Bernina Serger 700D Скачать руководство пользователя страница 20

23

Stitch length

It can be adjusted while sewing. The stitch length is
infinitely variable from 1-4mm. Most overlock work is
done with a basic setting of 2.5mm.

Cutting width

• Switch the machine off (power switch “O”).
• Open the cloth plate.  Raise presser foot.
• Push upper knife to the right and turn cutting width

dial in the direction desired.

• Close cloth plate cover and lower presser foot.
Cutting width:
1= 3-5mm seam width
2= 4-6mm seam width
3= 5-7mm seam width
The position of the lower knife determines the width
of the seam.
Reduce cutting width (knife moves to the left) if the
edges of the fabrics curl up (A).
Increase the cutting width (knife moves to the right) if
the loops are too loose (B).

A

B

Largo del punto

El largo del punto puede regularse sin escalas entre
1 y 4, también durante la costura. La mayoría de los
trabajos overlock se cosen con un largo del punto de
2.5 mm.

Ancho del punto / posición de la cuchilla

• Desenchufar la máquina, interruptor principal a “O”.
• Abrir la tapa de la mesa de trabajo. Subir el pie

prensatelas.

• Empujar la cuchilla superior hacia la derecha. Girar

el botón regulador de la posición de la cuchilla en la
dirección deseada.

• Cerrar la tapa de la mesa de trabajo y bajar el pie

prensatelas.

Posición de la cuchilla (=ancho del punto):
1= 3-5mm
2= 4-6mm
3= 5-7mm
La posición de la cuchilla inferior determina el ancho
del punto.
Reducir el ancho del punto si el tejido se enrolla
durante la costura (mover la cuchilla hacia la
izquierda) (A).
Aumentar el ancho del punto si los enlaces de los
hilos aparecen flojos (mover la cuchilla hacia la
derecha) (B).

Messerposition

 Maschine ausschalten, Hauptschalter auf ”O” stellen.
• Stoffauflagedeckel öffnen.  Nähfuss anheben.
• Das Obermesser nach rechts drücken. Den

Wàhlknopt fúr Messerposition in die gewünschte
Richtung drehen.

• Stoffauflagedeckel schliessen und Nähfuss senken.
Messerposition:
1= 3-5mm
2= 4-6mm
3= 5-7mm
Die Position rom Untermesser bestimmt die Nahtbreite.
Nahtbreite reduzieren, wenn sich der Stoff beim
Nähen einrollt (Messer nach links verschieben) (A).
Nahtbreite erhöhen, wenn die Fadenverschlingungen
lose erscheinen. (Messer nach rechts verschieben)
(B).

Position des couteaux

• Mettre la machine hors circuit, placer l’interrupteur

principal sur ”O”.

• Ouvrir le plateau-box et relever le pied-de-biche.
• Pousser le couteau supérieur vers la droite et tourner

le sélecteur de la largeur de couture dans la direction
désirée.

• Fermer le plateau-box et abaisser le pied-de-biche.
Position des couteaux:
1= 3-5 mm
2= 4-6 mm
3= 5-7 mm
La position du couteau inférieur détermine la largeur
de couture.
Réduire la largeur de couture lorsque le bord du tissu
à tendance à s’enrouler (déplacer le couteau vers la
gauche) (A).
Augmenter la largeur de couture lorsque les noeuds
formés semblent trop lâches (déplacer le couteau
vers la droite) (B).

Stichlänge

Die Stichlänge kann stufenlos und während des
Nähens eingestellt werden. Die Stichlänge ist
stufenlos einstellbar in einem Bereich zwischen 1 und
4 mm. Die meisten Overlockarbeiten werden mit einer
Stichlänge von 2.5mm genäht.

Longueur de point

La longueur de point peut être réglée progressivement
entre 1 et 4 mm, même pendant la couture. Dans la
plupart des cas, le réglage pour les coutures au point
de surjet est de 2.5 mm.

Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation

Stitch length

      Switch the machine off (power switch “O”).
Open the cloth plate, loosen the knob and adjust to
the desired length. Tighten the knob and close the
cloth plate.
The stitch length is infinitely variable from 1 - 4mm.
Most overlock work is done with a basic setting of 2
- 3mm.

800DL

700D

Stichlänge

      Maschine ausschalten, Hauptschalter auf “O” stellen.
Stoffauflagedeckel öffnen. Stichlängeneinstellknopf
lösen und zur gewünschten Position hin verschieben.
Die Stichlänge ist stufenlos einstellbar in einem
Bereich zwischen 1 und 4mm.
Die meisten Overlockarbeiten werden mit einer
Stichlänge zwischen 2 und 3mm genäht.

Longitud de puntada

      Desenchufar la máquina, interruptor principal a “O”.
Abra la placa de tela, afloje la perilla y ajuste a la
longitud deseada.
Apriete la perilla y cierre la placa de tela.
La longitud de puntada es infinitamente variable desde
1 -4mm. La mayor parte del trabajo de sobreorillado
se hace con el ajuste básico de 2 - 3mm.

Longueur de point

      Couper le circuit de la machine en mettant le
commutateur principal sur “O”.
Ouvrir le plateau box. Desserrer le sélecteur de
ongueur de point et l’amener à la position désirée.
Fermer le plateau-box.
La longueur de point peut être réglée progressivement
et entre les valeurs 1 et 4mm. Pour la plupart des
cas, le réglage pour les coutures overlock se situe
entre 2 et 3mm.

Содержание Serger 700D

Страница 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Страница 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Страница 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Страница 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Страница 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Страница 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Страница 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Страница 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Страница 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Страница 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Страница 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Страница 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Страница 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Страница 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Страница 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Страница 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Страница 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Страница 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Страница 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Страница 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Страница 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Страница 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Страница 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Страница 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Страница 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Страница 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Страница 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Страница 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Отзывы: