Bernina Serger 700D Скачать руководство пользователя страница 24

27

Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation

Presser foot pressure

The presser foot pressure is factory adjusted to a
medium setting.
Should you wish to adjust it, simply turn the knob
in the direction desired:
Position of knob for normal pressure (A)
More pressure: for thick or stiff fabrics such as
denim, tweed, firm linen (B)
Less pressure: for lightweight or sheer fabrics and
knits (C).

Presión del pie prensatelas

El fabricante ha ajustado la presión del pie
prensatelas a una regulación media.
Para adaptar la regulación del pie prensatelas al
tejido, girar el tornillo de regulación en la dirección
deseada.
Posición del tornillo de regulación con presión
normal (A).
Más presión: Para materiales gruesos y duros
como tejano (vaqueros), Tweed, lino grueso (B).
Menos presión: Para tejidos finos como chifón,
Georgette, batista (C).

Pression du pied-de-biche

La pression du pied-de-biche est réglée en usine
sur une valeur moyenne. Dans certains cas, pour
mieux s’adapter à l’ouvrage, tourner la vis de
réglage pour la pression du pied, dans la direction
désirée.
Position de la vis de réglage pour une pression
normale (A).
Augmenter la pression: pour les étoffes épaisses
et raides du type jeans, tweed, lin grossier (B).
Diminuer la pression: pour les tissus légers tels le
voile de soie, le crêpe Georgette, la batiste (C).

Nähfussdruck

Der Nähfussdruck wurde vom Hersteller auf einen
Mittelwert eingestellt.  Im Falle von genauen
Anpassungen an das Nähgut, die Nähfussdruck-
Regulierschraube in die gewünschte Richtung
drehen.
Position der Regulierschraube bei normalem Druck
(A)
Mehr Druck: Für dicke und harte Stoffe wie Jeans,
Tweed, feste Leinenstoffe (B)
Weniger Drück: Für leichte Stoffe wie Chiffon,
Georgette, Batiste (C).

Thread breakage during sewing

Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has
broken, cut off both needle threads at the needles and remove the thread. First thread the looper then
the needles. Start sewing again about 2-3 cm in front of where the thread broke.

El hilo se rompe durante la costura

Enseguida salir cosiendo del borde de la tela en ángulo agudo, sacar la labor. Enhebrar de nuevo. Si
se ha roto el hilo de la lanzadera inferior, cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos.
Primero enhebrar la lanzadera, después la aguja. Empezar a coser aprox. 2 ó 3 cm antes de donde se
rompió el hilo.

Fadenreissen während des Nähens

Sofort im spitzen Winkel von der Stoffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
Untergreifer-Faden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und entfernen. Zuerst
den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadel. Ca. 2-3cm vor der Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen
beginnen.

Cassure du fil durant la couture

Attendre aussitôt, le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis, retirer l’ouvrage. Recommencer
l’enfilage. Si c’est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors couper les deux fils d’aiguille au
niveau du chas, et les enlever. Enfiler d’abord le boucleur, ensuite les fils d’aiguille. Reprendre la
couture environ 2 à 3 cm avant l’endroit où la cassure a eu lieu.

Settings and practical sewing / Costura práctica
Einstellen und Bedienen / Applications pratiques

Unpicking seams

Using sharp scissors, cut the loops (C). Pull the needle thread (D) and the stitches will come
undone.

Abrir puntos

Cortar con unas tijeras de punta los enlaces (C). Tirar de los hilos de las agujas (D), el punto se
deshace.

Stiche auftrennen

Mit einer spitzen Schere die Schlingen zerschneiden (C). An den Nadelfäden ziehen (D), der
Stich löst sich auf.

Découdre une couture

Avec un ciseau pointu, couper les boucles (C). Tirer sur les fils d’aiguille (D). Ainsi, la couture se
libère.

Содержание Serger 700D

Страница 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Страница 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Страница 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Страница 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Страница 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Страница 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Страница 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Страница 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Страница 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Страница 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Страница 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Страница 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Страница 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Страница 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Страница 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Страница 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Страница 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Страница 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Страница 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Страница 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Страница 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Страница 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Страница 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Страница 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Страница 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Страница 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Страница 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Отзывы: