BFT IGEA Скачать руководство пользователя страница 10

10 

-

 IGEA Ver. 05

D811296_05

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Fissare il motoriduttore alla piastra con le 4 viti orientando il motoriduttore
come destro o sinistro (fig.5).

Assemblare il braccio a leve come in fig.6.
DX = montaggio su anta destra.
SX = montaggio su anta sinistra.
Scegliere la posizione della staffa “F” più idoneo al fissaggio all’anta.

Infilare il quadro del braccio nell’albero di uscita del motoriduttore e fis-
sarlo (fig.7).

Sbloccare l’attuatore azionando la manopola di sblocco per permettere
il movimento agevolato del braccio (vedere paragrafo “MANOVRA DI
EMERGENZA”).

La posizione corretta che deve assumere il braccio dell’attuatore, è quella
rappresentata in fig.8. Il punto di attacco all’anta, si individua posizio-
nando il braccio in modo da rispettare la quota rappresentata in fig.8.

Fissare l’angolare di  trascinamento “F” all’anta mediante saldatura o
con viti.

Con attuatore sbloccato, verificare il corretto movimento del braccio.

Ripetere la stessa operazione per l’altra anta.

6) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO

Predisporre l’impianto elettrico come indicato in fig.10. È importante
mantenere separati i collegamenti di alimentazione dai collegamenti di
servizio (fotocellule, costa sensibile ecc.).
La sezione ed il numero di collegamenti è indicato in fig.10.

ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 4x1.5mm

2

 e del tipo previsto dalle normative

vigenti. A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve
essere almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta),
deve essere almeno pari a H05 VV-F con sezione 4x1.5mm

2

.

In fig.11 è riportata la morsettiera di collegamento dell’attuatore e la
posizione dove fissare il pressacavo che deve essere bloccato con ade-
guato serraggio.Il conduttore di terra deve essere lasciato più lungo degli
altri.
Nel caso il motore giri in senso inverso, invertire i morsetti di marcia del
motore “M”. Per il collegamento della centralina, fare riferimento al rispet-
tivo manuale istruzioni. All’interno del motore il cavo deve essere tenuto
lontano da parti che possono essere calde.

7) REGOLAZIONE FINECORSA

Posizionare le camme riferimento fine corsa “R-FC1” e “R-FC2” come
indicato in Fig. 12, senza fissare le viti di bloccaggio.

Identificare i finecorsa di apertura e chiusura (FC1 e FC2) tenendo pre-
sente che:

Nell’attuatore sinistro (Fig.13):
FC1 

corrisponde al finecorsa di 

APERTURA

FC2 

corrisponde al finecorsa di 

CHIUSURA

Nell’attuatore destro (Fig. 14):
FC1 

corrisponde al finecorsa di 

CHIUSURA

FC2 

corrisponde al finecorsa di 

APERTURA

A cancello completamente chiuso ed aperto, ruotare la camma corri-
spondente, fino a percepire lo scatto del micro di finecorsa interessato e
bloccarla in posizione fissando le apposite viti come indicato in Fig.12.

Verificare il corretto intervento dei finecorsa, dando avvio ad alcuni cicli
completi di apertura e chiusura motorizzata.

Montare il cofano di copertura.

Se il quadro di comando, prevede la regolazione del tempo di lavoro,
questo deve essere regolato ad un valore leggermente superiore all’in-
tervento dei finecorsa dell’attuatore.

Comandare l’attutore con la centralina mod. ALTAIR.

8) REGOLAZIONE SFASAMENTO ANTE

Nel caso di cancello a due ante il quadro di comando deve prevedere la
regolazione del ritardo in chiusura della seconda anta per consentire la
corretta sequenza di chiusura. Per il cablaggio del motore che deve chiudere
in ritardo, consultare le istruzioni del quadro di comando installato.

9) REGOLAZIONE COPPIA MOTORE

ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.

La regolazione di coppia del motore (antischiacciamento), viene regolata
dal quadro di comando. Vedere il manuale istruzione della centrale di
comando. La regolazione deve essere tarata per la minima forza necessa-
ria ad effettuare la corsa di apertura e chiusura completa e comunque entro
i limiti previsti dalle norme vigenti.

ATTENZIONE! 

Una regolazione di coppia eccessiva, può compromettere

la sicurezza antischiacciamento.
Al contrario, una regolazione di coppia insufficiente, può non garantire una
corsa di apertura o chiusura corretta.

10) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.15)

In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la
manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla mano-
pola di sblocco esterna con chiave personalizzata.
Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sblocco
per liberare il cancello.

La rotazione della manopola è antioraria nel caso di anta sinistra,
oraria nel caso di anta destra.

Mantenere la manopola in posizione di sblocco con una ulteriore rotazione
della chiave. Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello.
Per riattivare il funzionamento motorizzato, liberare la manopola dalla
posizione di sblocco e riportarla nella posizione iniziale di normale funzio-
namento.

11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE

Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare
scrupolosamente quanto segue:

Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
(micro-finecorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.).

Verificare che la spinta (antischiacciamento)  dell’anta sia entro i limiti
previsti dalle norme vigenti.

Verificare il comando di apertura manuale.

Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di coman-
do applicati.

Verificare la logica elettronica di funzionamento normale e personalizzata.

12) USO DELL’AUTOMAZIONE

Poichè  l’automazione può essere comandata a distanza mediante
radiocomando o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequente-
mente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi
anomalia di funzionamento, intervenire rapidamente avvalendosi di perso-
nale qualificato. Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal
raggio d’azione dell’automazione.

13) COMANDO

L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura della porta in
modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con
radiocomando, controllo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le
necessità e le caratteristiche dell’installazione. Per i vari sistemi di coman-
do, vedere le relative istruzioni.
Gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e all’uso.

14) MANUTENZIONE

Per qualsiasi manutenzione, togliere alimentazione al sistema.

Lubrificare periodicamente le superfici di strisciamento del braccio tele-
scopico.

Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.

Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta
regolazione della frizione elettrica.

Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimenta-
zione al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installa-
tore). Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per con-
sentire l’apertura e la chiusura manuale.

15) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE !

 Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. L’elimi-

nazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi
derivanti dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei
materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame -
alluminio - plastica - ecc.).

16) SMANTELLAMENTO
ATTENZIONE ! 

Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:

Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno.

Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino dan-
neggiati, provvedere alla loro sostituzione.

AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore  è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente,
costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione.

Содержание IGEA

Страница 1: ... IGEA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE 8...

Страница 2: ...2 IGEA Ver 05 D811296_05 ...

Страница 3: ...ONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti È vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione elettrica inserita Fig 1 1 LEFT RIGHT 1 2 3 3 2 2 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 1 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionam...

Страница 4: ...power is on ATTENTION The IGEA model controller is not equipped with mechanical torque adjustment It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adjusment of the torque 2 EMERGENCY MANOEUVRE Fig 1 In the case of power failure or operation malfunctions m...

Страница 5: ... et la réparation doivent être effectués uniquementpardespersonnesresponsables professionnellementpréparées et au courant des normes de sécurité en vigueur Toute opération d entretien de l automatisme avec l alimentation électrique insérée est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 Encasdefauted électricitéoud anomaliesdefonctionnement lamanoeuvre manuelle d urgence peut être effectuée en agissant ...

Страница 6: ...sgestattet Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch sie muß den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elektrischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 1 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten kann das Tor mit Hilfe d...

Страница 7: ...89 37 CEE y que esté equipado con una adecuada regulación eléctrica del par ATENCIÓN La instalación el mantenimiento y la reparación deben efectuarse solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vigentes Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo con alimentación insertada 2 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 1 En ...

Страница 8: ...a adequada regulação eléctrica do binário ATENÇÃO A instalação a manutenção e a reparação devem ser efectuadas exclusivamente por pessoas responsáveis profissionalmente preparadas e instruídas sobre as normas de segurança vigentes É proibido efectuar toda e qualquer operação de manutenção da automatização com a alimentação eléctrica ligada 2 MANOBRA DE EMERGÊNCIA Fig 1 Em caso de falta de tensão d...

Страница 9: ...ligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo costruttore conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettri ca della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigen...

Страница 10: ...mettere la sicurezza antischiacciamento Al contrario una regolazione di coppia insufficiente può non garantire una corsa di apertura o chiusura corretta 10 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 15 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento la manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla mano pola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave i...

Страница 11: ...uctions is not allowed 2 GENERAL OUTLINE This controller is suitable for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controller is considerably out of place with respect to the fulcrum of the leaves The non reversible electro mechanical gearmotor maintains the ...

Страница 12: ...struction manual The adjustment should be set for the minimum force required to carry out the opening and closing strokes completely observing however the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarantee correct opening or closing strokes 10 EMERGENCY MANOE...

Страница 13: ...e d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit 2 GÉNÉRALITÉS Opérateur indiqué pour des maisons individuelles Conçu pour des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions Le bras d actionnement avec sa forme spéciale anti cisaillement permet de bouger les v...

Страница 14: ...rme EN 12453 Le réglage de couple du moteur anti écrasement se fait dans le tableau de commande Le réglage doit être étalonné sur la force minimale nécessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture complète et en tous les cas dans les limites prévues par les normes en vigueur ATTENTION Un réglage de couple excessif peut compromettre la sécurité anti écrasement Au contraire un réglage de...

Страница 15: ...ntriebsarm in spezieller Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es Torflügel zu bewegen wenn der Antrieb beträchtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanischeGetriebemotorhältdieSperreingeschlossenemundoffenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schlüssel zu bedienende Entsperrgriff außen an jedem Antrieb gestattet die äußerst einfache Handbedienung ...

Страница 16: ...halb der von den geltenden Normen vorgeschriebenen Grenzwerte VORSICHT Eine übermäßige Einstellung des Drehmoments kann die Quetschschutzsicherung beeinträchtigen Andererseits kann jedoch auch ein unzureichend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausführung eines Öffnungs oder Schließhubs nicht gewährleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Fig 15 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auf...

Страница 17: ...nsiones El brazo de accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador está notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre y apertura Instalación posible solamente con estribo de 110 mm La manecilla de desbloqueo con llave personalizada presente en la parte exterior de cada servom...

Страница 18: ...s normas vigentes ATENCIÓN Una regulación de par excesiva puede comprometer la seguridad antiaplastamiento Al contrario una regulación de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento la maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla de ...

Страница 19: ...eal para o uso residencial Foi projectado para portões de batentequepossuampilaresdegrandesdimensões Obraçodeaccionamento com uma particular forma anti tesouradas consente de movimentar folhas quandooaccionadorestámuitoafastadodofulcrodasmesmas Omotoredutor electromecânico irreversível mantém o bloqueio no fecho e na abertura O manípulo de desbloqueio com chave personalizada que se encontra no ext...

Страница 20: ...central de comando A regulação deve ser efectuada para a força mínima necessária a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATENÇÃO Uma regulação de binário excessiva pode comprometer a segurança antiesmagamento Ao contrário uma regulação de binário insuficiente pode não garantir um percurso correcto de abertura ou ...

Страница 21: ...1 D811296_05 Fig 2 Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 180û MAX 300 90û 165 SX 315 MIN 20 170 180û 125û 165 SX 315 MIN 110 170 LEFT RIGHT 1015 220 146 360 93û 125û 170 110 700 600 MAX 300 F RIGHT LEFT S S S S ...

Страница 22: ...6_05 Fig 10 Fig 9 T CF CF M AL S QR I M Fti Fri 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 3x1mm2 RG58 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 Fre Fte LEFT LEFT LEFT RIGHT RIGHT RIGHT C A B D C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c D D D ...

Страница 23: ...NE BROWN MARRON BRAUN MARON CASTANHO CELESTE SKY BLUE BLEU CLAIR HELLBLAU AZUL CELESTE GND PG11 M F1 NC F1 COM F2 NC F2 COM CM M L 230V N 1 M F1 F2 1 2 3 FC2 FC1 R FC2 FC2 FC1 R FC1 R FC1 R FC2 FC2 FC1 Fig 13 Fig 14 SX LEFT DX RIGHT RIGHT LEFT OPEN SX FC1 CLOSE SX FC2 CLOSE DX FC1 OPEN DX FC2 ...

Страница 24: ...23 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BFT Torantriebssysteme GmbH Hintere Str 100 90768 Fürth http www bft torantriebe de Tel 0911 7660090 Fax 0911 7660099 Fig 15 LEFT RIGHT 2 3 3 2 1 1 D 5 mm Fig 16 ...

Отзывы: