEMENTS FIG. J

14) RÉGLAGE DU FIN DE COURSE Á PARTIR DU CLAVIER  ET RÉGLAGE DU FIN DE COURSE 

à partir de la carte PEG CB ENC FIG. K

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

de démolition de l’automatisation, il n’existe ni dangers particuliers, ni risques dérivant de 

l’automatisation en question. En cas de récupération des matériaux, séparez-les par type 

(parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage est interdit. 

Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les données indiquées 

sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des dommages provoqués par l’inob-

servation des indications données dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, l’entreprise se 

réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera oppor-

tunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de sa 

construction, sans s’engager à mettre à jour la présente publication.

10 -

  PEgASO 

D811868 00100_02

Содержание PEGASO B CJA 6 20 L11

Страница 1: ...ONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI LAMES INDUSTRIELLES AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intér...

Страница 2: ...quement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB UP TRI PG 7 24 Volt AUX OUT PROG 1 OUT PROG 2 PG9 PG 9 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fourni Nicht im lieferumfang Noasignadasenelequipamientobase Niet meegeleverd PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DESTUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS VOORBEREIDING LEIDINGEN PEGASO CABLE MONO Solo con Only with uniqu...

Страница 3: ... 230V PEG CB UP TRI 400V 0 5A 24 V max MAX 230V 40W MAX 230V 40W Q1 Q2 T0 1 A T0 1 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 N R S T 24V MAX 180mA COM NO NC COM NO NC 0 5A 24 V max Q1 Q2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 N L 230V 400V UP PEGASO CABLE MONO PEGASO CABLE TRI PEGASO UP CONTROL 5 10 PEGASO 3 D811868 00100_02 ...

Страница 4: ...t du moteur bornes 11 12 Den Motoranschluss vertauschen Klemmen11 12 Invertir la conexión del motor bornes 11 12 Aansluiting motor omkeren klemmen 11 12 OPEN STOP CLOSE IMPOSTAZIONI DIP SWITCH IMPOSTAZIONI DIP SWITCH SETTINGS CONFIGURATION DU COMMUTATEUR DIP EINSTELLUNG DER DIP SWITCH CONFIGURACIONES DIP SWITCH INSTELLINGEN DIP SWITCH DIP PEG CB DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DES...

Страница 5: ...16 213 Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo Conector programador palmar PEGASO B CJA 6 25 L11 PEGASO B CJA 6 20 L11 PEGASO B CJA 6 45 W11 PEGASO B CJA 6 25 L12 PEGASO B CJA 6 45 W12 PEGASO 5 D811868 00100_02 ...

Страница 6: ...STMENT ANTICLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS ANTIHORAIRE EINSTELLUNG MUTTER IN GEGENUHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RINGTEGEN DE KLOK IN REGOLAZIONE GHIERA SENSO ORARIO RING ADJUSTMENT CLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS HORAIRE EINSTELLUNG MUTTER IN UHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RING MET DE KLOK MEE ATTIVAZIO...

Страница 7: ... ENC RÉGLAGE DU FIN DE COURSE à partir de la carte PEG CB ENC EINSTELLUNGENDSCHALTERvonPEGCBENC REGULACIÓN FINALES DE CARRERA desde PEG CB ENC AFSTELLING AANSLAG vanaf PEG CB ENC Q2 1 x5s x2 s x3 x5 x 2s x 1 x5 x 2 x1 x4 3s x 2s x1 OK Q2 x KO OK x4 x3 Q1 1 x2 s x2 OK Q1 x2 m a s s i m o 1 8 g i r i m a s s i m o 1 8 g i r i x OK 1 2 1 2 1 2 1 2 Q1 Q2 3s x 2s x1 I finecorsa si adatteranno automatic...

Страница 8: ...entificatainmodovisibilesecondoquantoprescritto dalla EN13241 1 Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa Se l automazione è installata ad una altezza inferiore a 2 5 m o se è accessibile è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Installare qualsias...

Страница 9: ...y the automated system Apply all signs required by current code to identify hazardous areas residual risks All installations must be visibly identified in compliance with the provisions of standard EN 13241 1 This product cannot be installed on leaves incorporating doors unless the motor can be activated only when the door is closed Iftheautomatedsystemisinstalledataheightoflessthan2 5morisaccessi...

Страница 10: ...anchement sur le secteur utiliser un câble multipolaire ayant une section minimum de 5x1 5mm2 ou de 4x1 5mm2 pour alimentation triphasée ou de 3x1 5mm2 pour alimentation monophasée par exemple le câble peut être du type H05 VV F avec une section de 4x1 5mm2 Pour le branchement des auxiliaires utiliser des con ducteurs de 0 5 mm2 de section minimum Utiliser exclusivement des touches ayant une porté...

Страница 11: ...Styropor von Kindern fern ANSCHLÜSSE ACHTUNG Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz ein mehradriges Kabel mit einem Minde stquerschnitt von 5 x 1 5 mm oder 4 x 1 5 m für die Drehstromspeisung oder 3 x 1 5 m für die einphasige Speisung das Kabel kann zum Beispiel dem Typ H05 VV F mit Querschnitt von 4 x 1 5 mm2 entsprechen Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem ...

Страница 12: ... de los niños CONEXIONES ATENCIÓN Para la conexión a la red utilizar cable multipolar de sección mínima de 5x1 5mm2 ó 4x1 5mm2 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1 5mm2 para alimentacio nes monofásicas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05 VV F con sección de 4x1 5mm2 Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0 5 mm2 Utilizar exclus...

Страница 13: ... geldende normen Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van kinderen bewaren AANSLUITINGEN LET OP Gebruik voor de aansluiting op het netwerk meeraderige kabel met een doors nede van min 5x1 5 mm2 of 4x1 5 mm2 voor driefase voeding of 3x1 5 mm2 voor eenfase voeding de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05 VV F met doorsnede 4x1 5 mm2 zijn Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders geb...

Страница 14: ... Grün Verde Groen MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE FIG 1 14 PEGASO D811868 00100_02 ...

Страница 15: ...eccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualificato ed esperto installatore professionale secondo quanto indicato dall installatore o dal costruttore della porta Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenerepuliteleottichedellefotocelluleedidis...

Страница 16: ...nstaller toperformthenecessaryrepairsormain tenance To allow access activate the emergency release where fitted Ifanypartoftheautomatedsystemrequiresdirect work of any kind that is not contemplated herein employ the services of qualified expert personnel professional installer Atleastonceayear havetheautomatedsystem and especially all safety devices checked by qualified expert personnel profession...

Страница 17: ...es interventions de montage d entretien et de réparation doivent être documentées et cette documentation doit être tenue à la disposition de l utilisateur Le non respect des prescriptions ci dessus peut être à l origine de dangers DÉMOLITION Eliminezlesmatériauxenrespectantlesnor mesenvigueur Nejeteznilesvieuxappareils ni les piles ni les batteries usées avec les ordures domestiques Vous devez con...

Страница 18: ...r Anweisung kann zu Gefahrensituationen führen VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren BatteriennichtindenHaushaltsabfall Siesind verantwortlichfürdieordnungsgemäßeEnts orgungIhrerelektrischenoderelektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle Alles was im Installationshandbuch nicht a...

Страница 19: ...o El buen funcionamientodeloperadoresgarantizadosólo si se respetan las prescripciones indicadas en el presentemanual LaEmpresanoseresponsabili zaporlosdañoscausadosporelincumplimiento delasindicacionesdadasenelpresentemanual Dejandoinalteradaslascaracterísticasesenciales del producto la Empresa se reserva el derecho de realizar en cualquier momento modificacio nes que considere convenientes para ...

Страница 20: ...nteerd worden en de desbetreffende documentatie moet ter beschikking worden gehouden van de gebruiker Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre ven is kan gevaarlijke situaties creëren SLOOP Dematerialenmoetenverwijderdwordenmet inachtneming van de geldende normen Uw niet meer gebruikte apparaat de lege batte rijen of accu s niet bij het huisvuil weggooien U bent er verantwoordelijk voor al u...

Отзывы: