background image

10

10

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

La pompe est conçue pour la circulation de liquides n'attaquant pas l'aluminium, comme par ex. l'eau, l'huile combusti-
ble, le fioul, etc. Le liquide ne doit pas contenir de substances abrasives. Il peut toutefois être sale.
L'opérateur doit toujours s'assurer que le liquide utilisé n'est pas de nature à endommager la pompe.

RISQUE DE MORT.

 

Il est interdit faire circuler de l'essence, des solvants, ou d'autres substances explosives ayant un point d'inflamma-
bilité < 55°C. 

Départ
capteur 

Retour

capteur

CAPTEURS SOLAIRES

GROUPE

HYDRAULIQUE

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Les raccordements électriques ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié.
Dans les pompes avec moteurs triphasé (400 V), faire attention au sens de rotation du moteur. Il faut également installer 
un interrupteur de sécurité approprié. Faire attention aux valeurs de la plaquette signalétique. Dans le cas contraire, en 
cas de moteur endommagé, la garantie sera annulée.
Les cordons de rallonge doivent avoir au moins la même section que ceux de la pompe. Pour des longueurs supérieures 
à 20 m, les cordons de rallonge doivent avoir des longueurs supérieures à celles des cordons de la pompe. Sinon les 
enroulements du moteur peuvent s'endommager, auquel cas la garantie cesse de s'appliquer.
Par mesure de sécurité, installer toujours un disjoncteur différentiel afin d'arrêter immédiatement la pompe en cas d'ano-
malie.

SERVICE

Visser hermétiquement les tuyaux d'entrée et de sortie 
de la pompe.

Faire attention à la direction du flux et au sens de rota-
tion.

Pour une hauteur d'aspiration de plus de 3 mètres, on doit 
utiliser un clapet de pied et il est conseillé de remplir le 
tuyau d'aspiration. Hauteur maximale d'aspiration : 7 m.

Mettre le moteur en marche – la pompe aspire.

Pour des charges sous pression, laisser fonctionner la 
pompe sans tuyau de sortie, jusqu'à ce qu'elle tourne 
régulièrement.

La pompe peut tourner à sec au maximum pendant 60 s.

Les tuyaux d'aspiration ou de sortie de la pompe ne 
peuvent être bouchés que peu de temps, sinon la pompe 
chauffe.

FIN DU TRAVAIL 

Arrêter le moteur et ranger la pompe dans un milieu où il n'y a aucun risque de gel. 

Содержание 20001454

Страница 1: ...dopo il riempimento dell impianto la pressione viene diminuita facilmente attraverso il rubinetto di scarico che si trova dopo la pompa miscelazione del liquido antigelo in contenitore pulito direttam...

Страница 2: ...decade I cavi prolunga devono avere almeno la stessa sezione dei cavi pompa Per lunghezze maggiori ai 20 m i cavi prolunga devono avere lunghezze maggiori dei cavi pompa Altrimenti gli avvolgimenti d...

Страница 3: ...allentare le viti smontare il coperchio e sostituire il rotore o i dischi Rimontare la pompa in senso inverso Verificare che i dischi siano in sede e gli O RING non siano schiacciati SOSTITUZIONE DEL...

Страница 4: ...udere i rubinetti del gruppo idraulico e aprire il rubinetto della pompa di carico La pressione che si trova nel tubo tra la tanica e il rubi netto del gruppo idraulico si pu diminuire aprendo il rubi...

Страница 5: ...the installation the pressure can be easily reduced using the drain cock fitted downstream of the pump mixing of the antifreeze liquid in a clean container directly in the site of installation if prem...

Страница 6: ...cords used must have at least the same cross section as the pump cables For lengths over 20 m the extension cords must be longer than the pump cables Otherwise the motor windings may be damaged and t...

Страница 7: ...loosen the screws remove the cover and replace the impeller or the disks Reassemble the pump in the reverse order Check that the disks are correctly in place and the O rings are not crushed REPLACING...

Страница 8: ...o close the cocks on the water circuit assembly and open the cock on the fill pump The pressure in the hose between the tank and the cock on the water circuit assembly can be reduced by ope ning the c...

Страница 9: ...ssage de l installation on peut faire dimi nuer facilement la pression par le robinet de vidange se trouvant apr s la pompe m lange du liquide antigel dans un r cipient propre directement sur les lieu...

Страница 10: ...de rallonge doivent avoir au moins la m me section que ceux de la pompe Pour des longueurs sup rieures 20 m les cordons de rallonge doivent avoir des longueurs sup rieures celles des cordons de la po...

Страница 11: ...monter le couvercle et remplacer le rotor ou les disques Remonter la pompe en proc dant dans le sens inverse V rifier que les disques sont bien dans leur si ge et que les joints toriques ne sont pas c...

Страница 12: ...fermer les robinets du groupe hydraulique et d ouvrir le robinet de la pompe de charge On peut faire diminuer la pression pr sente dans le tuyau entre le bidon et le robinet du groupe hydraulique en o...

Страница 13: ...ar und hat eine gro dimensionierte verschlie bare F ll ffnung Durch die nach der Pumpe angebrachte Entleerung wird nach Bef llung der Anlage der Druck aus dem Duckschlauch sauber abgelassen Abmischen...

Страница 14: ...licher Garantieanspruch bei Motorschaden Verl ngerungskabel m ssen mindestens den gleichen Querschnitt haben wie das Pumpenkabel Bei mehr als 20 Metern muss das Verl ngerungskabel st rker sein als das...

Страница 15: ...ehen Pumpe in umgekehrter Reihenfolge montieren Darauf achten dass die Seitenscheiben in den Vertiefungen liegen und die O Ringe nicht gequetscht werden L sst sich die St rung nicht beheben ist die Pu...

Страница 16: ...und die Sp leinheit zu ffnen Den Druck der sich in der Leitung zwischen dem Kanister und der KFE der Solarstation befindet k nnen sie ber eine auf der Pumpe eingebauten Entleerung mit gr nem Handrad s...

Страница 17: ...rden verwi jderd en uitgerust is met een afsluitbare vulopening na het vullen van de installatie kan met behulp van de na de pomp gepositioneerde afvoerkraan de druk gemakkelijk verlaagd worden mengin...

Страница 18: ...j beschadigingen aan de motor de garantie vervallen De verlengkabels moeten tenminste dezelfde doorsnede als de kabels van de pomp bezitten Bij een lengte van meer dan 20 m moeten de verlengkabels lan...

Страница 19: ...n het deksel demonteren en de rotor of de schijven vervangen De pomp in omgekeerde volgorde weer monteren Controleer of de schijven in hun zitting geplaatst zijn en of de O ringen niet platgedrukt zij...

Страница 20: ...eden de kranen van de hydraulische groep dicht te draaien en de kranen van de laadpomp open te zetten De druk in de slang tussen de tank en de kraan van de hydraulische groep kan worden verlaagd door...

Отзывы: