И
И
н
н
с
с
т
т
р
р
у
у
к
к
ц
ц
и
и
я
я
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
u
u
s
s
e
e
I
I
U
U
-
-
1
1
5
5
-
-
2
2
7
7
8
8
Версия
0
от
14.06.2018
Страница
10
из
14
Настоящий
документ
является
собственностью
компании
BARTEC FEAM.
Без
официального
разрешения
BARTEC FEAM
копирование
,
полностью
или
частично
,
в
любой
форме
запрещено
.
The present document is property of FEAM. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by FEAM
IU-15-278_SFDN_r0
от
дождя
от
ударов
от
прямых
солнечных
лучей
от
влажности
хранить
в
вертикальном
положении
from rain
from impact
from sunlight
from
humidity
put in vertical position
Хранение
прожекторов
серии
SFDN***
должно
отвечать
следующим
условиям
:
Storing of
Floodlight type
SFDN***
are must respect the following conditions:
Ограничение
температуры
:
от
-50 [°C]
до
+80 [°C];
45 kg max
Не
штабелировать
ambient temperature: from -50 [°C] a +80 [°C];
to avoid the superimposition of more packs
4.2
Перемещение
4.2 Handling
▪
Особые
требования
к
персоналу
касаемо
перемещения
не
запрашиваются
,
но
рекомендуется
,
осуществлять
эти
операции
следуя
общим
требованиям
по
соблюдению
техники
безопасности
.
▪
For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore
it is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3
Меры
предосторожности
перед
использованием
4.3
Safety precautions before use
•
При
установке
в
местах
,
в
которых
возможно
образование
блуждающих
токов
(
напр
.,
вблизи
железнодорожных
электрических
проводов
,
крупного
сварочного
оборудования
,
электрических
систем
с
сильными
токами
и
радиочастотами
и
т
.
д
.)
рекомендуется
принять
соответствующие
меры
предосторожности
во
избежание
негативных
последствий
.
• In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e. : outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
•
По
общему
правилу
,
при
вмешательстве
в
электрические
или
механические
части
,
или
в
систему
необходимо
отключить
систему
электроснабжения
.
• How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4
Извлечение
из
упаковки
4.4 Unpacking
•
Необходимо
немедленно
снять
опасные
части
тары
(
гвозди
,
ленты
,
пластиковые
мешки
и
т
.
д
.).
•
It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous
to the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•
Удостовериться
в
отсутствии
следов
внешнего
повреждения
упаковки
в
результате
транспортировки
.
•
Установить
упаковку
правильной
стороной
вниз
и
извлечь
оборудование
.
•
Извлечь
оборудование
из
упаковки
наиболее
подходящим
методом
в
зависимости
от
его
веса
.
• To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
• Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
• extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.
4.5
Безопасная
утилизация
тары
4.5
Safety disposing of packaging material
Все
материалы
тары
подлежат
вторичной
переработке
и
их
можно
использовать
в
соответствии
с
действующим
законодательством
.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.