BFT IGEA Скачать руководство пользователя страница 13

IGEA Ver. 05 - 

13

D811296_05

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il
vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la
brochure  “

AVERTISSEMENTS

” et le “

MANUEL D’INSTRUCTIONS

” qui

accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux
dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives
européennes suivantes: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et modifications
successives.

1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.

Lisez attentivement la brochure “

Avertissements

” et le “

Manuel

d’instructions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent

d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.

Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon
les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en
nylon et polystyrène à la portée des enfants.

Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée
dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette
documentation pourraient provoquer des dommages au produit et repré-
senter une source de danger pour l’utilisateur.

La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.

Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Directives
Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et
modifications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché
Commun, outre aux normes nationales en vigueur il est conseillé de
respecter  également les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon
niveau de sécurité.

La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails
etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant
l’utilisation.

L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives
Européennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE  et modifications
successives.

Couper l’alimentation  électrique avant d’effectuer n’importe quelle
intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours.

Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3mm.

Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur différentiel
avec seuil de 0,03A.

Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter toutes
les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les
composants de l’installation dotés de borne de terre.

Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres
palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement, selon et conformément aux directives et
aux normes techniques applicables.

Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant)
en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.

La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.

Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.

Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si
non expressément autorisées par la Société.

Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués
et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.

Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la
zone d’action de la motorisation.

Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.

L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la
motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.

2) GÉNÉRALITÉS

Opérateur indiqué pour des maisons individuelles. Conçu pour des portails à
vantaux avec des poteaux de grandes dimensions. Le bras d’actionnement,
avec sa forme spéciale anti-cisaillement, permet de bouger les vantaux
lorsque l’opérateur est très déplacé de leur point d’appui. Le motoréducteur

électromécanique irréversible bloque la porte en fermeture et en ouverture.
La poignée de déblocage avec clé personnalisée située à l’intérieur de chaque
opérateur permet d’effectuer avec une grande facilité la manœuvre manuelle.

ATTENTION! 

L’opérateur mod. 

IGEA

 n’est pas doté de réglageb mécanique

du couple. Il faut utiliser un tableau de commande du même constructeur,
conformément aux exigences essentielles de sécurité des directives 73/23/
CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE et doté  d’un réglage  électrique du couple
adéquat.

ATTENTION!

 L’installation, l’entretien et la réparation doivent être effectués

uniquement par des personnes responsables, professionnellement préparées
et au courant des normes de sécurité en vigueur.
Toute opération d’entretien de l’automatisme avec l’alimentation électrique
insérée est interdite.

3) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension: ................................................................... 230V

 

±

10% 50Hz (*)

Moteur monophasé: ..................................................................... 1400 min

-1

Puissance: .......................................................................................... 300W
Puissance absorbée: ........................................... 1.7A (230V); 3,4A (110V)
Condensateur: ................................. 10

µ

F 450V (230V); 40

µ

F 250V (110V)

Classe d’isolation: ...................................................................................... F
Protection thermique: .............................. 130

°

C à réarmement automatique

Lubrification: ................................................................ Graisse permanente
Rapport de réduction: ......................................................................... 1/812
Tours à la sortie: .................................................................... 1,8 min

-1

 maxi

Vitesse: .......................................................................................... 8 m/min
Temps d’ouverture 90

°

: ........................................................................ 15 s

Couple fourni: ................................................................... 320Nm (~32kgm)
Poids et longueur maxi du vantail: .......... 2000N (~200kg) pour un vantail de 2,5m

2500N (~250kg) pour un vantail de 2m

Réaction au choc: ....... Embrayage électrique (avec tableau de commande)
Transmission du mouvement: ................................................. Bras à leviers
Arrêt: ................................................ Fin de course électriques incorporées
Manoeuvre manuelle: .......... Poignée de déblocage avec clé personnalisée
Nombre de manoeuvres: ................................................................ 100/24h
Conditions ambiantes: .............................................................. -15 

÷

 +60

°

C

Degré de protection: ............................................................................. IP44
Poids de l’opérateur: .............................................................. 160N (~16 kg)
Dimensions: ................................................................................... Voir fig.1
*Tensions spéciales d’alimentation en option. Dans le cas ou le moteur tourne
dans le sens inverse, il faut inverser les bornes de marche “M”. Pour la
connexion de la centrale, voir le manuel d’instructions correspondant.

4) INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
4.1) Vérifications préliminaires

S’assurer:

Que la structure du portail est suffisamment robuste est rigide.
La position de fixation doit être évaluée selon la structure du vantail. En
tous les cas le bras de manoeuvre doit pousser à un endroit renforcé du
vantail (fig. 2).

Que les vantaux se déplacent manuellement sur toute leur course.
Si le portail n’est pas neuf, il faut contrôler l’état d’usure de tous ses
composants. Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.
La fiabilité et la sécurité de l’automatisme sont directement influencées
par l’état de la structure du portail.

4.2) Montage de la poignée de déblocage manuel.

Se référant  à la Fig. 9, positionner la poignée de déblocage “A” sur la
bride “B” prémontée sur le couvercle.

Introduire la bague adaptatrice “C” dans la douille avec dent de déblocage
“D”.

ATTENTION: Selon la position d’installation de l’opérateur (droit ou
gauche), insérer la bague “C” et positionner la douille “D” comme
indiqué à la Fig. 9.

Insérer dans la douille ”D”, du côté de la dent de déblocage, la rondelle
entretoise “E”, puis la cale “F”.

Fixer le tout en utilisant la vis taraudeuse spécialement prévue  “G”  à
l’intérieur du couvercle de l’opérateur, en vérifiant la position correcte de
la bague “C” et de la douille “D”.

Fermer le couvercle de l’opérateur en utilisant les vis spécialement fournies
en dotation.

ATTENTION: La dent de déblocage de la douille “D” doit être insérée
dans le levier de déblocage comme indiqué à la Fig. 9b. Dans le cas
contraire, il ne sera pas possible d’effectuer la manœuvre d’urgence.

Le montage se fait facilement en portant la poignée “A” dans la position
opposée à celle de déblocage manuel (dans le sens des aiguilles d’une
montre en cas de vantail gauche, dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre en cas de vantail droit), en la bloquant dans cette
position avec la clé spécialement prévue.
S’assurer que la douille “D” est en position horizontale (Fig. 9b) et fermer
le couvercle en posant le côté frontal (celui avec la poignée de déblocage)
comme indiqué à la Fig. 9c.

Avant d’appliquer l’alimentation à l’opérateur, il faut vérifier manuellement
le bon fonctionnement de la poignée de déblocage.

Содержание IGEA

Страница 1: ... IGEA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE 8...

Страница 2: ...2 IGEA Ver 05 D811296_05 ...

Страница 3: ...ONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti È vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione elettrica inserita Fig 1 1 LEFT RIGHT 1 2 3 3 2 2 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 1 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionam...

Страница 4: ...power is on ATTENTION The IGEA model controller is not equipped with mechanical torque adjustment It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adjusment of the torque 2 EMERGENCY MANOEUVRE Fig 1 In the case of power failure or operation malfunctions m...

Страница 5: ... et la réparation doivent être effectués uniquementpardespersonnesresponsables professionnellementpréparées et au courant des normes de sécurité en vigueur Toute opération d entretien de l automatisme avec l alimentation électrique insérée est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 Encasdefauted électricitéoud anomaliesdefonctionnement lamanoeuvre manuelle d urgence peut être effectuée en agissant ...

Страница 6: ...sgestattet Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch sie muß den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elektrischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 1 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten kann das Tor mit Hilfe d...

Страница 7: ...89 37 CEE y que esté equipado con una adecuada regulación eléctrica del par ATENCIÓN La instalación el mantenimiento y la reparación deben efectuarse solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vigentes Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo con alimentación insertada 2 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 1 En ...

Страница 8: ...a adequada regulação eléctrica do binário ATENÇÃO A instalação a manutenção e a reparação devem ser efectuadas exclusivamente por pessoas responsáveis profissionalmente preparadas e instruídas sobre as normas de segurança vigentes É proibido efectuar toda e qualquer operação de manutenção da automatização com a alimentação eléctrica ligada 2 MANOBRA DE EMERGÊNCIA Fig 1 Em caso de falta de tensão d...

Страница 9: ...ligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo costruttore conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettri ca della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigen...

Страница 10: ...mettere la sicurezza antischiacciamento Al contrario una regolazione di coppia insufficiente può non garantire una corsa di apertura o chiusura corretta 10 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 15 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento la manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla mano pola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave i...

Страница 11: ...uctions is not allowed 2 GENERAL OUTLINE This controller is suitable for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controller is considerably out of place with respect to the fulcrum of the leaves The non reversible electro mechanical gearmotor maintains the ...

Страница 12: ...struction manual The adjustment should be set for the minimum force required to carry out the opening and closing strokes completely observing however the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarantee correct opening or closing strokes 10 EMERGENCY MANOE...

Страница 13: ...e d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit 2 GÉNÉRALITÉS Opérateur indiqué pour des maisons individuelles Conçu pour des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions Le bras d actionnement avec sa forme spéciale anti cisaillement permet de bouger les v...

Страница 14: ...rme EN 12453 Le réglage de couple du moteur anti écrasement se fait dans le tableau de commande Le réglage doit être étalonné sur la force minimale nécessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture complète et en tous les cas dans les limites prévues par les normes en vigueur ATTENTION Un réglage de couple excessif peut compromettre la sécurité anti écrasement Au contraire un réglage de...

Страница 15: ...ntriebsarm in spezieller Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es Torflügel zu bewegen wenn der Antrieb beträchtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanischeGetriebemotorhältdieSperreingeschlossenemundoffenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schlüssel zu bedienende Entsperrgriff außen an jedem Antrieb gestattet die äußerst einfache Handbedienung ...

Страница 16: ...halb der von den geltenden Normen vorgeschriebenen Grenzwerte VORSICHT Eine übermäßige Einstellung des Drehmoments kann die Quetschschutzsicherung beeinträchtigen Andererseits kann jedoch auch ein unzureichend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausführung eines Öffnungs oder Schließhubs nicht gewährleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Fig 15 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auf...

Страница 17: ...nsiones El brazo de accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador está notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre y apertura Instalación posible solamente con estribo de 110 mm La manecilla de desbloqueo con llave personalizada presente en la parte exterior de cada servom...

Страница 18: ...s normas vigentes ATENCIÓN Una regulación de par excesiva puede comprometer la seguridad antiaplastamiento Al contrario una regulación de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento la maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla de ...

Страница 19: ...eal para o uso residencial Foi projectado para portões de batentequepossuampilaresdegrandesdimensões Obraçodeaccionamento com uma particular forma anti tesouradas consente de movimentar folhas quandooaccionadorestámuitoafastadodofulcrodasmesmas Omotoredutor electromecânico irreversível mantém o bloqueio no fecho e na abertura O manípulo de desbloqueio com chave personalizada que se encontra no ext...

Страница 20: ...central de comando A regulação deve ser efectuada para a força mínima necessária a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATENÇÃO Uma regulação de binário excessiva pode comprometer a segurança antiesmagamento Ao contrário uma regulação de binário insuficiente pode não garantir um percurso correcto de abertura ou ...

Страница 21: ...1 D811296_05 Fig 2 Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 180û MAX 300 90û 165 SX 315 MIN 20 170 180û 125û 165 SX 315 MIN 110 170 LEFT RIGHT 1015 220 146 360 93û 125û 170 110 700 600 MAX 300 F RIGHT LEFT S S S S ...

Страница 22: ...6_05 Fig 10 Fig 9 T CF CF M AL S QR I M Fti Fri 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 3x1mm2 RG58 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 Fre Fte LEFT LEFT LEFT RIGHT RIGHT RIGHT C A B D C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c D D D ...

Страница 23: ...NE BROWN MARRON BRAUN MARON CASTANHO CELESTE SKY BLUE BLEU CLAIR HELLBLAU AZUL CELESTE GND PG11 M F1 NC F1 COM F2 NC F2 COM CM M L 230V N 1 M F1 F2 1 2 3 FC2 FC1 R FC2 FC2 FC1 R FC1 R FC1 R FC2 FC2 FC1 Fig 13 Fig 14 SX LEFT DX RIGHT RIGHT LEFT OPEN SX FC1 CLOSE SX FC2 CLOSE DX FC1 OPEN DX FC2 ...

Страница 24: ...23 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BFT Torantriebssysteme GmbH Hintere Str 100 90768 Fürth http www bft torantriebe de Tel 0911 7660090 Fax 0911 7660099 Fig 15 LEFT RIGHT 2 3 3 2 1 1 D 5 mm Fig 16 ...

Отзывы: