background image

ESP

AÑOL

MANUAL DE INSTALACIÓN

SEGURIDAD GENERAL

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención todas 

las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, ya que la instalación 

incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas. Las advertencias y las 

instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la in-

stalación, el uso y el mantenimiento. Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la 

documentación técnica y para consultas futuras.
SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado en la pre-

sente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían ocasionar daños al pro-

ducto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar conformidad 

con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 2004/108/CE, 2006/95/

CE, 2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE y sus posteriores modificaciones. Para todos los 

países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr un nivel de segu-

ridad apropiado se deben respetar también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se responsabiliza por 

todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a aquel para el cual está 

destinado e indicado en la presente documentación, como tampoco por el incumplimien-

to de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por 

las deformaciones que pudieran producirse durante su uso.

- La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, conforme a 

EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modificaciones estructurales de modo tal 

que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o aislamiento de todas las 

zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en general. Comprobar que la estruc-

tura existente cumpla con los requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la realización y 

mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de las deformaciones 

que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el lugar desti-

nado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos inflama-

bles constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación eléc-

trica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes.

- Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de placa corre-

spondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen de la instalación eléctri-

ca haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecarga adecuados. En la red de 

alimentación de la automatización, se debe prever un interruptor o un magnetotérmico 

omnipolar, con una distancia de apertura de los contactos conforme a lo previsto por las 

normas vigentes. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con um-

bral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: conectar a 

tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes 

de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos confor-

mes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

- Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar dispositivos 

electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios 

para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, corte. Tener en cuen-

ta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la Buena Técnica, el uso, el entor-

no de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por 

la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identificar las zonas peli-

grosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identificada de manera visible 

según lo prescrito por la EN13241-1.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que el motor se 

active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es necesario 

garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y mecánicas.

- Instalar cualquier mando fijo en una posición que no cause peligros y alejado de las piezas 

móviles. En particular los mandos con hombre presente estén colocados a la vista directa 

de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben instalar a una altura mínima de 

1,5 mm y de manera tal de que no sean accesibles para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en posición verti-

cal, además fijar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del desbloqueo 

manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mecánicos y 

en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte guiada y las partes 

fijas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatización del mo-

tor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo 

funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y re-

paración. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la 

automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta 

con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los sistemas de 

mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual en caso de emergen-

cia: entregar el manual de uso al usuario final. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto 

por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mínima de 

5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 para alimentacio-

nes monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del tipo H05 VV-F con sección de 

4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección 

mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes 

(por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas las partes bajo tensión 

de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para permitir la 

conexión del conductor de tierra al borne específico, dejando los conductores activos lo 

más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el último a tensarse en caso de afloja-

miento del dispositivo de fijación del cable.

¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mantener física-

mente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para el personal 

cualificado (instalador profesional).
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, y durante las interven-

ciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: controlar el correcto engranaje de la cremallera-piñón con 

un juego de 2 mm; mantener el carril de desplazamiento siempre limpio y libre de dese-

chos. 

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, 

cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de seguridad antiaplasta-

miento, comprobando que el valor de la fuerza de impacto, medido en los puntos previ-

stos por la norma EN 12445, sea inferior a lo indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en particular el 

estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el desbloqueo de 

emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERgENCIA”), de manera tal de dejar libre la par-

te guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el fabricante o 

por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con una capacitación similar, 

de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conectados en modo 

no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral.

2)GENERALIDADES

Accionador para motorización de puertas seccionales para aplicaciones industriales.

La estructura compacta y la versatilidad de montaje hacen que la motorización se pueda 

aplicar en diferentes modos.

3) DATOS TÉCNICOS

Alimentación

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

400V ±10%, 50/60Hz (*)

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

230V ±10%, 50/60Hz (*)

Máx. potencia

absorbida

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

980W

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

750W

Final de carrera

Electrónico con ENCODER MÁX. 18 revoluciones Eje de salida

Temperatura de

funcionamiento

-10°C / +50°C

Máx.Dimensiones

hoja

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

45 m

2

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

25 m

2

PEgASO B CJA 6 20 L01

20 m

2

Par máx.

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

100 Nm

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

70 Nm

PEgASO B CJA 6 20 L01

50 Nm

Revoluciones en

salida máx.

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

24min

-1

PEgASO B CJA 6 20 L01

31min

-1

Lubricación

aceite

Tipo de uso

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

intensivo (S3-60%)

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

semi-intensivo (S3-30%)

grado de protección

IP 54

Rumorosità

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

<70dB

Nº maniobras

PEgASO B CJA 6 45 W01

PEgASO B CJA 6 45 W02

60%

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 25 L02

PEgASO B CJA 6 20 L01

30%

Peso operador

PEgASO B CJA 6 45 W01

12.2 kg

PEgASO B CJA 6 45 W02

11.0 kg

PEgASO B CJA 6 25 L01

PEgASO B CJA 6 20 L01

12.4 kg

PEgASO B CJA 6 25 L02

11.2 kg

Dimensiones

VÉASE FIG. G

(*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.
4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A
5) INSTALACIÓN OPERADOR Fig. B
6) COMBINACIONES ACCESORIOS FIG. C
7) PEG CB UP MONO / PEG CB UP TRI FIG. C2
8) DIRECCIÓN MANDOS FIG. D 
9) DESBLOQUEO MANUAL (
Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).
10) TARJETA PEG CB ENC FIG. E 
Tarjeta gestión ENCODER.
11) CONEXIÓN CON PROGRAMADOR PORTÁTIL UNIVERSAL FIG. F

Consultar el manual específico. 
12) CABLEADOS FIG. H
13) ALARMAS E PROGRAMACIÓN - LUCES PARPADEANTES FIG. J
 
14) REGULACIÓN FINALES DE CARRERA DESDE BOTONERA E REGULACIÓN 

FINALES DE CARRERA desde PEG CB ENC FIG. K

 

DESGUACE

La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes. En el caso 

de desguace de la automatización no existen peligros o riesgos particulares causados por 

dicha automatización. En caso de recuperación de los materiales, se recomienda que los 

mismos sean separados por tipo (partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.).

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de fijación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no está 

permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan 

los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el 

incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva 

el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que considere conve-

nientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin 

comprometerse a actualizar la presente publicación.

12 -

  PEgASO 

D811868 00100_02

Содержание PEGASO B CJA 6 20 L11

Страница 1: ...ONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI LAMES INDUSTRIELLES AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intér...

Страница 2: ...quement avec Nur mit Sólo con Alleen met PEG CB UP TRI PG 7 24 Volt AUX OUT PROG 1 OUT PROG 2 PG9 PG 9 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fourni Nicht im lieferumfang Noasignadasenelequipamientobase Niet meegeleverd PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DESTUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS VOORBEREIDING LEIDINGEN PEGASO CABLE MONO Solo con Only with uniqu...

Страница 3: ... 230V PEG CB UP TRI 400V 0 5A 24 V max MAX 230V 40W MAX 230V 40W Q1 Q2 T0 1 A T0 1 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 N R S T 24V MAX 180mA COM NO NC COM NO NC 0 5A 24 V max Q1 Q2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 N L 230V 400V UP PEGASO CABLE MONO PEGASO CABLE TRI PEGASO UP CONTROL 5 10 PEGASO 3 D811868 00100_02 ...

Страница 4: ...t du moteur bornes 11 12 Den Motoranschluss vertauschen Klemmen11 12 Invertir la conexión del motor bornes 11 12 Aansluiting motor omkeren klemmen 11 12 OPEN STOP CLOSE IMPOSTAZIONI DIP SWITCH IMPOSTAZIONI DIP SWITCH SETTINGS CONFIGURATION DU COMMUTATEUR DIP EINSTELLUNG DER DIP SWITCH CONFIGURACIONES DIP SWITCH INSTELLINGEN DIP SWITCH DIP PEG CB DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DES...

Страница 5: ...16 213 Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo Conector programador palmar PEGASO B CJA 6 25 L11 PEGASO B CJA 6 20 L11 PEGASO B CJA 6 45 W11 PEGASO B CJA 6 25 L12 PEGASO B CJA 6 45 W12 PEGASO 5 D811868 00100_02 ...

Страница 6: ...STMENT ANTICLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS ANTIHORAIRE EINSTELLUNG MUTTER IN GEGENUHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RINGTEGEN DE KLOK IN REGOLAZIONE GHIERA SENSO ORARIO RING ADJUSTMENT CLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS HORAIRE EINSTELLUNG MUTTER IN UHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RING MET DE KLOK MEE ATTIVAZIO...

Страница 7: ... ENC RÉGLAGE DU FIN DE COURSE à partir de la carte PEG CB ENC EINSTELLUNGENDSCHALTERvonPEGCBENC REGULACIÓN FINALES DE CARRERA desde PEG CB ENC AFSTELLING AANSLAG vanaf PEG CB ENC Q2 1 x5s x2 s x3 x5 x 2s x 1 x5 x 2 x1 x4 3s x 2s x1 OK Q2 x KO OK x4 x3 Q1 1 x2 s x2 OK Q1 x2 m a s s i m o 1 8 g i r i m a s s i m o 1 8 g i r i x OK 1 2 1 2 1 2 1 2 Q1 Q2 3s x 2s x1 I finecorsa si adatteranno automatic...

Страница 8: ...entificatainmodovisibilesecondoquantoprescritto dalla EN13241 1 Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa Se l automazione è installata ad una altezza inferiore a 2 5 m o se è accessibile è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche Installare qualsias...

Страница 9: ...y the automated system Apply all signs required by current code to identify hazardous areas residual risks All installations must be visibly identified in compliance with the provisions of standard EN 13241 1 This product cannot be installed on leaves incorporating doors unless the motor can be activated only when the door is closed Iftheautomatedsystemisinstalledataheightoflessthan2 5morisaccessi...

Страница 10: ...anchement sur le secteur utiliser un câble multipolaire ayant une section minimum de 5x1 5mm2 ou de 4x1 5mm2 pour alimentation triphasée ou de 3x1 5mm2 pour alimentation monophasée par exemple le câble peut être du type H05 VV F avec une section de 4x1 5mm2 Pour le branchement des auxiliaires utiliser des con ducteurs de 0 5 mm2 de section minimum Utiliser exclusivement des touches ayant une porté...

Страница 11: ...Styropor von Kindern fern ANSCHLÜSSE ACHTUNG Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz ein mehradriges Kabel mit einem Minde stquerschnitt von 5 x 1 5 mm oder 4 x 1 5 m für die Drehstromspeisung oder 3 x 1 5 m für die einphasige Speisung das Kabel kann zum Beispiel dem Typ H05 VV F mit Querschnitt von 4 x 1 5 mm2 entsprechen Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem ...

Страница 12: ... de los niños CONEXIONES ATENCIÓN Para la conexión a la red utilizar cable multipolar de sección mínima de 5x1 5mm2 ó 4x1 5mm2 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1 5mm2 para alimentacio nes monofásicas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05 VV F con sección de 4x1 5mm2 Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0 5 mm2 Utilizar exclus...

Страница 13: ... geldende normen Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van kinderen bewaren AANSLUITINGEN LET OP Gebruik voor de aansluiting op het netwerk meeraderige kabel met een doors nede van min 5x1 5 mm2 of 4x1 5 mm2 voor driefase voeding of 3x1 5 mm2 voor eenfase voeding de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05 VV F met doorsnede 4x1 5 mm2 zijn Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders geb...

Страница 14: ... Grün Verde Groen MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE FIG 1 14 PEGASO D811868 00100_02 ...

Страница 15: ...eccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualificato ed esperto installatore professionale secondo quanto indicato dall installatore o dal costruttore della porta Per ogni operazione di pulizia esterna togliere l alimentazione di rete Tenerepuliteleottichedellefotocelluleedidis...

Страница 16: ...nstaller toperformthenecessaryrepairsormain tenance To allow access activate the emergency release where fitted Ifanypartoftheautomatedsystemrequiresdirect work of any kind that is not contemplated herein employ the services of qualified expert personnel professional installer Atleastonceayear havetheautomatedsystem and especially all safety devices checked by qualified expert personnel profession...

Страница 17: ...es interventions de montage d entretien et de réparation doivent être documentées et cette documentation doit être tenue à la disposition de l utilisateur Le non respect des prescriptions ci dessus peut être à l origine de dangers DÉMOLITION Eliminezlesmatériauxenrespectantlesnor mesenvigueur Nejeteznilesvieuxappareils ni les piles ni les batteries usées avec les ordures domestiques Vous devez con...

Страница 18: ...r Anweisung kann zu Gefahrensituationen führen VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren BatteriennichtindenHaushaltsabfall Siesind verantwortlichfürdieordnungsgemäßeEnts orgungIhrerelektrischenoderelektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle Alles was im Installationshandbuch nicht a...

Страница 19: ...o El buen funcionamientodeloperadoresgarantizadosólo si se respetan las prescripciones indicadas en el presentemanual LaEmpresanoseresponsabili zaporlosdañoscausadosporelincumplimiento delasindicacionesdadasenelpresentemanual Dejandoinalteradaslascaracterísticasesenciales del producto la Empresa se reserva el derecho de realizar en cualquier momento modificacio nes que considere convenientes para ...

Страница 20: ...nteerd worden en de desbetreffende documentatie moet ter beschikking worden gehouden van de gebruiker Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre ven is kan gevaarlijke situaties creëren SLOOP Dematerialenmoetenverwijderdwordenmet inachtneming van de geldende normen Uw niet meer gebruikte apparaat de lege batte rijen of accu s niet bij het huisvuil weggooien U bent er verantwoordelijk voor al u...

Отзывы: