background image

 SECURITE GENERALE

ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la 

brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant 

qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux 

animaux ou aux choses. Elles fournissent des indications importantes concernant 

la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ranger les instructions avec le 

manuel technique afin de pouvoir les consulter par la suite.

1) SECURITE GENERALE

ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du pro-

duit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux ou des 

dommages aux choses.

•   Lisez attentivement la brochure “

Avertissements” et le “Manuel d’instruc-

tions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes 

indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.

•   Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon 

les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en 

nylon et polystyrène à la portée des enfants.

•   Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les consulter 

à tout moment.

•   Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée 

dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette docu-

mentation pourraient provoquer des dommages au produit et repré-senter 

une source de danger pour l’utilisateur.

•   La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre ou 

différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée dans 

cette documentation.

•   Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

•   Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

•   Les éléments qui composent l’appareil doivent être conformes aux Directives 

Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 99/05/CE (et 

leurs modifications successives). Dans tous les pays n’appartenant pas à la CEE 

nous vous conseillons de respecter aussi les normes ci-dessus, outre les rè

-

glements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau de sécurité.

•   La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de 

bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.), 

ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.

•  L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européennes: 

2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37 CEE, 99/05/CEE  et modifications succes-

sives.

•   Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle interven

-

tion sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.

•   Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique unipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts 

égale ou supérieure à 3,5 mm, qui sera branché en amont des bornes d’ali-

mentation.

•   Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur différentiel 

avec seuil de 0,03A.

•   Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter toutes 

les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les com-

posants de l’installation dotés de borne de terre.

•  Les branchements du secteur doivent être nettement séparés de ceux de basse 

tension; tenir nettement séparés (au moins 2,5 mm dans l'air) les branchements 

du secteur de ceux de très basse tension de sécurité.

•  Au moment de l'installation les conducteurs doivent être solidement fixés 

par un système supplémentaire à proximité des bornes ou des connexions 

électriques, par exemple à l’aide de bandes.

•  Utiliser des câblages avec des câbles à double isolation (câbles munis de gaine) 

jusqu'au voisinage immédiat des bornes, s'il faut faire passer les câbles de très 

basse tension de sécurité avec les câbles d'alimentation en basse tension. 

Le câble d'alimentation ne doit en outre être dénudé que dans le voisinage 

immédiat du bornier.

•  Préciser si l'actionneur doit être soulevé par au moins deux opérateurs ou par 

des instruments appropriés.

•   Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres 

palpeuses  etc.)  nécessaires  à  protéger  la  zone  des  dangers  d’écrasement, 

d’entraînement,  de  cisaillement,  selon  et  conformément  aux  directives  et 

aux normes techniques applicables.

•   Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant) 

en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.

•   Installer toutes les commandes fixes à proximité de la porte mais loin des 

parties mobiles. A moins d’être à clé, la commande doit être installée à une 

hauteur minimum de 1,5 m et ne doit pas être accessible au public.

•    Eviter pendant la manœuvre tout écrasement entre la partie guidée et les 

parties fixes voisines.

•   Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est cor

-

rect et que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement 

correctement.

•   La  Société  décline  toute  responsabilité  en  matière  de  sécurité  et  de  bon 

fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs 

sont utilisés.

•   Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien ou 

réparation.

•   Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non 

expressément autorisées par la Société.

•   Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués 

et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

•   Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone 

d’action de la motorisation.

•   Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande 

à  portée  des  enfants  afin  d’éviter  des  actionnements  involontaires  de  la 

motorisation.

•   L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la 

motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

•   Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.

•   L’installation  doit  être  faite  en  utilisant  des  dispositifs  de  sécurité  et  des 

commandes conformes à la norme EN 12978. 

AVERTISSEMENTS

Pour le branchement sur le secteur, utilisez un câble multipolaire de 3x1,5 

mm

2

 de section minimum et du type prévu par les normes citées plus haut 

(à titre d’exemple, si le câble n’est pas protégé il doit être au moins égal à 

H07 FN-F alors que s’il est protégé il doit être au moins égal à H05 VV-F avec 

une section de 3.1,5mm

2

). 

N’utiliser que des gaines en plastique tant pour les câbles de très basse 

tension de sécurité (SELV) que pour ceux de basse tension (230V).

UTILISATION DE LA MOTORISATION

L’automation pouvant être commandée àdistance, il est indispensable de contrôler 

souvent le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.

ATTENTION: Pour toute anomalie de fonctionnement des dispositifs de sécurité, 

intervenir rapidement en s’adressant àdu personnel qualifié. Il est recommandé 

de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.

COMMANDE

L’automatisme permet le contrôle des accès de façon motorisée. La com-mande 

peut être de plusieurs sortes (manuelle - télécommande - contrôle des accès 

par carte magnétique - détecteur de présence etc.) selon les besoins et les ca-

ractéristiques de l’installation. Pour les différents systèmes de commande, voir 

les instructions correspondantes. N’utiliser l’automatisation et ne la mettre en 

marche qu’après avoir accompli l’équilibrage de la barre.

ENTRETIEN

ATTENTION: avant d’ouvrir la porte, le ressort doit être déchargé (lisse ver-

ticale). ATTENTION: Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien 

sur l’installation, couper l’alimentation électrique. Les points qui nécessitent des 

contrôles et des entretiens sont:

-   Les optiques des cellules photoélectriques. 

 

Les nettoyer de temps en temps.

-   Barre palpeuse. Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la 

lisse en cas d’obstacle.

-   Tous les deux ans, démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubri-

fiante.

-   Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation de 

ligne et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur). Pendant 

la période de hors service de l’automatisme, activer, si nécessaire, le déver-

rouillage d’urgence (voir Fig. Y) afin de permettre l’ouverture et la fermeture 

manuelle de la lisse.

DEMOLITION

L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur. 

En cas de démolition de l’automatisme, il n’existe aucun danger ou risque par-

ticulier dérivant de l’automatisme. En cas de récupération de matériaux, il est 

opportun de les séparer selon le genre (parties électriques - cuivre - aluminium 

- plastique - etc.).

DEMANTELEMENT

ATTENTION:  avant  d’ouvrir  la  porte,  le  ressort  doit  être  déchargé  (lisse 

verticale).

  Si  l’automatisme  est  démonté  pour  être  ensuite  remonté  ailleurs, 

il faudra:

-   Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique. Enlever le 

vérin de la base de fixation.

-  Démonter tous les composants de l’installation. 

-   Si des composants ne peuvent pas être démontés ou sont endommagés, il 

faudra les remplacer.

Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données 

fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas 

pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’instal-

lation et des indications fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le construc-

teur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, 

la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les 

modifications  qu’elle  juge  opportunes  pour  améliorer  le  produit  du 

point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager 

à mettre à jour cette publication.

30

 - MOOVI BT 30-50  

D811701 00100_01

Содержание MOOVI BT 30

Страница 1: ...D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION GEBRUIKS EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN 8 027908 3 6 5 3 1 6 Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouve...

Страница 2: ...2 MOOVI BT 30 50 D811701 00100_02 ...

Страница 3: ...ione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Con tiranti Withanchorbolts Avec tirants Mit Ankerbolzen Con tirantes Met spankabels B1 B2 A V V 12 35 1 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 800 mm 1000 mm 2x1 mm 2 3x1 5 mm 2 3 8 m m 70 mm 3 4 0 m m 2 ...

Страница 4: ...Montaje mástil Montage stang Assicurarsi che la molla non sia in tensione Make sure the spring is not under tension Sicherstellen dass die Feder nicht gespannt Asegurarse de que el muelle no esté tensado Controleren of de veer niet onder spanning staat 1 2 3 4 5 6 CLICK CBO MOOVI GA SB MOOVI GAMA PRM MOOVI130 MOOVI PCA MOOVI LIGHT 7 V3 V2 V4 ELL 3 5 BIR 6 R1 R1 D1 V1 2 9 9 5 V3 V4 V2 5 10 8 D1 V1 ...

Страница 5: ...7 m 2 7 m 2 8 m 3 2 m 3 3 m 3 4 m 3 6 m 3 7 m 3 9 m MAX L 5 m 3 3 m 3 3 m 3 5 m 3 9 m 4 m 4 2 m 4 3 m 4 4 m 4 7 m 5 m 3 5 m 3 6 m 3 7 m 4 2 m 4 3 m 4 5 m 4 7 m 4 9 m 5 m MOOVI BT 30 A MIN L 2 4 m 2 5 m 2 5 m 2 9 m 2 9 m 2 7 m 2 7 m 2 8 m MAX L 2 7 m 2 7 m 2 8 m 3 m 3 m 2 9 m 2 9 m 3 m B MIN L 1 9 m 2 m 2 m 2 3 m 2 3 m 2 5 m 2 5 m 2 6 m 2 8 m 2 9 m 2 2 m 2 2 m 2 3 m 2 6 m 2 7 m 2 8 m 2 9 m MAX L 2 ...

Страница 6: ...ador de bolsillo Connector programmeerbare palmtop F1 2AT F2 1AT JP9 JP12 JP11 JP10 JP4 Rif 1 2 3 24V 0 V Vsafe Vsafe 11 12 21 SCA 22 24 V 19 20 21 22 Connessione A Sistema Gestione Parcheggi Parky Connection To Parky Car park Management System Connexion Au Système De Gestion Des Parkings Parky Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem Parky Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamien tos ...

Страница 7: ...larme 30 60 60 30 30 30 Frenatura 2 2 2 2 2 2 Zona 0 0 0 0 0 0 Calibrazione Quota Apertura 80 80 80 80 80 80 Calibrazione Quota Chiusura 25 25 25 25 25 25 Accelerazione 3 3 3 3 3 3 LOGICHE Tempo Chiusura Auto matica ON ON OFF ON OFF OFF Blocca Impulsi apertura ON OFF OFF ON ON OFF Blocca Impulsi TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF Logica 2 Passi OFF OFF OFF OFF OFF OFF Logica 3 Passi ON ON OFF ON OFF OFF ...

Страница 8: ...MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 Alarm time 30 60 60 30 30 30 Braking 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Opening value calibration 80 80 80 80 80 80 Closing value calibration 25 25 25 25 25 25 Acceleration 3 3 3 3 3 3 LOGIC Automatic Closing Time ON ON OFF ON OFF OFF Block Pulses ON OFF OFF ON ON OFF Impulse lock TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF 2 step OFF OFF OFF OFF OFF OFF 3 step O...

Страница 9: ...MOOVI 50 Temps alarme 30 60 60 30 30 30 Freinage 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Calibrage cote ouverture 80 80 80 80 80 80 Calibrage cote fermeture 25 25 25 25 25 25 Accélération 3 3 3 3 3 3 LOGIQUE Temps Fermeture Auto matique ON ON OFF ON OFF OFF Blocage des Impulsions d ouverture ON OFF OFF ON ON OFF Blocage des Impulsions TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF Logique 2 pas OFF OFF OFF OFF OFF OFF Logique ...

Страница 10: ...MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 Alarmzeit 30 60 60 30 30 30 Bremsung 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Kalibrierung Öffnungsposition 80 80 80 80 80 80 Kalibrierung Schließposition 25 25 25 25 25 25 Beschleunigung 3 3 3 3 3 3 LOGIK Zeit Schließautomatik ON ON OFF ON OFF OFF Impulssperre in Auf ON OFF OFF ON ON OFF Impulssperre TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF 2 Schritt Logik OFF OFF ...

Страница 11: ...OVI 30 70 MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 Tiempo de alarma 30 60 60 30 30 30 Frenado 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Calibrado de la cota de apertura 80 80 80 80 80 80 Calibrado de la cota de cierre 25 25 25 25 25 25 Aceleración 3 3 3 3 3 3 LÓGICA Tiempo Cierre Automático ON ON OFF ON OFF OFF Bloquea Impulsos ON OFF OFF ON ON OFF Bloquea Impulsos TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF 2 Pasos OFF OFF OFF OFF O...

Страница 12: ...I50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 Tijd alarm 30 60 60 30 30 30 Afremming 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Kalibratie openings hoek 80 80 80 80 80 80 Kalibratie sluitings hoek 25 25 25 25 25 25 Versnelling 3 3 3 3 3 3 LOGIC Tijd Automatische Sluiting ON ON OFF ON OFF OFF BlokkeerImpulsen ope ning ON OFF OFF ON ON OFF Blokkeer Impulsen TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF 2 staps logica OFF OFF...

Страница 13: ... kal cal cie REGOLAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY ADJUSTMENTS RÉGLAGES PRÉALABLES VORLÄUFIGE EINSTELLUNGEN REGULACIONES PRELIMINARES VOORLOPIGE AFSTELLINGEN Modificare i valori seguenti fino a raggiungere il movimento dell asta desiderato Edit the following values until you are happy with boom movement Modifiez les valeurs suivantes jusqu à ce que la barre se déplace de la façon voulue Die folgende...

Страница 14: ...do Controleren of de veer niet onder spanning staat en de stang niet gemonteerd is Smontare il gruppo molla Remove the spring assembly Démonter le groupe ressort Die Feder Baugruppe ausbauen Desmontar el grupo muelle De groep veer demonteren MONTAGGIO ASTA DESTRA ASSEMBLY OF RIGHT BOOM MONTAGE DE LA BARRE DROITE RECHTE MONTAGE DER STANGE MONTAJE MÁSTIL DERECHO MONTAGE RECHTERSTANG 80 90Nm AA Volve...

Страница 15: ...oiamento MOOVI PRM Assembling the shearing hazard protection kit MOOVI PRM Montage du kit anti cisaillement MOOVI PRM Montage Trennschutz Kit MOOVI PRM Montaje dispositivo anticizallamiento MOOVI PRM Montage beschermingsset tegen afhakken handen MOOVI PRM 1 2 3 4 5 6 AB Left Gauche Links Izquierda Esquerda Links Right Droite Rechts Derecha Direita Rechts V1 V1 6 20 V2 6 10 V3 2 9 32 V2 V2 V3 V3 MO...

Страница 16: ...dbuch CELLULA 130 Bezug nehmen Consultar el manual CELLULA 130 Het handboek CELLULA 130 raadplegen A CELLULA130 Per montaggio colonnine fare riferimento al manuale MOOVI 130 Refer to MOOVI 130 manual for assembly of stations Pour monter les colonnes consultez le manuel MOOVI130 FürdieMontagederSäulen aufdasHandbuchMOOVI130 Bezugnehmen Para montar las columnas consultar el manual MOOVI 130 Voor mon...

Страница 17: ...ion entrée OPEN ti e activation entrée TIME svo activation entrée fin de course ouverture svc activation entrée fin de course fermeture refo activation entrées référence à l ouverture refc activation entrée référence à la fermeture Er01 erreur test photocellules vérifier connexion photocellules et ou configu rations logiques Er1x erreur test matériel carte vérifier les connexions sur le moteur er2...

Страница 18: ... fixes voisines Une fois l installation accomplie s assurer que le réglage du moteur est cor rect et que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Utiliserexclusivementdespiècesoriginalespourn importequelen...

Страница 19: ...ion la logique Inversion de Direction doit être configurée sur OFF pour les barrières montées à gauche et sur ON pour les barrières montées à droite Dans le cas contraire les fins de course ne fonctionneront pas ou une erreur de direction du codeur s affichera 8 BILANCIAMENTO ASTA Fig F 9 ACCESSOIRES EN OPTION Fig E Base de fondation CBO Kit de protection contre le cisaillement KIT MOOVI PRM Kit c...

Страница 20: ... reste active 3 minutes à compter de la dernière pression de la radiocommande W LINK OFF Programmation W LINK désactivée REMARQUE MARQUER LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ AVEC LE TIMBRE CLÉ MASTER En programmation manuelle le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU RÉCEPTEUR ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des émetteurs radio Le récepteur de bord intégré Clonix dispose égalem...

Страница 21: ...rifier les verboquets guide ressort en cas de bruits ou de vibrations 26 2 La lisse ne s ouvre pas Le moteur tourne mais le mouvement n a pas lieu 1 Le déverrouillage manuel est resté activé Rétablir le fonctionnement motorisé 2 Si le déverrouillage est en position de fonctionnement motorisé s assu rer de l intégrité du réducteur TABLEAU A MENU PARAMÈTRES PARA PARAMÈTRES min max default Définition...

Страница 22: ...d attendre la fin du TCA programmé OFF Commande non insérée test phot OFF Test des cellules photoélectrique ON Il active la vérification des cellules photoélectriques OFF Il désactive la vérification des cellules photoélectriques aster OFF Maître Esclave ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une connexion centralisée OFF La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une c...

Страница 23: ...UALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE Fig Y MOOVI BT 30 50 53 D811701 00100_02 ...

Страница 24: ...i nous n en doutons pas sauravousgarantirlesperformancesattendues Ceproduitestconformeaux normestechniquesetauxprescriptionsdesécuritéétablies Nousconfirmons qu il est conforme aux directives européennes suivantes 2004 108 CEE 2006 95 CEE 2006 42 CEE et leurs modifications successives 1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION Instructions de sécurité importantes Veuillez lire et suivre attentivement la brochu...

Страница 25: ...portunes pour améliorer le produit du point de vue technique commercial et de sa construction sans s engager à mettre à jour la présente publication LassenSiejährlicheineKontrollederAutomatisierungdurchqualifiziertes Fachpersonal vornehmen Alles was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt ist ist als untersagt anzusehen Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs wird nur gewährleiste...

Страница 26: ...t over de passende kennis beschikken mits zij onder GEBRUIKSHANDLEIDING NL toezichtstaanofgebruiksaanwijzingenontvangenhebbenvanpersonen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid Kinderenmoetengecontroleerdworden opdatzenietmethetapparaat spelen Afstandsbedieningen of andere besturingsinrichtingen buiten bereik van kinderen bewaren om ongewilde activeringen te vermijden De installatie vaak con...

Отзывы: