background image

6

IMPORTANT

WARNING

• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace uniquement lors du

respect des instructions d’utilisation.

• Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez toujours ce

dernier dans le dispositif de retenue pour enfants quel que soit le
trajet que vous avez à effectuer.

• Même minimes, les chocs subits par un véhicule peuvent transformer

l’enfant en un véritable projectile.

• Attachez toujours le dispositif de retenue pour enfants même lorsque

l’enfant n’y est pas installé.

• Modèle approuvé pour le groupe 0+ (enfant d’un poids inférieur à 13 Kg).
• Le dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dos à la route

(groupe 0+) jusqu’à un âge de 13 mois (c’est à dire environ 13 Kg).

• La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée, que dans le

cadre de l'attribution du Règlement Européen (R44). Cette
homologation n'exclut pas la prudence et le respect du code de la
route.

• Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la

ceinture sans avoir consulté le fabricant.

• Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette arrière, afin d’éviter les

projections en cas d’accident.

• L'utilisateur doit toujours veiller à ce que les bagages et autres objets

susceptibles de causer des blessures à l'occupant du siège en cas de
choc soient solidement arrimés.

• La température à l’intérieur d’un véhicule peut être très élevée,

notamment après une longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de recouvrir le siège auto d’un
tissu ou autre qui empêchera les fixations du harnais, et plus
particulièrement les pièces métalliques, de chauffer et de brûler
l’enfant.

• Le siège doit impérativement être remplacé après un accident.
• Vérifiez toujours si une partie du siège ou du harnais n’est pas

coincée sous un siège ou dans la porte du véhicule.

• Never leave your child unattended.
• This child safety seat is effective only if the fitting instructions are

followed.

• For your own safety and that of your child, always place your child in

the safety seat  no matter how short the journey you are making.

• Even a slight accident can turn your child into a projectile.
• Always keep the child safety seat fitted even when the child is not being

carried.

• Model approved for group 0+ (child weighing less than 13 Kg).
• The child safety seat must be fitted with its back to the direction of

travel (group 0+) up to the age of 13 months (i.e. approximately 13 Kg).

• The manufacturer's liability extends only to what is contained in

European Regulation (R44). This approval does not preclude due care
and observation of the highway code.

• Never change the construction or materials of the seat or belt without

consulting the manufacturer.

• Never place heavy objects on the rear parcel shelf to avoid them being

flung forward in case of an accident.

• The user must always ensure that luggage and other objects which

could injure the occupant of the seat in case of an accident are firmly
fastened down.

• The temperature inside a vehicle can be very high, especially after it

has stood in the sun for a long time. In such conditions, you are
strongly advised to cover the child's seat with a cloth or other suitable
item to to prevent the harness fastenings, in particular the metal parts,
from becoming hot and burning the child.

• A new seat MUST be fitted after an accident.
• Always check that no part of the safety seat or harness is trapped

under a seat or in the door of the vehicle.

• Do not use the  child safety seat without its cover. Do not replace the

seat cover with one not recommended by the manufacturer because
the cover is an integral part of the restraint.

FR - GB

Содержание CREATIS

Страница 1: ...Cr atis...

Страница 2: ...Cr atis 2 FR Mode d emploi pages 2 19 GB Instructions for use pages 2 19...

Страница 3: ...ts de fixation de la moustiquaire 8 Sangle de r glage harnais 9 Loquet de r glage harnais 10 Protection de boucle 11 Boucle du harnais 12 Protections d paules 13 T ti re 14 Confection 15 Poche de rang...

Страница 4: ...to 3 months 7 Fastening hooks for the mosquito net 8 Adjusting strap for harness 9 Adjusting latch for harness 10 Buckle cover0 11 Harness buckle 12 Shoulder pads 13 Headrest 14 Fabric 15 Storage poc...

Страница 5: ...de la longueur de la ceinture avant du v hicule Veillez ce que les pieds de votre dispositif de retenue pour enfants soient bien pos s sur le si ge du v hicule INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CHILD SAFETY...

Страница 6: ...t V rifiez toujours si une partie du si ge ou du harnais n est pas coinc e sous un si ge ou dans la porte du v hicule Never leave your child unattended This child safety seat is effective only if the...

Страница 7: ...confection vous y retrouverez les symboles de lavage propre l l ment laver Coque Nettoyer la coque l aide d un chiffon humide B b Confort products have been carefully designed and tested to ensure th...

Страница 8: ...nnez la comme indiqu ATTENTION lors du passage de la sangle ventrale dans la fente de la coque veillez toujours ce qu elle ne se vrille pas 2 Thread the lap belt through the lower slot in the shell an...

Страница 9: ...d paule derri re la coque puis tirez la fermement afin de tendre la ceinture ventrale et de plaquer le si ge de retenue pour enfants sur l assise du si ge du v hicule 4 Slide the diagonal belt behind...

Страница 10: ...ad the diagonal strap through the guide on the side of the seat and tighten it 8 ATTENTION vous avez termin l installation de votre Cr atis V rifiez sa stabilit V rifiez que la ceinture du v hicule es...

Страница 11: ...tions d paules mais les bretelles du harnais 10 Lengthen the shoulder straps of the harness by pressing on the adjustment latch and pulling on the shoulder straps WARNING do not pull on the shoulder p...

Страница 12: ...hauteur des bretelles du harnais en montant ou descendant la t ti re Adjusting the height of the shoulder straps of the harness 13 Lengthen the shoulder straps of the harness by pressing on the adjust...

Страница 13: ...s curit de votre enfant il est fortement d conseill d installer le Cr atis sur un chariot de supermarch WARNING It is dangerous to use or place this seat on a raised surface WARNING To avoid any risk...

Страница 14: ...n the right hand locking knob until you hear a click The button will then remain depressed 16 Appuyer sur le bouton de verrouillage gauche de la poign e tout en maintenant la pression basculer la poig...

Страница 15: ...aintenant la pression basculer la poign e vers vous 19 Press on the left hand side locking knob and keeping it depressed fold the handle towards you 20 Lorsque vous entendez le Click du bouton droit e...

Страница 16: ...can be folded back to allow you to see the child better Moustiquaire vendu en accessoire 23 Passer le haut de la moustiquaire dessus le pare soleil fixer la l aide des 2 boutons pression puis accroche...

Страница 17: ...onfort suivant Loola High Trek Trophy Trophy Air 4 Trophy Air 6 Elite Twin Club Compatibility Cr atis can be used with the following B b Confort frames Loola High Trek Trophy Trophy Air 4 Trophy Air 6...

Страница 18: ...washing check the care label sewn into the fabric see care chapter p 7 Cushion for the newborn 24 After washing wait until the inner foam is completely dry T ti re 25 D housser la t ti re en commen an...

Страница 19: ...under the shell 28 D housser le bas du si ge et passer la boucle du harnais travers la fente de la housse 28 Remove the cover from the base of the seat and pass the buckle of the harness through the...

Страница 20: ...e Que devez vous faire D s l achat de votre produit vous devez remplir votre certificat de garantie y faire apposer le cachet du revendeur y attacher votre ticket de caisse et conserver le tout pr cie...

Страница 21: ...What do you have to do As soon as you purchase your product you must fill in the guarantee certificate get the retailer to stamp it attach the sales receipt and store these documents safely If a probl...

Страница 22: ...OREL GERMANY Augustinusstra e 11 b D 50226 Frechen K nigsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo D...

Отзывы: