Bernina Serger 700D Скачать руководство пользователя страница 18

21

Sewing test

After threading make a trail run. Always use
a double layer of fabric to properly check the
stitch formation and thread tension.
• Switch the machine on (“I”).
• Set all tensions to 4.
• Stitch length, differential, cutting width (see

adjustment & settings).

• Lower the upper knife.
• Lower the presser foot.
• Raise the front of the presser foot slightly

with your thumb and position the fabric under
the foot just up to the knife. Sew.

• At the end of the seam continue sewing a

8cm (3”) long thread chain (A). Cut threads.

• When using thread such as cordonet or

similar, pull out the thread chain (B) carefully
by hand as it might catch in the stitch plate.

Costura de prueba

Después del enhebrado, hacer una costura
de prueba sobre tela doble para poder
controlar correctamente la formación del
punto y la tensión del hilo.
• Conectar la máquina (“I”).
• Colocar todas las tensiones de los hilos a

4.

• Largo del punto, diferencial, posición de la

cuchilla (véase Regulación y manejo).

• Bajar la cuchilla superior.
• Bajar el pie prensatelas.
• Levantar con el pulgar un poco la punta del

pie prensatelas y colocar el tejido debajo
del pie prensatelas, delante de la cuchilla.
Bajar el pie prensatelas y coser.

• Al terminar la costura sobrecoser el borde y

continuar cosiendo sin tela hasta formar una
cadena de hilo (A) de 8 cm (3”). Cortar el
hilo.

• Si se utilizan hilos como cordonet o similar,

sacar cuidadosamente la cadena de hilo (B)
con la mano para evitar que ella se enganche
en la placa-aguja.

Echantillon d’essai

Procéder à un échantillon, une fois l’enfilage
terminé. Pour pouvoir mieux juger de l’aspect
des points et de la tension de fil, coudre
toujours deux épaisseurs de tissu.
• Mettre la machine sous tension  (“I”).
• Placer tous les sélecteurs de tension sur 4.
• Longueur de point, mécanisme d’avance à

différentiel, position du couteau (voir sous
Réglage & Utilisation).

• Abaisser le couteau supérieur.
• Abaisser le pied-de-biche.
• Relever légèrement la pointe du pied-de-

biche avec le pouce, poser le tissu sous le
pied-de-biche jusqu’au couteau. Abaisser le
pied-de-biche, puis coudre.

• Une fois l’extrémité atteinte, piquer au-delà

du bord pour former une chaînette d’environ
8 cm (A). Couper les fils.

• En cas d’utilisation de fils comme le

Cordonnet ou d’autres semblables, tirer la
chaînette de fil (B) soigneusement à la main
pour éviter tout accrochage avec la plaque
à aiguille.

Check your trial run

1. Upper looper thread (blue).
2. Lower looper thread (red).
3. Right- hand needle thread (green).
4. Left- hand needle thread (yellow).
Perfect stitch formation is when both looper
threads meet at the fabric edge. The needle
threads form straight stitches for a stretchy
and durable seam.

Control de la costura de prueba

1.Hilo de la lanzadera superior (azul)
2.Hilo de la lanzadera inferior (rojo)
3.Hilo de la aguja derecha (verde)
4.Hilo de la aguja izquierda (amarillo)
L a   t e n s i ó n   d e l   h i l o   e s t á   r e g u l a d a
correctamente si ambos hilos de la lanzadera
se enlazan exactamente en el borde. Los
hilos de las agujas forman líneas paralelas y
hacen la costura segura pero también
elástica.

Examen de l’échantillon d’essai

1. Fil de boucleur supérieur (bleu).
2. Fil de boucleur inférieur (rouge).
3. Fil d’aiguille de droite (vert).
4. Fil d’aiguille de gauche (jaune).
La tension de fil est bien réglée si les deux
fils de boucleur se croisent exactement au
bord de l’étoffe. Les fils d’aiguille sont
reconnaissables aux lignes de points droits
qu’ils forment et maintiennent la couture tout
en la laissant élastique.

Nähprobe prüfen

1. Oberer Greiferfaden (blau).
2. Unterer Greiferfaden (rot).
3. Rechter Nadelfaden (grün).
4. Linker Nadelfaden (gelb).
Die Fadenspannung ist richtig eingestellt,
wenn sich die beiden Greiferfäden genau
an der Stoffkante treffen. Die Nadelfäden
sind als Linien von geraden Stichen
erkennbar und machen die Naht haltbar
und trotzdem dehnbar.

Trial sewing, Thread tension / Costura de prueba, Tensión del hilo
Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil

Nähprobe

Nach dem Einfädeln eine Nähprobe machen.
Die Nähprobe auf doppeltem Stoff nähen, um
das Stichbild und die Fadenspannung richtig
beurteilen zu können.
• Die Maschine einschalten(“I”).
• Alle Fadenspannungen auf 4 stellen.
• Stichlänge, Differential, Messerposition

(siehe Einstellen & Bedienen).

• Obermesser senken.
• Nähfuss senken.
• Die Nähfussspitze mit den Daumen leicht

anheben und den Stoff unter den Nähfuss,
vor das Messer legen. Den Nähfuss senken
und nähen.

• Am Nahtende über die Kante hinausgehen,

bis sich eine ca. 8cm (3”) lange Kette
gebildet hat (A). Faden abschneiden.

• Beim Gebrauch von Fäden wie Cordonet

und ähnliche, die Fadenkette vorsichtig (B)
von Hand wegziehen, um ein Anhängen an
der Stichplatte zu vermeiden.

Содержание Serger 700D

Страница 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Страница 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Страница 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Страница 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Страница 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Страница 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Страница 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Страница 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Страница 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Страница 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Страница 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Страница 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Страница 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Страница 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Страница 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Страница 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Страница 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Страница 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Страница 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Страница 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Страница 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Страница 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Страница 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Страница 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Страница 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Страница 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Страница 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Отзывы: