background image

LOOP 50 / 50M - Ver. 04

 - 

7

D811443_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

datura interna del tubo con lo scarico esistente sia nella ruota “C” che 
nella ghiera “G”.

  Se necessario sistemare le eventuali imperfezioni o bave di taglio che 

impediscono l’accoppiamento libero.

d)  

ATTENZIONE

! Nel caso di tubo avvolgibile rotondo, bisogna misurare la 

distanza ”T” di rivettaggio della ruota di traino (fig.5-rif.”C”) per procedere 
poi al fissaggio mediante rivetti-viti.

e)  Montare il sistema di supporto scelto, facendo riferimento alla Fig. 5.
 

ATTENZIONE

! Verificare  accuratamente  che  il  rullo  risulti  parallelo  e 

perpendicolare al telo. 

5.4)

 

Manovra manuale

Utilizzando gli accessori sono possibili varie soluzioni di installazione. In Fig. 
6 sono illustrate le più comuni:
1)  Occhiello per manovra manuale posizionato sotto il cassonetto.
2)  Snodo cardanico a 90° installato sulla parete frontale del cassonetto.
3)  Snodo cardanico a 45° installato sotto il cassonetto.

5.5) Predisposizione dell’impianto elettrico

Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme CEI vigenti 

per gli impianti elettrici.

ATTENZIONE

! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di 

sezione minima 3x1.5mm

2

 e del tipo previsto dalle normative vigenti.

A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere almeno 

pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere almeno 

pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5 mm

2

.

Nel caso si usino quadri di comando predisposti per il comando seriale il 

doppino telefonico deve essere nettamente separato dall’alimentazione di 

rete (canalette separate).

Per il comando ad 

UOMO PRESENTE

, utilizzare un commutatore onnipolare 

(10A-250V) di tipo pulsante a tre posizioni e con frecce di direzione.

Il collegamento è rappresentato in fig.8.

Per altri dispositivi di comando, consultare i rispettivi manuali istruzione.

ATTENZIONE!

 Non comandare più automazioni con lo stesso commuta-

tore. Nel caso si adottino altri dispositivi di comando, questi devono essere 

applicati in osservanza delle norme di sicurezza vigenti.

ATTENZIONE!

 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere 

sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque 

da persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

6) REGOLAZIONE FINECORSA

6.1) Avvertenze

•   Durante la procedura di regolazione dei finecorsa, al fine evitare ogni 

rischio, è

 indispensabile 

poter fermare il tubo motorizzato in qualsiasi 

momento.

•   Si raccomanda di utilizzare l’apposita chiave per la regolazione dei punti 

di finecorsa. 

•   Non montare tappi o squadrette di arresto sulla lama terminale dell’av-

volgibile.

6.2)

 Regolazione finecorsa

Importante: 

nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si pre-

sentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza delle 

norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale 

non autorizzato e riconosciuto dal produttore. Se il cavo di alimentazione 

è  danneggiato,  deve  essere  sostituito  dal  costruttore  o  dal  suo  servizio 

assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.

Osservare le indicazioni serigrafate sulla testa del motore (fig.7), le frecce 

1  e  2  indicano  i  due  sensi  di  rotazione  del  tubo  avvolgitore.  Al  senso  di 

rotazione 1 corrisponde la vite di regolazione A, al senso di regolazione 2 

corrisponde la vite di regolazione B.

Girando la vite A verso il segno “+” si consente al motore / tubo avvolgitore di 
eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 1, viceversa 
girando la vite di regolazione verso il segno “-” si diminuiscono le rotazioni 
nel verso della freccia 1.

Girando la vite B verso il segno “+” si consente al motore / tubo avvolgitore di 
eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 2, viceversa 
girando la vite di regolazione verso il segno “-” si diminuiscono le rotazioni 
nel verso della freccia 2.

6.3) Tende da sole

Nell’installazione di tende da sole si consiglia di regolare i punti i arresto con un 

ragionevole margine di sicurezza, che tenga conto delle variazioni dimensionali 

del telo dovute a fenomeni di varia natura (calore, umidità, ecc).

Effettuare un controllo dopo alcuni giorni di funzionamento per correggere 

eventuali giochi del tessuto.

Utilizzare sistemi automatici di chiusura in caso di forte vento (anemometro), 

al fine di evitare danni all’automazione.

7) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE

Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-

polosamente quanto segue:

•   Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente. Controllare che 

il cavo di alimentazione non sia a contatto con parti in rotazione e che 

non possa essere agganciato da parti in movimento.

•   Verificare che la tapparella si arrotoli correttamente nel tubo avvolgibi-

le.

•   Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di comando e di sicu-

rezza se applicati.

ATTENZIONE!

  Il  buon  funzionamento  dell’attuatore  è  garantito  solo  se 

vengono rispettati i dati riportati in questo manuale. 

La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di 

buona tecnica, di sicurezza e di installazione.

8) COMANDO

Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con radiocomando, ecc.) 

secondo le necessità e le caratteristiche dell’installazione.

Per i vari sistemi di comando, vedere le relative istruzioni.

L’installatore si impegna ad istruire l’utilizzatore all’uso corretto dell’automa-

zione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza.

9) MANUTENZIONE

Per qualsiasi manutenzione all’attuatore, togliere alimentazione.

Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimentazione 

al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installatore).

10) DEMOLIZIONE

Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o 

rischi derivanti dall’automazione stessa. Scollegata l’alimentazione di rete, 

eliminare i materiali nel rispettando delle norme vigenti. I materiali vanno 

separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).

11) SMANTELLAMENTO

ATTENZIONE!

 Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro 

sito bisogna:

•   Togliere l’alimentazione e scollegare dalla rete.

•   Nel  caso  alcuni  componenti  non  possano  essere  rimossi  o  risultino 

danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.

AVVERTENZE

Il  buon  funzionamento  dell’operatore  è  garantito  solo  se  vengono 

rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei 

danni  causati  dall’inosservanza  delle  norme  di  installazione  e  delle 

indicazioni riportate in questo manuale.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-

gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, 

la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che 

essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente 

e  commercialmente  il  prodotto,  senza  impegnarsi  ad  aggiornare  la 

presente pubblicazione.

Содержание LOOP 50/10

Страница 1: ...TOR TUBULAR PARA PERSIANAS REDUTOR ELÉCTRICO TUBULAR PARA GRADES DE ENROLAR I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it LOOP 50 50 M ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES D...

Страница 2: ...2 LOOP 50 50M Ver 04 D811443_04 ...

Страница 3: ...a posizione in cui si trova In questo caso eseguire la manovra mediante asta snodata Fig 1 ATTENZIONE Evitare di sollevare manualmente la tapparella Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide impo...

Страница 4: ...ich gerade befindet In diesem Fall kann auf eine Gelenkstange ausgewichen werden Abb 1 VORSICHT Vermeiden Sie es die Rollade von Hand anzuheben Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit Nous sommes certains qu il vous offrira les performances que vous souhaitez Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel d instructions qui accompa gnent ce produit puisqu ils fournissent d im...

Страница 5: ...posición en que se encuentra En este caso es preciso ejecutar la maniobra manual mediante la varilla articulada Fig 1 ATENCION La persiana no debe levantarse manualmente Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones q...

Страница 6: ...on è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ Motoriduttoretubolareautofrenantecompattoerobusto disponibileindiverse versioni a seconda delle esigenze e del campo di utilizzo Tutti i modelli sono di tipo autofrenante e provvisti di disgiuntore termico ad autoripristino Il funzionamento a fine corsa si regola rapida...

Страница 7: ...l segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 1 viceversa girando la vite di regolazione verso il segno si diminuiscono le rotazioni nel verso della freccia 1 Girando la vite B verso il segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 2 viceversa girando la vite di reg...

Страница 8: ...t using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE Compactsturdyself brakingtubulargearmotor availableindifferentversions depending on the requirements and field of use All the models are self braking and provided with a self resetting thermal circuit breaker End of stroke operation can be quickly adjusted by means of 2 screws In case of power disconnectio...

Страница 9: ... towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 1 will decrease By turning the screw B towards the sign the number of motor winding tube revolutions in the direction shown by arrow 2 will increase while on the other hand by turning the adjustment screw towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 2 will decrease 6 3 Sunshades During the ins...

Страница 10: ... à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GENERALITES Motoréducteur tubulaire autofreinant compact et robuste disponible en plusieurs versions suivant les exigences et le champ d utilisation Tous les modèles sont de type ...

Страница 11: ... tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 1 et vice versa en tournant la vis de réglage vers le signe on diminue le nombre de rotations en direction de la flèche 1 Tourner la vis B vers le signe permet au moteur tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 2 et vice versa en tournant la vis de réglage vers...

Страница 12: ...chleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersa gt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Selbstbremsender röhrenförmiger Getriebemotor der kompakt und robust gebaut unterschiedlichenErfordernissenundAnwendungsbereichendurch verschiedene Ausführungsmögli...

Страница 13: ...olloswirdempfohlen indieEinstellung der Haltepunkte einen vernünftigen Sicherheitspielraum einzukalkulieren der den verschiedenartigen Größenveränderungen Wärme Feuchtigkeit des Rollos Rechnung trägt Nach einigen Tagen der Benutzung sollte eine Kontrolle vorgenommen werden um ein Nachlassen des Gewebes auszugleichen Verwenden Sie Anlagen die bei starkem Wind automatisch schließen Ane mometer um Sc...

Страница 14: ...l cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 DATOS GENERALES Motorreductortubularautofrenantecompactoysólido disponibleendiversas versiones según las exigencias y el campo de empleo Todos los modelos son de tipo autofrenante y están provistos de ...

Страница 15: ...tido de la flecha 1 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 1 Girando el tornillo B hacia el signo el motor tubo bobinador ejecuta un mayor número de rotaciones en el sentido de la flecha 2 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 2 6 3 Toldos En la instala...

Страница 16: ...essoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES Motorredutortubularcomtravagemautomáticacompactoerobusto disponível em diversas versões segundo as exigências e do campo de utilização Todos os modelos são do tipo com travagem automáti...

Страница 17: ...tubo de enrolar O parafuso de regulação A refere se ao sentido 1 o parafuso de regulação B refere se ao sentido 2 Girando o parafuso de regulação A para o sinal consente se ao motor tubo de enrolamento de executar um maior número de rotações no sentido da seta 1 ao contrário girando o parafuso de regulação para o sinal diminuem se as rotações no sentido da seta 1 Girando o parafuso B para o sinal ...

Страница 18: ...tor tubular para persianas enroladoras Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do motor enrolador Motori suggeriti suggested motors Moteurs suggéres empfohlene Antriebe Motores aconsejados Motores aconselhados Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do mot...

Страница 19: ...LOOP 50 50M Ver 04 19 D811443_04 Fig 3 Fig 4 Fig 5 OK OK NO NO L C B L A C G B A C T G S C M 60 C F G F 70 G ...

Страница 20: ...8 Fig 6b M N L Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Gelb Grün Amarillo Verde Amarelho Verde Nero Black Noir Schwarz Negro Preto Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul Fig 8 3 2 1 A B 1 2 ...

Отзывы: