Bernina Serger 700D Скачать руководство пользователя страница 23

26

Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation

Upper looper converter (800DL)

Use the upper looper converter to sew stitches with
one looper thread, such as 2-thread roll hem, 2-
thread flatlock and 2-thread overlock.
• Turn the handwheel to lower the needles.
• Switch the machine off “O”.
• Open the looper cover.
• Attach the converter (accessory bag) to the upper

looper arm (A). Insert the wire hook into the upper
looper eye (B) from back to front.

The upper looper has now been converted, i.e. it no
longer carries thread but it diverts the lower looper
thread so that loops are formed round the edge of
the fabric.

Transportador lanzadera ciega (800DL)

El transportador lanzadera ciega hace posible la
costura de puntos con un sólo hilo de lanzadera,
como p.ej. dobladillo enrollado de 2 hilos, costura
plana de 2 hilos y overlock de 2 hilos.
• Girar el volante para bajar las agujas.
• Desenchufar la máquina, interruptor principal a

“O”.

• Abrir la tapa de la lanzadera.
• Colocar el transformador lanzadera ciega (bolsa

de accesorios) sobre el brazo de la lanzadera
superior (A). Meter el alambre fino por detrás,
por el ojete de la lanzadera superior (B).

De esta manera la lanzadera superior se
transforma en una lanzadera ciega, es decir no
lleva hilo, pero guia el hilo de la lanzadera inferior
de tal forma que este entrelaza todo el borde del
tejido.

Recouvrement du boucleur supérieur (800DL)

Le recouvrement du boucleur supérieur
permet de coudre des points avec un seul fil de
boucleur comme par exemple l’ourlet roulé à 2
fils, la couture plate à 2 fils et le point de surjet à 2
fils.
• Tourner le volant pour amener les aiguilles à leur

position la plus basse.

• Mettre la machine hors circuit, l’interrupteur

principal sur ”O”.

• Ouvrir le couvercle des boucleurs.
• Enficher le recouvrement du boucleur supérieur

(pochette d’accessoires) sur le bras du boucleur
supérieur  (A). Faire passer le fil depuis l’arrière
dans le chas du boucleur supérieur (B).

Le boucleur supérieur devient un contre-crochet,
c’est-à-dire qu’il n’entraîne aucun fil, mais par
contre il guide le fil du boucleur inférieur de sorte
que celui-ci entoure complètement le bord du tissu.

Roulotteur

• Tourner le volant vers l’avant et amener les aiguilles

dans leur position la plus haute.

• Pour le roulottage, éloigner le levier sélecteur du

pied-de-biche jusqu’au  repère situé à l’avant de
la plaque à aiguille (C).

• Pour le point de surjet, déplacer le levier sélecteur

vers le pied-de-biche, jusqu’au repère situé à
l’arrière de la plaque à aiguille (D).

Le roulotteur est complètement incorporé à la
machine.
Durant la couture, le bord du tissu s’enroule et il est
entouré par un fil. Il en résulte de belles finitions sur
les tissus fins. Il convient particulièrement pour orner
des foulards, des écharpes, de la lingerie, des robes
longues de soirée ou des rideaux fins comme aussi
les serviettes.

Obergreiferabdeckung (800DL)

Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das Nähen
von Stichen mit einem Greiferfaden, wie zum
Beispiel 2-Faden-Rollsaum, 2-Faden Flachnaht und
2-Faden Overlock.
• Handrad drehen, um Nadeln tiefzustellen.
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf “O”.
• Greiferdeckel öffnen.
• Die Obergreiferabdeckung (Zubehörtasche) auf

den Obergreiferarm (A) stecken. Den Draht von
hinten in das Obergreiferöhr (B) führen.

Der Obergreifer wird so zum Blindgreifer, das heisst,
e r   f ü h r t   k e i n e n   F a d e n ,   l e n k t   a b e r   d e n
Untergreiferfaden so um, dass dieser die ganze
Stoffkante umschlingt.

Roll hemming

• Turn the handwheel towards you until the needles

are fully raised.

• For roll hemming, pull the selection lever to the

front marking on the stitch plate, furthest from the
presser foot (C).

• For overlocking push the selection lever forwards

to the rear marking on the stitch plate, nearest the
presser foot (D).

The roll hemmer is fully integrated in the machine.
The edge of the fabric will be automatically rolled
over, producing a very narrow, fine seam or hem.
Roll hemming is ideal for finishing edges on all fine
fabrics, such as evening clothes, lingerie, scarves,
frills and also for curtains and napkins.

Dobladillo enrollado

•  Girar el volante hacia adelante hasta que las

agujas estén en su posición más alta.

• Para dobladillo enrollado, empujar la palanca

selectora hasta la marca de adelante situada en
la placa-aguja (hacia sí mismo) separándola del
pie prensatelas (C).

•  Para overlock, empujar la palanca selectora

hacia la marca de atrás, acercándola al pie
prensatelas (D).

El dobladillador está completamente incorporado
en la máquina. Durante la costura se enrolla el
borde y el hilo lo enlaza. Así se crean acabados
bonitos en materiales finos. Los dobladillos
enrollados se utilizan sobre todo en fulars,
echarpes, lencería, trajes de noche, cortinas finas
o servilletas.

Rollsäumen

• Das Handrad vorwärts drehen und Nadeln in die

höchste Stellung bringen.

•  Zum Rollsäumen den Stichwahlhebel bis zur

vorderen Markierung auf der Stichplatte vom
Nähfuss wegziehen. (C).

•  Zum Overlocken den Stichwahlhebel bis zur

hinteren Markierung auf der Stichplatte zum
Nähfuss hinschieben (D).

Der Rollsäumer ist vollständig in die Maschine

eingebaut.

Während des Nähens wird die Stoffkante eingerollt

und mit Faden umschlungen.  So entstehen hübsche
Abschlüsse in feinen Materialien.  Besonders
geeignet sind Rollsäume an Foulards, Schals,
Lingerie, weiten Abendkleidern oder an feinen
Vorhängen sowie Servietten.

800DL

Содержание Serger 700D

Страница 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Страница 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Страница 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Страница 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Страница 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Страница 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Страница 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Страница 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Страница 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Страница 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Страница 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Страница 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Страница 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Страница 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Страница 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Страница 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Страница 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Страница 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Страница 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Страница 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Страница 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Страница 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Страница 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Страница 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Страница 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Страница 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Страница 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Отзывы: