background image

28

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CREATIS.FIX UND CREATIS.BASE

DE

 

•  

Der Sitz kann auf den Vordersitzen (je nach gültiger Gesetzgebung) oder 

auf der Rückbank verwendet werden. Herunterklappbare Sitze müssen 

immer entsprechend befestigt / eingerastet sein. Dieses Rückhaltesystem 

darf nur in zugelassenen Fahrzeugen, die mit zugelassenen 3-Punkt-

Sicherheitsgurten, mit oder ohne Aufrollautomatik, die der EU-Verordnung 

Nr.16 / UNO oder einer gleichwertigen Norm entsprechen, verwendet 

werden.

 

•  

Installieren Sie den Kindersitz NICHT rückwärtsgerichtet auf einem Sitz, der 

mit einem Airbag ausgestattet ist. 

  LEBENS- BZW. VERLETZUNGSGEFAHR.

• 

Stellen Sie die Position der Fahrzeugsitze so ein, dass diese den Einbau 

des Kinderrückhaltesystems bzw. dessen Effizienz nicht beeinträchtigen:

-  Schieben Sie den Beifahrersitz nach vorne um den Einbau auf der 

Rückbank zu erleichtern.

-  Schieben Sie den Beifahrersitz nach hinten um den Einbau auf dem 

Vordersitz zu erleichtern und von der maximalen Länge des vorderen 

Fahrzeuggurts profitieren zu können.

• Achten Sie darauf, dass die Unterseite Ihres Kinderrückhaltesystems gut auf 

dem Fahrzeugsitz aufliegt.

Einbaurichtung

Plätze

Gruppe O+

Gegen die Fahrtrichtung

Vorne und hinten

0 bis 13 kg

Содержание Creatis.fix

Страница 1: ...E D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES OPTION OPTIONAL EXTRA ZUBEHÖR ALS OPTION IN OPTIE ACCESSORI ACCESORIOS ACESSORIOS ...

Страница 2: ...6 FR Mode d emploi du Créatis fix p 2 21 Garantie p 25 EN Instructions for Creatis fix p 2 21 Guarantee p 26 DE Gebrauchsanweisung Créatis fix S 27 44 Garantie S 48 NL Gebruiksaanwijzing Creatis fix Blz 49 68 Garantie Blz 72 IT Istruzioni d uso del Créatis fix p 49 68 Garanzia p 73 ES Instrucciones de uso de la Créatis fix pág 74 93 Garantía p 97 PT Manual de instruções Créatis fix p 74 93 Garanti...

Страница 3: ...mologuées conformément au règlement CEE N 16 ONU ou d une norme équivalente NE PAS installer de siège pour enfant tourné vers l arrière sur un siège avant équipé d un coussin gonflable RISQUE DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE Régler la position des sièges du véhicule pour ne pas entraver l installation et l efficacité du dispositif de retenue pour enfants Avancer le siège passager avant pour une instal...

Страница 4: ...eur ou le fabricant du système de retenue pour enfants s il a un doute sur l installation correcte du système WARNING if in any doubt about the correct installation or use of the system the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system FR EN INSTALLATION CORRECTE DU CRÉATIS FIX SEUL CORRECT INSTALLATION OF CREATIS FIX ONLY ...

Страница 5: ...tème WARNING if in any doubt about the correct installation or use of the system the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system MAUVAISES INSTALLATIONS DU CRÉATIS FIX AVEC CRÉATIS BASE INCORRECT INSTALLATIONS OF CREATIS FIX WITH CRÉATIS BASE INSTALLATION CORRECTE DU CRÉATIS FIX AVEC CRÉATIS BASE CORRECT INSTALLATION OF CREATIS FIX WITH CRÉ...

Страница 6: ...ment être remplacé après un accident Vérifiez toujours si une partie du siège ou du harnais n est pas coincée sous un siège ou dans la porte du véhicule We advise you to read these instructions carefully and to ensure you are familiar with the product before using it Always retain the instructions for future use a storage pocket for this has been provided on the child s safety seat Never leave you...

Страница 7: ... confection vous y retrouverez les symboles de lavage propre à l élément à laver Coque Nettoyer la coque à l aide d un chiffon humide Bébé Confort products have been carefully designed and tested to ensure the complete safety and comfort of your baby Use only accessories sold or approved by Dorel France The use of other accessories may be dangerous After having put your baby in the seat ensure tha...

Страница 8: ...on de boucle 11 Boucle du harnais 12 Protections d épaules 13 Têtière 14 Confection 15 Poche de rangement pour la notice entre la coque et le polystyrène 16 Guide sangle 17 Pied 18 Etiquette d installation n d homologation 19 Bouton de déverrouillage poignée 20 Repère bleu droit indique le cheminement de la ceinture 21 Guide sangle 22 Guide sangle 23 Poignée de transport 24 Elastiques pour dégager...

Страница 9: ...r harness 10 Buckle cover 11 Harness buckle 12 Shoulder pads 13 Headrest 14 Fabric 15 Storage pocket for instructions between the shell and the polystyrene 16 Strap guide 17 Base 18 Installation label approval no 19 Knob for unlocking handle 20 Right hand blue marker Shows the position of the belt 21 Strap guide 22 Strap guide 23 Carry handle 24 Elastic retainers for keeping the harness out of the...

Страница 10: ... passing the lap belt through the slot in the shell always ensure that it is not twisted 10 INSTALLATION DANS UN VÉHICULE SANS EMBASE INSTALLATION IN A VEHICLE WITHOUT BASE FR EN ATTENTION avant de débuter l installation lisez l ensemble des instructions de ce mode d emploi La poignée de transport du Créatis fix doit être impérativement relevée lors de l utilisation en siège auto Les repères bleus...

Страница 11: ...oque puis tirez la fermement afin de tendre la ceinture ventrale et de plaquer le siège de retenue pour enfants sur l assise du siège du véhicule 4 Slide the diagonal belt behind the shell and then pull it firmly to tension the lap belt and to press the safety seat against the vehicle s seat squab 5 Faites passer la sangle d épaule dans le guide sangle à l arrière de la coque 5 Insert the shoulder...

Страница 12: ... installation de votre Créatis fix Vérifiez sa stabilité Vérifiez que la ceinture du véhicule est bien bouclée a et que tous les points de passages b c d e de la ceinture ont bien étés respectés Vérifiez que la ceinture du véhicule n est pas vrillée 8 NOTE you have now completed the installation of your Créatis fix Check it is positioned firmly Check that the vehicle belt is correctly fastened a a...

Страница 13: ...faciliter l installation de l enfant placer le harnais dans les élastiques situés de chaque côté du siège 11a To make it easier to get your child into the seat put the harness in the elastic retainers located on either side of the seat 11b Intallez l enfant assemblez les bretelles puis introduisez l ensemble dans la boucle du harnais un click vous indique le verrouillage Ajuster le harnais à l enf...

Страница 14: ... la hauteur des bretelles du harnais en montant ou descendant la têtière Adjusting the height of the shoulder straps of the harness 13 Lengthen the shoulder straps of the harness by pressing on the adjustment latch and pulling on the shoulder straps 10 Take hold of the top of the headrest A to unlock it by folding it forward then adjust the length of the harness shoulder straps B by raising or low...

Страница 15: ...écurité de votre enfant il est fortement déconseillé d installer le Créatis fix sur un chariot de supermarché WARNING Never place your child in the carrycot on a raised surface except on the stand approved and sold by the manufacturer Never leave a child unsupervised WARNING To avoid any risk of a fall your child should always be fastened into the seat IMPORTANT Before carrying the seat check that...

Страница 16: ...s on the right hand locking knob until you hear a click The button will then remain depressed 16 Appuyer sur le bouton de verrouillage gauche de la poignée tout en maintenant la pression basculer la poignée vers l arrière 16 Press on the left hand locking knob and keeping it depressed move the handle to the rear 17 Pousser la poignée au maximum jusqu à ce qu elle se bloque Click 17 Push the handle...

Страница 17: ...en maintenant la pression basculer la poignée vers vous 19 Press on the left hand side locking knob and keeping it depressed fold the handle towards you 20 Lorsque vous entendez le Click du bouton droit et que celui est revenu en position initiale alors la poignée est en position verrouillée IMPORTANT avant de porter le siège vérifiez que la poignée de transport est correctement verrouillée 20 Whe...

Страница 18: ...ainsi permettre de mieux voir l enfant Sunshade 21 Attach the sunshade to the fabric by means of the 4 press studs 22 Insert the side flaps of the sun canopy inside the shell of the seat The sunshade can be folded back to allow you to see the child better Moustiquaire Habillage pluie et Chancelière vendu en accessoire Mosquito net Raincover and Footmuff sold as an accessory 18 FR EN ACCESSOIRES AC...

Страница 19: ...s Bébé Confort suivant Loola Up Loola High Trek Streety Mila Elea Support Keyo Compatibility Créatis fix can be used with the following Bébé Confort frames Loola Up Loola High Trek Streety Mila Elea Keyo Support FR EN MONTAGE TO REFIT DEMONTAGE TO REMOVE KEYO ...

Страница 20: ...r washing check the care label sewn into the fabric see care chapter p 7 Cushion for the newborn 24 After washing wait until the inner foam is completely dry Têtière 25 Déhousser la têtière en commençant par le haut dégager les élastiques qui la maintiennent Headrest 25 Remove the head rest cover starting from the top unhook the elastic attachments 26 Faire passer les bretelles du harnais à traver...

Страница 21: ...e et passer la boucle du harnais à travers la fente de la housse 28 Remove the cover from the base of the seat and pass the buckle of the harness through the slot in the cover 29 Déhousser le haut du siège et dégager les élastiques passant derrière le polystyrène 29 Remove the cover from the top of the seat and unhook the elastic attachments from behind the polystyrene 21 FR EN ...

Страница 22: ...e belt A Then tighten the lap belt as much as possible B 3 Avant d installer votre Créatis fix vérifier que le liseret orange sur la poignée est bien visible A En cas de doute contacter le distributeur La poignée de transport du Créatis fix doit être impérativement relevée lors de l utilisation en siège auto Vérifier qu aucun objet ne gène le verrouillage du Créatis fix sur l embase Clippez le Cré...

Страница 23: ... sangle arrière de la coque A puis dans le guide sangle sur le coté du siège B et tendez la C 5 Insert the shoulder belt into the belt guide on the back of the structure A then into the belt guide on the side of the seat B and tighten C IMPORTANT you have now finished installing your Creatis fix on the Créatis base 23 FR EN ATTENTION vous avez terminé l installation de votre Créatis fix sur le Cré...

Страница 24: ...ue et la relacher contre la banquette 6 Unfasten only the diagonal belt from the shell and let it retract against the seat of the car 7 Appuyer sur le bouton de l embase pour déverrouiller le Créatis fix 7 Press the button on the base to unlock the Créatis fix 8 Maintenir le bouton enfoncé et retirer la coque 8 Hold the button pressed in and remove the shell ...

Страница 25: ... le cas d une utilisation normale telle que définie dans la notice d emploi Bébé Confort s engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d exclusion suivants utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d utilisation installation non conforme à la notice réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé défaut de présentation d une preuve d achat m...

Страница 26: ... any fault subject to normal use as defined in the instructions for use Bébé Confort undertakes to repair it for you or to replace it subject to the following exclusions use and purpose other than those indicated in the instructions for use installation not in accordance with the instructions repair carried out by an unapproved person or retailer proof of purchase not presented product not maintai...

Страница 27: ...Créatis base DE Gebrauchsanweisung Créatis base S 45 47 DE Gebrauchsanweisung Créatis fix S 27 44 Garantie S 48 27 Créatis fix DE ZUBEHÖR ALS OPTION ...

Страница 28: ...ersitz NICHT rückwärtsgerichtet auf einem Sitz der mit einem Airbag ausgestattet ist LEBENS BZW VERLETZUNGSGEFAHR Stellen Sie die Position der Fahrzeugsitze so ein dass diese den Einbau des Kinderrückhaltesystems bzw dessen Effizienz nicht beeinträchtigen Schieben Sie den Beifahrersitz nach vorne um den Einbau auf der Rückbank zu erleichtern Schieben Sie den Beifahrersitz nach hinten um den Einbau...

Страница 29: ...ei Fragen bezüglich der Montage des Kinderrückhaltesystems wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler DE FALSCHER EINBAU DES CREATIS FIX OHNE CREATIS BASE OK OK NO RICHTIGER EINBAU DES CREATIS FIX OHNE CREATIS BASE ...

Страница 30: ... OK FALSCHER EINBAU DES CREATIS FIX MIT CREATIS BASE RICHTIGER EINBAU DES CREATIS FIX MIT DER CREATIS BASE 30 WICHTIG Bei Fragen bezüglich der Montage der Créatis base wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler DE ...

Страница 31: ...gt Dieses Kinderrückhaltesystem ist nur dann effizient wenn die Gebrauchsanweisungen berücksichtigt werden Für Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Kindes setzen Sie es immer in das Rückhaltesystem und schnallen Sie es an auch bei nur kurzen Fahrten Bereits bei einem Aufprall mit geringer Geschwindigkeit kann Ihr Kind durch das Auto geschleudert werden Befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem auch...

Страница 32: ...rgurtes 9 Zentraler Gurtstraffer 10 Schnallenschutz 11 Gurtschloss 12 Gurtschutzpolster 13 Kopfstütze 14 Bezug 15 Aufbewahrungsfach für die Gebrauchsanweisung zwischen Schale und Styropor 16 Gurtführung 17 Stütze Unterseite 18 Etikett als Einbauhilfe Zulassungs Nr 19 Entriegelungsknopf des Tragegriffs 10 Blaue Markierung die die Gurtführung anzeigt 21 Gurtführung 22 Gurtführung 23 Tragegriff 24 Gu...

Страница 33: ...richtet auf den Fahrzeugsitz ACHTUNG Achten Sie darauf dass sich der Bauchgurt nicht verdreht wenn er durch den Schlitz der Schale durchgeführt wird 2 Führen Sie den Beckengurt durch den unteren Schlitz an der Schale durch und positionieren Sie ihn wie angegeben ACHTUNG Achten Sie darauf dass sich der Bauchgurt nicht verdreht wenn er durch den Schlitz der Schale durchgeführt wird 2 Führen Sie den ...

Страница 34: ...len dass er gut gleitet 4 Führen Sie den Schultergurt hinter der Schale herum und ziehen Sie ihn dann fest um den Beckengurt zu spannen und damit das Kinderrückhaltesystem gut auf dem Fahrzeugsitz zu befestigen 5 Den Schultergurt in die Gurtführung auf der Rückseite der Schale einführen 34 DE MONTAGE OHNE CRÉATIS BASE IM FAHRZEUG ...

Страница 35: ...hrung auf der Seite des Sitzes und spannen Sie den Gurt 8 ACHTUNG Der Einbau Ihres Créatis fix Sitzes ist beendet Prüfen Sie seine Stabilität Prüfen Sie dass der Fahrzeuggurt gut eingerastet ist a und dass alle Gurtführungspunkte b c d e eingehalten wurden Vergewissern Sie sich dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist 35 DE MONTAGE OHNE CRÉATIS BASE IM FAHRZEUG ...

Страница 36: ...ten des Hosenträgergurtes ziehen 11b Setzen Sie Ihr Kind in die Schale führen Sie dann die Gurte zusammen und führen Sie diese mit einem Klick welcher das Einrasten bestätigt ins Gurtschloss ein Passen Sie den Hosenträgergurt an das Kind an indem Sie am Gurt zum Straffen des Hosenträgergurtes ziehen ACHTUNG Schnallen Sie Ihr Kind immer und unter allen Umständen an 11a Damit die Gurte beim Reinsetz...

Страница 37: ...e des zentralen Gurtstraffers drücken und gleichzeitig an den Gurten ziehen 10 Nehmen Sie die Kopfstütze in die Hand A um diese zu entriegeln indem Sie sie nach vorne drücken dann B können Sie die Höhe der Gurte des Hosenträgergurtes einstellen indem Sie die Kopfstütze nach oben oder unten bewegen 14 Drücken Sie die Kopfstütze nach hinten um die gewünschte Position festzustellen EINSTELLEN DES GUR...

Страница 38: ...assen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt ACHTUNG Um jegliches Sturzrisiko zu vermeiden muss das Kind immer angeschnallt sein ACHTUNG Prüfen Sie vor dem Tragen der Babyschale dass der Transportgriff korrekt verriegelt ist ACHTUNG Aus Sicherheitsgründen wird nicht empfohlen Créatis fix auf einen Supermarktwagen zu stellen 38 DE ACHTUNG ...

Страница 39: ...ts vom Transportgriff bis Sie ein Klick hören der Knopf bleibt dann gedrückt 16 Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf links vom Transportgriff und drücken Sie gleichzeitig den Transportgriff nach hinten 17 Drücken Sie kräftig auf den Transportgriff bis dieser mit einem hörbaren Klick einrastet VERWENDUNG DES TRAGEGRIFFS 39 DE ...

Страница 40: ...19 Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf links vom Tragegriff und drücken Sie gleichzeitig den Tragegriff nach vorne 20 Wenn Sie das Klick des rechten Knopfes hören und wenn dieser sich wieder in der Ausgangsposition befindet ist der Tragegriff verriegelt und somit gesichert ACHTUNG Prüfen Sie vor dem Tragen der Babyschale dass der Transportgriff korrekt verriegelt ist 40 DE VERWENDUNG DES TRAGEG...

Страница 41: ...n Das Sonnendach kann nach hinten gefaltet umgeschlagen werden damit man das Kind besser sieht Moskitonetz Regenschutz Voetenzak separat als Zubehör verkauft 23 Das Oberteil des Moskitonetzes über das Sonnendach geben und zuerst mit den 2 Druckknöpfen befestigen dann die Gummibänder vorne unterhalb der Schale an den Häkchen befestigen 41 DE ZUBEHÖR ...

Страница 42: ...Passend für Créatis fix kann auf folgenden Gestellen von Bébé Confort befestigt werden Loola Loola Up High Trek Streety Mila Elea Keyo BEFESTIGEN KEYO ABNEHMEN 42 DE ...

Страница 43: ...0 Sitzverkleinerungskissen für Neugeborene bis zu max 3 Monaten 24 Lassen Sie nach dem Waschen den Schaumstoff innen vollständig trocknen Kopfstütze 25 Nehmen Sie den Bezug der Kopfstütze ab indem Sie von oben beginnen lösen Sie die Gummibänder die sie befestigen 26 Führen Sie die Gurte des Hosenträgergurtes durch die Schlitze des Bezugs ACHTUNG Entfernen Sie niemals den schützenden Schaumstoff de...

Страница 44: ...oben auf dem Sitz dann vom Häkchen vorne unter der Schale 28 Nehmen Sie den Bezug unten am Sitz ab und führen Sie die Gurtschnalle durch den Schlitz im Bezug durch 29 Nehmen Sie den Bezug oben am Sitz ab und lösen Sie die Gummibänder hinter dem Styropor 44 DE ...

Страница 45: ...dreht sind 2 Schliessen Sie die Gurte A Straffen Sie den Beckengurt B 3 Bevor Sie Ihren Créatis fix montieren vergewissern Sie sich bitte dass der orange Knopf auf dem Griff gut sichtbar ist Bei Verwendung als Autositz muss der Tragegriff von Créatis fix unbedingt hochgeklappt werden Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Stellen Sie sicher dass die Verriegelung für den Créatis fix ...

Страница 46: ...nrastet und die orange Farbanzeige auf dem Knopf sichtbar ist 5 Führen Sie den Schultergurt in die Gurtführungen auf der Rückseite A und an der Seite der Schale B ein Straffen Sie den Gurt C 46 DE ACHTUNG Die Montage des Créatis fix auf der Base ist jetzt fertig Prüfen Sie bitte ob der Gurt richtig durch die Gurtführungen läuft und die orange Farbanzeige auf der Vorderseite der Base erscheint ...

Страница 47: ...S FIX VON DER CREATIS BASE 6 Den Gurt nur diagonal zur Schale lösen und zur Rückbank führen 7 Drücken Sie kräftig auf den Knopf der Basis um den Creatis fix zu lösen 8 Halten Sie den Knopf gedrückt und entfernen Sie die Schale ...

Страница 48: ... normalem Gebrauch Ab wann Ab Kaufdatum des Produktes Wie lange 24 aufeinander folgende und nicht übertraENare Monate ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer Was müssen Sie tun Nach Kauf des Produktes den Kaufbeleg mit lesbarem Kaufdatum sorgfältig aufbewahren Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler bei dem der Artikel gekauft wurde zurückg...

Страница 49: ...zing Creatis Base Blz 69 71 IT Istruzioni d uso della Créatis base p 69 71 NL Gebruiksaanwijzing Creatis fix Blz 49 68 Garantie Blz 72 IT Istruzioni d uso del Créatis fix p 49 68 Garanzia p 73 49 Créatis fix NL IT IN OPTIE ACCESSORI ...

Страница 50: ...r voor geschoven te worden Voor een plaatsing op de passagierszetel dient de passagierszetel geheel naar achter geschoven te worden In deze positie kan men optimaal gebruikmaken van de gehele gordellengte waardoor de autostoel eenvoudiger te bevestigen is Regolare la posizione dei sedili dell autoveicolo per non interferire con l installazione del dispositivo di ritenuta per bambini Far avanzare i...

Страница 51: ...in caso di dubbi sulla corretta installazione del sistema si consiglia di contattare il distributore o il produttore del dispositivo di ritenuta per bambini FOUTIEVE PLAATSING VAN CREATIS FIX ZONDER BASIS INSTALLAZIONE NON CORRETTA DEL CRÉATIS FIX SENZA BASE OK OK NO CORRECTE PLAATSING VAN CREATIS FIX ZONDER BASIS INSTALLAZIONE CORRETTA DEL CRÉATIS FIX SENZA BASE ...

Страница 52: ...E INSTALLAZIONE CORRETTA DEL CRÉATIS FIX CON LA CREATIS BASE 52 NL IT ATTENTIE Bij twijfel betreft de correcte plaatsing van de autostoel in het voertuig dient men contact op te nemen met de winkelier of fabrikant ATTENZIONE in caso di dubbi sulla corretta installazione del sistema si consiglia di contattare il distributore o il produttore del dispositivo di ritenuta per bambini ...

Страница 53: ...e Verificare sempre che le parti del seggiolino e delle cinture non rimangano incastrate sotto il sedile o nella portiera dell autoveicolo NL IT Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u de autostoel in gebruik neemt Bewaar nauwkeurig de gebruiksaanwijzing als naslagwerk Deze autostoel beschikt over een speciaal vakje voor het opbergen van de gebruiksaanwijzing Laat noo...

Страница 54: ...ispositivo di ritenuta per bambini senza il rivestimento Non sostituire il rivestimento del seggiolino con un altro che non sia quello consigliato dal costruttore perché esso interviene direttamente sul funzionamento del dispositivo di ritenuta I prodotti Bébé Confort sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza e il comfort del vostro bambino Utilizzare esclusivamente accessori venduti o...

Страница 55: ... Gordelsluiting 12 Schouderbeschermers 13 Hoofdsteun 14 Bekleding 15 Opbergvak voor de gebruiksaanwijzing 16 Gordelgeleider 17 Onderkant van de autostoel 18 Etiket met installatie instructies homologatie nummer 19 Ontgrendelingsknop voor draaENeugel 20 Merkteken blauw rechts duidt de weg van de autogordel aan 21 Gordelgeleider 22 Gordelgeleider 23 DraaENeugel 24 Elastiekjes om het harnas open te h...

Страница 56: ...ibbia delle cinture 12 Protezioni per spalle 13 Poggiatesta 14 Rivestimento 15 Tasca che contiene il libretto d istruzioni tra la scocca e il polistirene 16 Guida per cintura 17 Base 18 Etichetta d installazione n di omologazione 19 Pulsante di sblocco del maniglione 20 Riferimento blu destro indica il percorso della cintura 21 Guida per cintura 22 Guida per cintura 23 Maniglione per il trasporto ...

Страница 57: ...sempre che non si attorcigli PLAATSING IN HET VOERTUIG ZONDER BASIS INSTALLAZIONE NELL AUTOVEICOLO SENZA BASE NL IT 57 ATTENTIE alvorens uw autostoel in gebruik te nemen dient u de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen De draaENeugel van Créatis fix dient bij gebruik van autostoelfunctie verplicht rechtop te staan De blauwe herkenningspunten op de autostoel CREATIS geven u de route aan waarlangs ...

Страница 58: ...l achter de kuip door span de diagonale gordel aan door stevig aan de buikgordel te trekken De autostoel staat nu stevig op de achterbank of passagiersstoel 4 Far passare la cintura per le spalle dietro la scocca tirarla con decisione per tendere la cintura ventrale e per fissare correttamente il seggiolino al sedile dell autoveicolo 5 Haal de schoudergordel door de gordelsleuf gelegen op de achte...

Страница 59: ...TIS autostoel is geplaatst Controleer de stabiliteit van de stoel Controleer of de autogordel correct in de spleten is geplaatst a en alle bevestigingspunten zijn gerespecteerd b c d e Controleer of de autogordel niet gedraaid is 8 ATTENZIONE l installazione del seggiolino auto Créatis fix è terminata Verificarne la stabilità Verificare che la cintura dell autoveicolo sia ben agganciata a e che pa...

Страница 60: ...l in elke omstandigheid 11b Accomodare il bambino all interno del seggiolino avvicinare le bretelle e introdurre l insieme nella fibbia della cintura Un click indica che l aggancio è avvenuto correttamente Regolare le cinture sul bambino tirando la cinghia di regolazione ATTENZIONE agganciare sempre le cinture attorno al bambino seduto nel seggiolino 11a Plaats het harnas in de elastiekjes aan zij...

Страница 61: ... koppelen B regel de hoogte van de gordel door de hoofdbeschermer hoger of lager te plaatsen Regolazione dell altezza delle bretelle della cintura 13 Allungare le bretelle della cintura premendo sul dispositivo di regolazione e tirando le bretelle 10 Afferrare A la parte alta del poggiatesta per sbloccarlo tirandolo in avanti poi B regolare l altezza delle bretelle della cintura alzando o abbassan...

Страница 62: ...are il seggiolino Créatis fix sul carrello del supermercato WAARSCHUWING Plaats nooit de draagwieg met het kind erin op een verhoging of verhoogd oppervlak De draagwieg met het kind erin mag uitsluitend geplaatst worden op een draagbeugel die door de fabrikant verkocht wordt en door de fabrikant goedgekeurd is Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht WAARSCHUWING Om valpartijen te voorkomen dient...

Страница 63: ...locco destro del maniglione fino ad udire un click Il pulsante resta abbassato 16 Druk op de vergrendelingsknop aan de linkerkant van de draaENeugel tegelijkertijd drukt u de draaENeugel naar achter 16 Premere il pulsante di sblocco sinistro del maniglione e mantenendo la pressione spingere all indietro il maniglione 17 Druk de draaENeugel zo ver mogelijk naar achter totdat de draaENeugel blokkeer...

Страница 64: ...eegt u de draaENeugel naar u toe 19 Premere il pulsante di sblocco sinistro del maniglione e mantenendo la pressione tirare il maniglione verso di voi 64 DRAAENEUGEL MANIGLIONE PER IL TRASPORTO NL IT 20 Als u de KLIK van de rechter vergrendelingsknop hoort en de knop weer in standaard positie komt is de draaENeugel vergrendeld BELANGRIJK voordat u de autostoel gaat dragen dient u te controleren of...

Страница 65: ...n u dat wenst naar achter geklapt worden Pagodina 21 Fissare la pagodina al rivestimento mediante i 4 bottoni automatici 22 Inserire le parti laterali della capottina all interno della scocca La pagodina può essere ripiegata su sé stessa per vedere meglio il bambino Insecten net Fussack Regenbekleding verkocht als accessoire Zanzariera Saco Parapioggia venduta come accessorio 65 ACCESSOIRES ACCESS...

Страница 66: ...bé Confort onderstellen Loola Loola Up High Trek Streety Mila Elea Keyo Compatibilità Créatis fix è adatto ai seguenti telai di Bébé Confort Loola Loola Up High Trek Streety M ila Elea Keyo HET MONTEREN MONTAGGIO HET AFKOPPELEN SMONTAGGIO KEYO NL IT ...

Страница 67: ...t afnemen dient u de bevestigingsmanier van alle delen aandachtig te bestuderen om daarna alle onderdelen weer correct terug te kunnen bevestigen Raadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat reinigen het wasetiket is aan de bekleding gestikt Zie pagina 54 hoofdstuk Onderhoud Verkleinkussen 1e leeftijd 24 De schuimvulling dient geheel droog te zijn voordat u het verkleinkussen weer gaat gebr...

Страница 68: ...arte anteriore della scocca 28 Haal de bekleding omhoog zie tekening en trek voorzichtig de sluiting van de gordel door de opening van de bekleding 28 Sfoderare la parte bassa del seggiolino e far passare la fibbia della cintura attraverso l asola del rivestimento 29 Maak daarna de bovenrand van de bekleding los door de elastiek achter de schuimvulling los te maken 29 Sfoderare la parte alta del s...

Страница 69: ...ggio attraverso le apposite guide NL IT 3 Voordat de Creatis fix op de basis geplaatst wordt dient men te controleren of de oranje indicator op het handvat duidelijk zichtbaar is A De draaENeugel van Créatis fix dient bij gebruik van autostoelfunctie verplicht rechtop te staan In geval van twijfel adviseren wij u contact op te nemen met uw babyspeciaalzaak Controleer dat geen enkel object of voorw...

Страница 70: ...p de zijkant van de autostoel B span de gordel op C 5 Far passare la cintura per le spalle attraverso la guida sul retro della scocca A poi attraverso la guida sul lato del seggiolino B e tenderla con cura C 70 NL IT ATTENTIE de plaatsing van de Creatis fix op de basis is voltooid Controleer of de gordel correct door de gordelsleuven loopt controleer of de oranje indicator op de knop aan de voorka...

Страница 71: ...togordel tegen de rugleuning van de achterbank 6 Rimuovere solamente la parte diagonale della cintura dal seggiolino e appoggiarla al sedile 7 Druk op de knop van de basis om de Creatis fix te ontgrendelen 7 Premere il pulsante sulla base per sganciare il Créatis fix 8 Houdt de knop ingedrukt terwijl u de babyschelp verwijdert 8 Mantenere la pressione sul pulsante e rimuovere il seggiolino ...

Страница 72: ...product te repareren of te vervangen De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing bij een plaatsing welke niet overeenkomstig is met de gebruiksaanwijzing herstellingen uitgevoerd door een niet erkend persoon of door een niet officieel erkende verkoper indien het aankoopbewijs niet getoond kan worden indien het product slecht o...

Страница 73: ...tilizzo definito dalle avvertenze d uso Bébé Confort si impegna a ripararlo o a sostituirlo salvo nei casi seguenti utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti nelle istruzioni d uso installazione non conforme alle istruzioni riparazione effettuata da persona o rivenditore non autorizzato mancanza dello scontrino d acquisto mancanza di manutenzione del prodotto sostituzione di parti sottopo...

Страница 74: ...ase pág 94 96 PT Manual de instruções Créatis base p 94 96 ES Instrucciones de uso de la Créatis fix pág 74 93 Garantía pág 97 PT Manual de instruções Creatis fix p 74 93 Garantia p 98 Créatis base 74 Créatis fix ES PT ACCESORIOS ACESSORIOS ...

Страница 75: ... devem estar sempre fechados Este dispositivo deve ser utilizado somente em automóveis equipados com cintos de segurança de 3 pontos devidamente homologados conforme o regulamentado pela CEE Nº16 ONU ou alguma outra norma equivalente Nunca instale a cadeira auto no banco da frente de costas para a estrada com o airbag ligado RISCO DE MORTE OU DE FERIMENTOS GRAVES Regule a posição dos bancos do aut...

Страница 76: ...IS FIX SOZINHA 76 ATENCIÓN En caso de duda sobre la instalación del Dispositivo de Retención Infantil se aconseja ponerse en contacto con su tienda especializada o con el fabricante ATENÇÃO aconselhamos o comprador de contactar o distribuidor ou o fabricante do sistema de retenção para crianças se tiver alguma dúvida sobre a forma correcta de como instalar o sistema ES PT ...

Страница 77: ... CORRECTA DA CRÉATIS FIX COM A CRÉATIS BASE 77 ATENCIÓN En caso de duda sobre la instalación del Dispositivo de Retención Infantil se aconseja ponerse en contacto con su tienda especializada o con el fabricante ATENÇÃO aconselhamos o comprador de contactar o distribuidor ou o fabricante do sistema de retenção para crianças se tiver alguma dúvida sobre a forma correcta de como instalar o sistema ES...

Страница 78: ... banco ou na porta do automóvel Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto Conserve estas instrucciones para posteriores consultas El Dispositivo de Retención Infantil dispone de un bolsillo para guardarlas dentro No deje nunca al bebé sin la vigilancia de un adulto Este Dispositivo de Retención Infantil es eficaz siempre y cuando se respeten las instruccione...

Страница 79: ...mpiar la carcasa con un trapo húmedo Não utilize o dispositivo de retenção sem forra Não substitua a forra da cadeira por outra que não seja recomendada pelo construtor uma vez que ela intervém directamente no desempenho do dispositivo de retenção Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados com cuidado para segurança e conforto do seu filho Utilize somente acessórios vendidos ou aprovados...

Страница 80: ...neses 13 Reposacabezas 14 Vestidura 15 Bolsillo para guardar las instrucciones entre la carcasa y el poliestireno 16 Guía de pasaje del cinturón 17 Base 18 Etiqueta de montaje nº de homologación 19 Botón de desbloqueo del asa 20 Adhesivo azul de señalización de pasaje del cinturón 21 Guía de pasaje del cinturón 22 Guía de pasaje del cinturón 23 Asa de transporte 24 Elásticos para soltar el arnés d...

Страница 81: ...ntos 10 Entre pernas 11 Encaixe do cinto 12 Protecções de ombros 13 Apoio de cabeça 14 Confecção 15 Bolsa de protecção do manual de instruções entre a coque e o esferovite 16 Guia de cinto 17 Pé 18 Etiqueta de instalação nº de homologação 19 Botão de desbloqueamento do punho 20 Marca direita azul indica a direcção do cinto 21 Guia de cinto 22 Guia de cinto 23 Pega de transporte 24 Elásticos para a...

Страница 82: ...to ventral na fenda inferior da coque certifique se que este não está enrolado 82 INSTALACIÓN EN EL AUTOMÓVIL SIN BASE INSTALAÇÃO NO AUTOMÓVEL SEM A BASE ATENCIÓN antes de empezar el montaje leer atentamente todas las instrucciones de este manual El asa de transporte del Créatis fix debe estar necesariamente levantada durante su utilización como silla de auto Las marcas azules en el Créatis fix in...

Страница 83: ...la carcasa después tirar firmemente para tensar el cinturón y fijar así la silla de auto al asiento del automóvil 4 Passe o cinto dos ombros por trás da coque e puxe o com firmeza para esticar o cinto ventral de seguida encoste a cadeira auto ao assento do automóvel 5 Pasar el cinturón diagonal por la guía pasaje en la parte trasera de la carcasa 5 Passar o cinto do ombro no guia cinto nas costas ...

Страница 84: ...alación del Créatis fix Compruebe su estabilidad Verifique que el cinturón del vehículo esté bien anclado a y que pase por todas las guías pasaje de la silla b c d e Asegúrese de que el cinturón del automóvil no esté retorcido o enrollado 8 ATENÇÃO você terminou a instalação da sua Créatis fix Verifique a sua estabilidade Verifique que o cinto do automóvel está bem bloqueado a e que todos os ponto...

Страница 85: ... el cierre del arnés El clic indica que está bien anclado Después ponga el conjunto dentro del sistema de cierre del arnés Un clic le indica que está bien anclado Ajustar el arnés a la talla del bebé tirando de la cinta de regulación ATENCIÓN siempre que se instale al bebé en la silla deberá ir sujeto por el arnés 11b Instale o seu filho junte os cintos e coloque os no encaixe dos cintos em que um...

Страница 86: ...tura de los tirantes del arnés subiendo o bajando el reposacabezas Ajustamento da altura dos cintos do arnês 13 Estique os cintos do arnês carregando no botão regulável e puxando os cintos 10 Segure A na parte de cima do apoio de cabeça para desbloquear puxando para a frente Em seguida B regule a altura dos cintos do arnês empurrando o apoio de cabeça 14 Presionar el reposacabezas hacia atrás para...

Страница 87: ...la seguridad del bebé no se recomienda instalar el Créatis fix en un carrito de supermercado ADVERTÊNCIA Não colocar a alcofa com o bebé em superfícies altas a não ser no suporte vendido e aprovado pelo fabricante ADVERTÊNCIA para evitar quedas o seu filho deve estar sempre bem preso com o cinto IMPORTANTE antes de utilizar a cadeira verifique que a pega de transporte está correctamente bloqueada ...

Страница 88: ...jor visibilidad del bebé Pára sol 21 Fixe o pára sol na confecção com a ajuda dos 4 botões pressão 22 Insira as extensões da capota de sol no interior da coque O pára sol pode se fechar permitindo assim uma maior visibilidade da criança Burbuja Mosquitera Sacco imbottito vendida como accesorio Capota de chuva Mosquiteiro Saco Térmico vendido como acessório 90 ES PT ACCESORIOS ACESSÓRIOS ...

Страница 89: ...uintes chassis da Bébé Confort Loola Loola Up High Trek Streety Mila Elea Keyo ES PT MONTAJE MONTAGEM DESMONTAJE DESMONTAGEM KEYO Compatibilidad Créatis fix se adapta a los siguientes chasis Bébé Confort Loola Loola Up High Trek Streety Mila Elea Keyo ...

Страница 90: ...essione o botão de bloqueio da pega direita até ouvir um clique ficando o botão para dentro 16 Presionar el botón izquierdo de bloqueo del asa Sin dejar de presionarlo bascular el asa hacia atrás 16 Pressione o botão de bloqueio esquerdo da pega fazendo pressão na pega para trás 17 Empujar el asa al máximo hasta que se oiga el clic El asa ha quedado correctamente bloqueada 17 Puxe a pega ao máximo...

Страница 91: ...ar el asa hacia usted 19 Pressione o botão de bloqueio esquerdo da pega fazendo pressão na pega na sua direcção 89 ASA DE TRANSPORTE PEGA DE TRANSPORTE ES PT 20 Cuando el asa alcance la posición de transporte deberá oírse un clic y el botón de bloqueo volverá a la posición original Esto indica que el asa ha quedado correctamente bloqueada IMPORTANTE antes de desplazar la silla asegúrese de que el ...

Страница 92: ...mente Para a lavagem consultar a etiqueta cosida na confecção ver capítulo Lavagem p 79 Redutor 1ª idade 24 Após a lavagem esperar que a espuma interior esteja bem seca Reposacabezas 25 Sacar la funda del reposacabezas empezando por la parte superior y soltar los elásticos que la sujetan Apoio de cabeça 25 Retire o apoio de cabeça começando por cima libertando os elásticos que o sustêm 92 DESENFUN...

Страница 93: ... frente da coque 28 Desenfundar la base de la silla y pasar la hebilla del arnés a través de la abertura de la funda 28 Tire a parte de baixo da forra da cadeira e passe o encaixe do cinto pela frente da cadeira 29 Desenfundar la parte superior de la silla y retirar los elásticos entre la carcasa y el poliestireno 29 Tire a parte alta da forra da cadeira e afaste os elásticos passando por detrás d...

Страница 94: ...nder o cinto A A seguir esticar o cinto abdominal ao máximo B 3 Antes de instalar la Créatis fix verificar que el borde naranja del botón está visible A El asa de transporte del Créatis fix debe estar necesariamente levantada durante su utilización como silla de auto En caso de duda contactar con su tienda especializada Comprobar que ningún objeto dificulta la fijación de la Créatis fix a la base ...

Страница 95: ...turón diagonal del automóvil por la guía pasaje de la parte trasera de la carcasa A Seguidamente pasarlo por el pasaje lateral de la silla B y tensarlo C 5 Passar o cinto do ombro no guia cinto atrás da cadeira A e depois no guia cinto do lado da cadeira B e esticá lo C ATENCIÓN la Créatis fix ya está anclada a la Créatis base Comprobar que el cinturón pase por todos los puntos de pasaje y que el ...

Страница 96: ...la carcasa El cinturón quedará apoyado en el respaldo del asiento del automóvil 6 Desapertar só o cinto diagonal da cadeira e largá lo 7 Presionar el botón de la base para liberar la Créatis fix 7 Carregue no botão da base para desbloquear a Créatis fix 8 Mantener presionado el botón y retirar la carcasa 8 Manter o botão para baixo e retirar a cadeira ...

Страница 97: ...iarlo excepto en los siguientes casos Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización Instalación no conforme al manual Reparación efectuada por personal no acreditado No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado Qué hacer No presentar el ticket o factura de compra Mantenimiento inadecuado del producto Cambio de piezas por de...

Страница 98: ...struções a Bébé Confort compromete se a reparar o produto ou a trocá lo excepto nos casos seguintes Utilização e destino diferentes dos previstos no manual de utilização Instalação não conforme o manual Reparação efectuada por uma pessoa ou um revendedor não autorizado Não devolução ao fabricante do certificado de garantia correctamente preenchido pelo proprietário ou pelo revendedor em caso de in...

Страница 99: ...99 ...

Страница 100: ...GERMANY Augustinusstraße 11 b D 50226 Frechen Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HISPANIA S A C Pare Rodés n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DO...

Отзывы: