background image

12 

-

 IGEA Ver. 05

D811296_05

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

than 90

°

 up to a maximum of 125

°

.

The bracket fixing position must be flat and parallel to the leaf. Use screws
or expansion bolts which are suited to the type of gate post. If the surface
of the gate post is not regular, use expansion bolts with studs so that the
parallel plate of the leaf can be adjusted (fig.4).

Fasten the gearmotor to the gate post using the 4 screws, pointing the
gearmotor to the left or the right (fig.5).

Assemble the lever arm as shown in fig.6.
DX= assembly on the right leaf
SX= assemby on the left leaf
Choose the most suitable position of ‘F’ bracket for the fastening to the
leaf.

Insert the square of the first lever in the output shaft of the gearmotor
and fasten it (fig.7).

Release the operator by turning the release knob to allow easy movement
of the arm (see paragraph on “EMERGENCY MANOEUVRE”).

The correct position for the controller arm is shown in fig.8.
The leaf fixing point can be identified by positioning the arm so that it is
in accordance with the distance shown in fig.8.

Fix the angular towing bar “F” to the leaf by welding or using screws.

With the controller released, check the correct movement of the arm.

Repeat the same operation for the other leaf, if installed.

6) ELECTRICAL INSTALLATION SET-UP

Arrange the electrical installation as shown in fig.10.
The power supply connections must be kept separate from the auxiliary
connections (photocells, sensitive edge, etc.). Fig.10 shows the cross-
section and the number of connections.

WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with
a minimum of 4x1.5mm

2

 cross section and complying with the

previously mentioned regulations. For example, if the cable is out side
(in the open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the
inside (or outside  but placed in a  plastic cable cannel) it has to be or
at least egual to H05VV-F with section 4x1.5mm

2

.

In fig.11 you will find the junction-box of the operator and the position of the
cable holder which should be fixed with an adequate tightening of the bolt.
In case the motor tours in the opposite side, you should invert the running
buckle  “M” of the operator. Refer to the relevant instruction manual for
connection of the control panel. Inside the operator the cable must be kept
far from those parts which can be hot.

7) LIMIT-SWITCH SETTING

Position the limit-switch reference cams “R-FC1” and “R-FC2” as shown
in fig. 12, without tightening the fixing screws.

Identify the opening and closing limit switches (FC1 and FC2) keeping
in mind that:

In the left-hand operator (fig. 13):
FC1

 corresponds to the

 OPENING limit switch

FC2

 corresponds to the

 CLOSING limit switch

In the right-hand operator (fig. 14):
FC1

 corresponds to the 

CLOSING limit switch

FC2

 corresponds to the 

OPENING limit switch

When the gate is fully closed or opened, rotate the corresponding cam
until you perceive the click of the limit microswitch concerned, and lock it
in position by tightening the appropriate screws  as shown in fig. 12.

Check that the limit switches intervene correctly, initiating a few comple-
te motor-driven opening and closing cycles.

Fit the cover on the operator.

f the control panel is provided with operation-time setting, this must be
set to a value slightly greater than that needed for limit-switch intervention.

Control the operator through the control board Libra.

8) ADJUSTMENT OF LEAF PHASE DISPLACEMENT

In case of gates with two leaves, the control panel should include a delay
setting function on closing of the second leaf to guarantee a correct closing
manoeuvre. For the wiring of the motor which should close with a slight
delay, refer to the instructions for the control panel installed.

9) MOTOR TORQUE ADJUSTMENT

WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.

The adjustment of the motor torque (anti-squashing) is performed on the
control panel. See control unit instruction manual.
The adjustment should be set for the minimum force required to carry out
the opening and closing strokes completely observing, however, the limits
of the relevant standards in force.

CAUTION! 

Excessive torque adjustment may jeopardise the anti-squash

safety function. On the other hand insufficient torque adjustment may not
guarantee correct opening or closing strokes.

10) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig. 15)

In the case of power failure or operation malfunctions, manual emergency
manoeuvre can be carried out by turning the external release knob with
personalised key.
First turn the key clockwise, then rotate the release knob to free the gate.

The knob is to be rotated anticlockwise in the case of a left-hand leaf,
clockwise in the case of a right-hand leaf.

Keep the knob in its release position by turning the key further. Push the leaf
slowly to open or close the gate.
To reactivate motor-driven operation, free the knob from its release position
and bring it back to its initial position for normal operation.

11) AUTOMATION CHECK

Before allowing the automation to be used normally, carry out the following
procedure very carefully:

Check the correct functioning of all safety devices (limit microswitches,
photocells, sensitive edges etc.).

Check that the thrust (anti-squash) force of the leaf is within the limits
set by current regulations.

Check the manual opening command.

Check the opening and closing operations with the control devices in
use.

Check the standard and customised electronic functioning logic.

12) AUTOMATION OPERATION

Since the automation can be remote-controlled by means of a remote
control device or a start button, and so out of sight, the good working order
of all the safety devices should be checked regularly. In the event of any
anomalous functioning of the safety devices, consult a specialised technician
immediately. Keep children at a safe distance from the automation operation
area.

13) CONTROL

The automation is used for the power-operated opening and closing of the
gate. The control can be of a number of types (manual, remote-controlled,
magnetic badge access control, etc.) depending on requirements and the
characteristics of the installation. See the specific instructions for the
various control systems. Users of the automation must be instructed about
its control and operation.

14) MAINTENANCE

Disconnect the power supply when carrying out any maintenance operations.

Lubricate the 

IGEA

s of the manoeuvring arm regularly.

Clean the lenses of the photocells every so often.

Have a specialised technician (installer) check the adjustment of the
electric clutch.

In the event of any anomalous functioning which cannot be resolved,
disconnect the power supply and contact a specialised technician
(installer). Whilst the automation is out of order, activate the manual
release to allow manual opening and closing.

15) SCRAPPING
WARNING!

 This operation should only be carried out by qualified personnel.

Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular
risks or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted
out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).

16) DISMANTLING
WARNING! 

This operation should only be carried out by qualified personnel.

When the automation system is disassembled to be reassembled on
another site, proceed as follows:

Disconnect the power supply and the entire external electrical installation.

In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.

WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed. The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards

 

and the instructions contained in the

present manual.

The descriptions and illustrations contained in the present manual
are not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product
features unchanged, at any time and without undertaking to update
the present publication.

Содержание IGEA

Страница 1: ... IGEA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE 8...

Страница 2: ...2 IGEA Ver 05 D811296_05 ...

Страница 3: ...ONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti È vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione elettrica inserita Fig 1 1 LEFT RIGHT 1 2 3 3 2 2 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 1 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionam...

Страница 4: ...power is on ATTENTION The IGEA model controller is not equipped with mechanical torque adjustment It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adjusment of the torque 2 EMERGENCY MANOEUVRE Fig 1 In the case of power failure or operation malfunctions m...

Страница 5: ... et la réparation doivent être effectués uniquementpardespersonnesresponsables professionnellementpréparées et au courant des normes de sécurité en vigueur Toute opération d entretien de l automatisme avec l alimentation électrique insérée est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 Encasdefauted électricitéoud anomaliesdefonctionnement lamanoeuvre manuelle d urgence peut être effectuée en agissant ...

Страница 6: ...sgestattet Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch sie muß den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elektrischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 1 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten kann das Tor mit Hilfe d...

Страница 7: ...89 37 CEE y que esté equipado con una adecuada regulación eléctrica del par ATENCIÓN La instalación el mantenimiento y la reparación deben efectuarse solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vigentes Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo con alimentación insertada 2 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 1 En ...

Страница 8: ...a adequada regulação eléctrica do binário ATENÇÃO A instalação a manutenção e a reparação devem ser efectuadas exclusivamente por pessoas responsáveis profissionalmente preparadas e instruídas sobre as normas de segurança vigentes É proibido efectuar toda e qualquer operação de manutenção da automatização com a alimentação eléctrica ligada 2 MANOBRA DE EMERGÊNCIA Fig 1 Em caso de falta de tensão d...

Страница 9: ...ligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo costruttore conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettri ca della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente prepara te ed istruite sulle norme di sicurezza vigen...

Страница 10: ...mettere la sicurezza antischiacciamento Al contrario una regolazione di coppia insufficiente può non garantire una corsa di apertura o chiusura corretta 10 MANOVRA DI EMERGENZA Fig 15 In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento la manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla mano pola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave i...

Страница 11: ...uctions is not allowed 2 GENERAL OUTLINE This controller is suitable for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controller is considerably out of place with respect to the fulcrum of the leaves The non reversible electro mechanical gearmotor maintains the ...

Страница 12: ...struction manual The adjustment should be set for the minimum force required to carry out the opening and closing strokes completely observing however the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarantee correct opening or closing strokes 10 EMERGENCY MANOE...

Страница 13: ...e d intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s adresser qu à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit 2 GÉNÉRALITÉS Opérateur indiqué pour des maisons individuelles Conçu pour des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions Le bras d actionnement avec sa forme spéciale anti cisaillement permet de bouger les v...

Страница 14: ...rme EN 12453 Le réglage de couple du moteur anti écrasement se fait dans le tableau de commande Le réglage doit être étalonné sur la force minimale nécessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture complète et en tous les cas dans les limites prévues par les normes en vigueur ATTENTION Un réglage de couple excessif peut compromettre la sécurité anti écrasement Au contraire un réglage de...

Страница 15: ...ntriebsarm in spezieller Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es Torflügel zu bewegen wenn der Antrieb beträchtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanischeGetriebemotorhältdieSperreingeschlossenemundoffenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schlüssel zu bedienende Entsperrgriff außen an jedem Antrieb gestattet die äußerst einfache Handbedienung ...

Страница 16: ...halb der von den geltenden Normen vorgeschriebenen Grenzwerte VORSICHT Eine übermäßige Einstellung des Drehmoments kann die Quetschschutzsicherung beeinträchtigen Andererseits kann jedoch auch ein unzureichend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausführung eines Öffnungs oder Schließhubs nicht gewährleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Fig 15 Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auf...

Страница 17: ...nsiones El brazo de accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador está notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre y apertura Instalación posible solamente con estribo de 110 mm La manecilla de desbloqueo con llave personalizada presente en la parte exterior de cada servom...

Страница 18: ...s normas vigentes ATENCIÓN Una regulación de par excesiva puede comprometer la seguridad antiaplastamiento Al contrario una regulación de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento la maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla de ...

Страница 19: ...eal para o uso residencial Foi projectado para portões de batentequepossuampilaresdegrandesdimensões Obraçodeaccionamento com uma particular forma anti tesouradas consente de movimentar folhas quandooaccionadorestámuitoafastadodofulcrodasmesmas Omotoredutor electromecânico irreversível mantém o bloqueio no fecho e na abertura O manípulo de desbloqueio com chave personalizada que se encontra no ext...

Страница 20: ...central de comando A regulação deve ser efectuada para a força mínima necessária a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATENÇÃO Uma regulação de binário excessiva pode comprometer a segurança antiesmagamento Ao contrário uma regulação de binário insuficiente pode não garantir um percurso correcto de abertura ou ...

Страница 21: ...1 D811296_05 Fig 2 Fig 1 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 180û MAX 300 90û 165 SX 315 MIN 20 170 180û 125û 165 SX 315 MIN 110 170 LEFT RIGHT 1015 220 146 360 93û 125û 170 110 700 600 MAX 300 F RIGHT LEFT S S S S ...

Страница 22: ...6_05 Fig 10 Fig 9 T CF CF M AL S QR I M Fti Fri 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 3x1mm2 RG58 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 Fre Fte LEFT LEFT LEFT RIGHT RIGHT RIGHT C A B D C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c D D D ...

Страница 23: ...NE BROWN MARRON BRAUN MARON CASTANHO CELESTE SKY BLUE BLEU CLAIR HELLBLAU AZUL CELESTE GND PG11 M F1 NC F1 COM F2 NC F2 COM CM M L 230V N 1 M F1 F2 1 2 3 FC2 FC1 R FC2 FC2 FC1 R FC1 R FC1 R FC2 FC2 FC1 Fig 13 Fig 14 SX LEFT DX RIGHT RIGHT LEFT OPEN SX FC1 CLOSE SX FC2 CLOSE DX FC1 OPEN DX FC2 ...

Страница 24: ...23 BFT DEUTSCHLAND BFT FRANCE BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BFT Torantriebssysteme GmbH Hintere Str 100 90768 Fürth http www bft torantriebe de Tel 0911 7660090 Fax 0911 7660099 Fig 15 LEFT RIGHT 2 3 3 2 1 1 D 5 mm Fig 16 ...

Отзывы: