Bernina Serger 700D Скачать руководство пользователя страница 19

22

Thread tension

Thread tension should be adjusted to suit the
various types of work. The ideal thread tension for
most fabrics and threads is between 3 and 5.
However this can vary quite considerably when
special threads such as filament, woolly nylon,
buttonhole twist (cordonet), pearl yarn or decorative
threads are used. Infinitely variable adjustments
can be made from 1-9. Move the lever upwards for
more tension, move the lever downwards for less
tension.

Tensión del hilo

La tensión del hilo tiene que adaptarse a los
diversos tejidos. La regulación de base para la
mayoría de los tejidos se encuentra entre 3 y 5.
Puede variar más si se utilizan hilos especiales,
como p.ej. cordonet, perlé, hilo fibroso u otros
hilos especiales.
La tensión del hilo puede regularse entre 1 y 9
sin escalas y así adaptarse a cada tipo de trabajo.
Desplazar la corredera hacia arriba para
aumentar la tensión, hacia abajo para reducirla.

Fadenspannung

Die Fadenspannung muss den verschiedenen
Arten von Nähgut angepasst werden. Die
Grundspannung für die meisten Stoffe und Fäden
liegt zwischen 3 und 5. Sie kann stärker davon
abweichen, wenn Spezialfäden wie Cordonet ,
Perlgarn, Bauschgarn oder andere Effektgarne
verwendet werden.
In einem Bereich zwischen 1 und 9 kann die
Fadenspannung stufenlos jeder Arbeit angepasst
werden. Spannungsschieber nach oben schieben
für erhöhte Spannung.
Spannungsschieber nach unten schieben für
verminderte Spannung.

Tension de fil

Il faut adapter la tension selon les différentes
sortes de tissu utilisé. La valeur de base pour la
plupart des étoffes et de fils oscillent entre 3 et 5.
Cette valeur peut varier plus amplement si l’on
utilise des fils spéciaux comme le cordonnet, le
coton perlé, le fil texturé ou autres fils à effet.
Le domaine de réglage de la tension de fil peut
varier entre 1 et 9 de façon continue. La tension
peut s’adapter pour chaque ouvrage. Déplacer
le levier vers le haut pour augmenter la tension.
Déplacer le levier vers le bas pour la diminuer.

Adjusting the thread tension

Lower or raise the tension levers by only half or
one number, then test sew again and check the
result.
• The loops are formed on the underside:

Tighten the upper looper thread tension, (blue)
or loosen the lower looper thread tension, red (D).

• The loops are formed on the upper- side:

Tighten the lower looper thread tension, (red) or
loosen the upper looper thread tension,blue (E).

• The right- hand needle thread forms loops on the

underside:
Tighten the right- hand needle thread tension,
green (F).

• The left- hand needle forms loops on the

underside:
Tighten the left- hand needle thread tension,
yellow (G).

• The edge of the fabric curls up, tension for both

looper threads is too tight:
Loosen upper and lower looper thread tension,
blue and red (H).

• The fabric puckers during sewing:

Loosen the right- or left-hand needle thread
tension, green or yellow (I).

Adaptar las tensió del hilo

Desplazar las correderas de sólo medio o un valor
y hacer nuevamente una costura de prueba.
• El enlace de los hilos de las lanzaderas está en

la parte de abajo:
Aumentar la tensión de la lanzadera superior
(azul); aflojar la tensión de la lanzadera inferior
(rojo) (D).

• El enlace de los hilos de las lanzaderas está en

la parte de arriba:
Aumentar la tensión de la lanzadera inferior
(rojo); reducir la tensión de la lanzadera superior
(azul) (E).

• El hilo de la aguja derecha forma lazos en la

parte de abajo:
Aumentar la tensión de la aguja derecha (verde)
(F).

• El hilo de la aguja izquierda forma lazos en la

parte de abajo:
Aumentar la tensión de la aguja izquierda
(amarillo) (G).

• El borde de la tela se enrolla un poco:

Aflojar un poco ambas tensiones de las
lanzaderas (azul y rojo) (H).

• El tejido se frunce durante la costura:

Aflojar la tensión de la aguja derecha o izquierda
(verde o amarillo) (I).

Adapter la tension de fil

Ne lever ou n’abaisser le levier pour tension de fil
que d’une demi-valeur ou d’une valeur. Faire
ensuite un essai sur du tissu pour juger du
résultat.
• Les noeuds sont formés sur le dessous au lieu

de se trouver sur le bord du tissu.
Dans ce cas, augmenter la tension du fil de
boucleur supérieur (bleu). Relâcher la tension
du fil de boucleur inférieur (rouge) (D).

• Les noeuds sont formés sur le

dessus du tissu.
Augmenter la tension du fil de boucleur inférieur
(rouge).
Diminuer la tension du fil de boucleur supérieur
(bleu) (E).

• Le fil d’aiguille de droite forme des noeuds sur

le dessous du tissu.
Augmenter la tension de l’aiguille de droite (vert)
(F).

• Le fil d’aiguille de gauche forme des noeuds sur

le dessous du tissu.
Augmenter la tension de l’aiguille de gauche
(jaune) (G).

• Le bord du tissu s’enroule légèrement:

Diminuer légèrement la tension des deux fils de
boucleur (bleu et rouge)(H).

• Le tissu forme des fronces indésirables:

Réduire la tension du fil d’aiguille de droite ou
de gauche (vert ou jaune) (I).

Fadenspannung anpassen

Die Fadenspannungsschieber jeweils nur um
einen halben oder ganzen Wert verändern und
wieder eine Nähprobe machen.
• Die Fadenverschlingung der Greiferfäden liegt

auf der Unterseite:
Obere Greiferspannung (blau) anziehen, untere
Greiferspannung (rot) lösen (D).

• Die Fadenverschlingung der Greiferfäden liegt

auf der Oberseite:
Untere Greiferspannung (rot) mehr anziehen,
obere Greiferspannung (blau) lösen (E).

• Der rechte Nadelfaden bildet Schlingen auf der

Unterseite:
Rechte Nadelspannung (grün) mehr anziehen
(F).

• Der Linke Nadelfaden bildet Schlingen auf der

Unterseite:
Linke Nadelspannung (gelb) mehr anziehen (G).

• Die Stoffkante rollt sich leicht ein:

Beide Greiferspannungen (blau und rot) leicht
lösen(H).

• Der Stoff wird beim Nähen zusammengezogen:

Rechte oder linke Nadelspannung (grün oder
gelb) lösen (I):

Trial sewing, Thread tension / Costura de prueba, Tensión del hilo
Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil

Содержание Serger 700D

Страница 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Страница 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Страница 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Страница 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Страница 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Страница 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Страница 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Страница 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Страница 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Страница 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Страница 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Страница 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Страница 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Страница 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Страница 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Страница 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Страница 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Страница 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Страница 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Страница 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Страница 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Страница 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Страница 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Страница 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Страница 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Страница 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Страница 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Отзывы: