background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a 
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso. 
Leia  atentamente  o  fascículo  ”

ADVERTÊNCIAS

”  e  o  ”

MANUAL  DE  IN-

STRUÇÕES

” que acompanham este produto, pois que fornecem indicações 

Importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. 
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das disposições 
relativas  à  segurança.  Confirmamos  que  está  em  conformidade  com  as 
seguintes directivas europeias: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e das 
modifica sucesivas.

1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, 
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.

•   Leia atentamente o fascículo ”

Advertências

” e o ”

Manual instruções

” 

que acompanham este produto, pois que fornecem indicações impor-
tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.

•   Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) 

de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos 
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.

•   Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder 

consultálas no futuro.

•   Este  produto  foi  projectado  e  construído  exclusivamente  para  o  uso 

indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, 
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou 

diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.

•   Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•   Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com 

as seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE 
e  modificações  sucessivas.  Para  todos  os  Países  fora  da  CEE,  para 
além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança 
também é oportuno respeitar as normas supracitadas.

•   A  Empresa  declina  qualquer  responsabilidade  pela  inobservância  da 

Boa Técnica  na  construção  dos  fechos  (portas,  portões,  etc.),  assim 
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.

•   A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas 

Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações suces-
sivas.

•   Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na 

instalação.  Desligue  também  eventuais  baterias  compensadoras,  se 
presentes.

•   Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um 

magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual 
ou superior a 3,5 mm.

•   Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor 

diferencial com limite de 0.03A.

•   Verifique  se  a  instalação  de  terra  foi  realizada  correctamente:  ligue 

todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os 
componentes da instalação providos de terminal de terra.

•   Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, 

etc.)  necessários  para  proteger  a  área  de  perigos  de  esmagamento, 
arrastamento, tesourada, segundo e em conformidade com as directivas 
e normas técnicas aplicáveis.

•   Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) 

numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao 

bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes 
de outros produtores.

•   Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou repa-

ração.

•   Não  efectue  nenhuma  modificação  nos  componentes  da  automati-

zação, se não for expressamente autorizada pela Empresa.

•   Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de 

comando  instalados  e  a  realização  da  abertura  manual  no  caso  de 
emergência.

•   Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção 

da automatização.

•   Não  deixe  radiocomandos  ou  outros  dispositivos  de  comando  ao 

alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da au-
tomatização.

•   O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação 

da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.

•   Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não 

é consentido.

2)  GENERALIDADES

Accionador de baixa tensão (24V) apropriado para o uso residencial.
Foi projectado para portões de batente que possuam pilares de grandes 
dimensões. O braço de accionamento, com uma particular forma anti-te-
souradas, consente de movimentar folhas quando o accionador está muito 
afastado do fulcro das mesmas. O motoredutor electromecânico irreversível 
mantém  o  bloqueio  no  fecho  e  na  abertura.  O  manípulo  de  desbloqueio 
com chave personalizada, que se encontra no exterior de cada accionador, 
consente de efectuar a manobra manual com extrema facilidade. 

ATENÇÃO!

 O operador mod. 

IGEA-BT

 não está equipado de regulação 

mecânica de binário. É obrigatório utilizar um quadro de comando do mesmo 
fabricante, em conformidade com os requisitos essenciais de segurança das 
directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE e equipado com a adequada 
regulação eléctrica do binário.

ATENÇÃO!

 A instalação, a manutenção e a reparação devem ser efectuadas 

exclusivamente por pessoas responsáveis, profissionalmente preparadas e 
instruídas sobre as normas de segurança vigentes.
É proibido efectuar toda e qualquer operação de manutenção da automati-
zação com a alimentação eléctrica ligada.
A  instalação  deve  ser  efectuada  utilizando  dispositivos  de  segurança  e 
comandos conformes à EN 12978.

3) DADOS TÉCNICOS

Motor: ............................................................................... 24V

1500 min

-1

Potência: ............................................................................................... 40W
Classe de isolamento: ............................................................................... F
Lubrificação: ..................................................................Massa permanente
Relação de redução:.......................................................................... 1÷812
Rotações eixo saída: ............................................................. 1.8 min

-1 

MAX

Tempo de abertura 90°: ..........................................................................15s
Binário fornecido: .............................................................................300 Nm
Peso e comprimento máx folha:.2000N (~200kg) para comprimento folha 2.5m

2500N (~250kg) para comprimento folha 2m

Reacção ao choque: .....................................Limitador de binário integrado 

no quadro de comando LIBRA

Transmissão do movimento: ......................................... Braço de alavancas
Paragem: ......................................Comutadores de limitação incorporados
Manobra manual: ........Manípulo de desbloqueio com chave personalizada
N°  de manobras em 24h: ...................................................................... 100
Condições ambientais: ............................................................. -15 ÷ +60°C
Grau de protecção: .............................................................................. IP 44
Peso do accionador: ...............................................................160N (~16kg)
Dimensões: .....................................................................................Ver fig. 1
Respeitar as distâncias de segurança previstas pela normativa vigente.

4) INSTALAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO
ATENÇÃO! 

Para efectuar uma instalação CORRECTA ver Fig.

A

.

 

4.1) Verificações preliminares 

Controlar:
•  Que a estrutura do portão seja suficientemente robusta e rígida. 
 

A posição de fixação deve ser determinada em função da estrutura da 
folha.  Em  todo  caso,  o  accionador  deve  empurrar  a  folha  num  ponto 
reforçado (fig.2). 

•  Que as folhas do portão se movam manualmente ao longo de todo o 

percurso.  

Se não a primeira vez que se instala o portão, controlar o estado de desgaste 
de todos os seus componentes. Reparar ou substituir as partes defeituosas 
ou consumidas.
A fiabilidade e a segurança da automatização é directamente influenciada 
pelo estado da estrutura do portão.

4.2) Montagem do manípulo de desbloqueio manual.

•  Fazendo referência à Fig.9 colocar o manípulo de desbloqueio “A” sobre 

a flange “B” pré-montada na tampa.

•  Inserir o anel adaptador “C” na bucha com dente de desbloqueio “D”.

 

ATENÇÃO: Dependendo da posição de instalação do accionador 
(direito ou esquerdo) inserir o anel “C” e posicionar a bucha “D” tal 
como indicado na Fig.9.

•  Inserir na bucha ”D”, pelo lato do dente de desbloqueio, a anilha distan-

ciadora “E” e sucessivamente o anel de espessamento “F”.

•  Fixar tudo, utilizando o especial parafuso autoroscante “G”, ao interior 

da tampa do accionador, verificando a correcta posição do anel “C” e 
da bucha “D”.

•  Fechar  a  tampa  do  accionador,  utilizando  os  parafusos  específicos 

fornecidos.

 

ATENÇÃO: o dente de desbloqueio da bucha “D” deve inserir-se 
na alavanca de desbloqueio tal como indicado na Fig. 9b. No caso 
contrario, não será possível efectuar a manobra de emergência.

 

A inserção resulta mais fácil, colocando o manípulo “A” na posição opo-
sta àquela de desbloqueio manual (horária no caso de folha esquerda, 
anti-horária no caso de folha direita), bloqueando-a nessa posição com 
uma chave específica.

 

Verificar que a bucha “D” esteja na posição horizontal (Fig. 9b) e fechar a 
tampa apoiando o lado dianteiro (aquele com o manípulo de desbloqueio) 
como indicado na Fig. 9c.

•  Antes de dar alimentação ao accionador, verificar manualmente o cor-

recto funcionamento do manípulo de desbloqueio. 

5) FIXAÇÃO DA PLACA DE SUPORTE

 (Fig.2)

O accionador é fornecido completo de braçadeira de fixação e braço de 
alavancas. Uma vez identificado o ponto de reforço da folha, com o portão 
fechado, trace uma linha horizontal imaginária desde o centro do reforço 
até ao pilar (fig.2).

IGEA-BT Ver. 06 - 

19

D811369_06

Содержание IGEA-BT

Страница 1: ...7 07 IGEA BT AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PAR...

Страница 2: ...2 IGEA BT Ver 06 D811369_06...

Страница 3: ...essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente preparate ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione e...

Страница 4: ...nt It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adj...

Страница 5: ...par es et au courant des normes de s curit en vigueur Toute op ration d entretien de l automatisme avec l alimentation lectrique ins r e est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 En cas de faute d le...

Страница 6: ...n wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elek trischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG...

Страница 7: ...ctrica del par ATENCI N Lainstalaci n elmantenimientoylareparaci n debenefectuar se solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vige...

Страница 8: ...devemserefectuadas exclusivamente por pessoas respons veis profissionalmente preparadas e instru das sobre as normas de seguran a vigentes proibido efectuar toda e qualquer opera o de manuten o da aut...

Страница 9: ...336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettrica della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalm...

Страница 10: ...onamento la ma novra manuale di emergenza pu essere eseguita agendo sulla manopola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sbloc...

Страница 11: ...able for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controll...

Страница 12: ...owever the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarant...

Страница 13: ...ateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de la motorisation et ne doit s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui n est pas express ment pr vu dans ces instructions est int...

Страница 14: ...ment se fait dans le tableau de commande Le r glage doit tre talonn sur la force minimale n cessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture compl te et en tous les cas dans les limites pr v...

Страница 15: ...tr chtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanische Getriebemotor h lt die Sperre in geschlossenem und offenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schl ssel...

Страница 16: ...nn jedoch auch ein unzurei chend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausf hrung eines ffnungs oder Schlie hubs nicht gew hrleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 15 Falls die Netzversorgung ausf llt oder...

Страница 17: ...e accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador est notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromec nico irreversible mantien...

Страница 18: ...trario una regulaci n de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensi n de red o de anomal as en el funcion...

Страница 19: ...propriado para o uso residencial Foi projectado para port es de batente que possuam pilares de grandes dimens es O bra o de accionamento com uma particular forma anti te souradas consente de movimenta...

Страница 20: ...ser efectuada para a for a m nima necess ria a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATEN O Umaregula odebin rioe...

Страница 21: ...125 170 110 700 600 MAX 300 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 180 MAX 300 90 165 SX 315 MIN 20 170 1015 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esq...

Страница 22: ...C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rec...

Страница 23: ...ra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC1 CLOSE Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC2 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita CLOSE Destr...

Страница 24: ...Fig 15 2 3 3 2 1 1 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita D 5 mm Fig 16...

Отзывы: