background image

33

34

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN

 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Pour vous assurer que le tissu est bien attaché, les fermetures éclair 

doivent être zippées et le crochet et des attaches de boucle sont attachées 

(Fig. 16a).

  

REMARQUE: 

recherchez les pièces usées, le matériel déchiré, ou couture 

sur une base régulière. Remplacer ou réparer les pièces au besoin.

•  A través de la abertura del bolsillo,, 

Inserte las correas del anillo en D a 

través de las aberturas. Las correas 

deben estar completamente aseguradas 

con el anillo en D. Consulte la (Fig. 16b)

• Para garantizar que la tela esté 

bien sujetada, los cierres deben 

estar comprimidos y el gancho y los 

sujetadores de bucle están unidos  

(Fig. 16a).  

NOTA: 

Verifique si hay piezas 

desgastadas, material rasgado, o 

costuras dañadas de forma regular. 

Reemplazar o repare las piezas según 

sea necesario. 

• 

Pour détacher le tissu: 

pour le 

nettoyage ou remplacement, dézipper  à 

l'avant et à l'arrière du cadre du wagon 

(Fig. 16a).

Fig. 16b

Fig. 16c

D-ring and strap

Correas las anillas en D

Sangles avec les anneaux en D

REAR AXLE WHEEL REMOVAL 

DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO

ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE

 

Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues comme suit:

17) 

• To release the entire rear wheel 

assembly, push in the rear wheel 

release. The wheel easily detaches 

from the bushing (Fig. 17a).

• If replacing the rear axle, press the pin 

on each side behind the wheel hub. Pull 

the rear axle out from the hub (Fig. 17b).

• Para liberar todo el conjunto de la rueda 

trasera, empuje la liberación de la 

rueda trasera. La rueda se desprende 

fácilmente del casquillo (Fig. 17a).

• Si reemplaza el eje trasero, presione el 

pasador en cada lado detrás del cubo 

de la rueda. Tire del eje trasero del buje  

(Fig. 17b).

• Pour libérer l’ensemble de l’assemblage 

de la roue arrière, poussez la languette 

de dégagement de la roue arrière. La 

roue se détache facilement du cadre 

(Fig. 17a).

• Si vous remplacez l’essieu arrière, 

appuyez sur l'épingle de chaque côté 

derrière le moyeu de roue. Sortez 

l’essieu arrière du moyeu (Fig. 17b).

Fig. 17a

Fig. 17b

pocket opening

apertura de bolsillo

ouverture de poche

• À travers l'ouverture de poche, enlevez 

l'anneau en D du tissue près des cadres 

inférieurs avant et arrière pour dés-enfiler les 

sangles du harnais (Fig. 16b). Retirez les vis 

dessous le cadre (Fig. 16c).

 Pour attacher le tissu: assurez-

vous que le 

tissu est aligné sur le correspondant cadres 

avant et arrière.

•  À travers l'ouverture de poche, insérez 

l’anneau en D dans  les fentes. Les sangles 

doivent être complètement sécurisées avec 

l'anneau en D. Regardez (Fig. 16b).

Содержание MUV Expedition WG01 M Series

Страница 1: ...a de Baby Trend cubre defectos de f brica dentro de los primeros 180 d as de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto...

Страница 2: ...ft Parent Organizer Organizador flexible para padres Panier de rangement souple pour parents Canopy with Mosquito Net Dosel con Mosquitera Auvent avec moustiquaire Rear Axle and 2 Wheels Eje trasero y...

Страница 3: ...ontinue use of stroller should it malfunction or become damaged ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referenci...

Страница 4: ...tilice el producto con piezas ausentes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation s curitaire de votre produit suivre ces instructions atte...

Страница 5: ...s roues d pliez la poussette tel que d crit dans la section suivante The RED indicator on the handle will not be visible when stroller is fully open If RED indicator are visible check open position lo...

Страница 6: ...leg tubes facing upward Place the rear axle with wheels over the rear legs and apply downward pressure on both sides Ensure both sides lock into place Fig 3 Coloque el carrito con los tubos de la pie...

Страница 7: ...Du Panier De Rangement Souple Pour Parents Utilisez le crochet et la boucle pour fixer le panier de rangement souple pour parents la poign e de la poussette Suivez les illustrations 1 3 Fig 4 Assurez...

Страница 8: ...erturas del extremo inferior de la bandeja para ni os Fig 6e Para retirar la bandeja para ni os empuje las pesta as hacia afuera y extraiga la bandeja para ni os Fig 6f NOTA El dosel tambi n se puede...

Страница 9: ...lair la piste Continuez ranger l auvent dans la poche en fermant la fermeture clair a la poche Fig 6d REMARQUE Pousser et zipper en sections Pour retirer l auvent Appuyez sur les onglets situ e chaque...

Страница 10: ...ement Fig 7c Fig 7c Click Clic Cliquer TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment CAUTION Do not...

Страница 11: ...ll e Fig 9b L indicateur ROUGE sur la poign e ne sera pas visible lorsque la poussette est compl tement ouverte Si le indicateur ROUGE est visible v rifiez que le verrou de position ouverte est engag...

Страница 12: ...ld Fig 10 IMPORTANT keep the harness set in the lowest position only Highest position is for the folded Seat 2 Mat only La bandeja para ni os no est dise ada para contener al ni o en el carrito Mant n...

Страница 13: ...rd pressure to the brake lever located on each rear wheel The stroller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster Fig 12 N...

Страница 14: ...ilisez toujours le harnais de si ge d auto pour b b Pour viter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes assurez vous que l adaptateur de si ge auto est correctement fix au cadre de la pousset...

Страница 15: ...gar Fig 13f Cierre los gancho firmemente desde el interior con los pulgares y verifique que est asegurado en el marco Fig 13g D plier l adaptateur et placez le sur une surface avec les sangles vers le...

Страница 16: ...ara Asiento del Autom vil El frente del asiento para autom vil debe estar orientado en la misma direcci n que la hebilla del adaptador Aseg rese de que los bloques colocados en la parte inferior del a...

Страница 17: ...ur de l adaptateur Fig 15a Faites passer les ceintures de s curit par la piste pour ceinture du si ge auto et connectez les boucles ensemble Fig 15b R glez la sangle de fa on ce qu elle soit bien serr...

Страница 18: ...RI RE Attach the rear axle assembly and wheels as follows Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera Fixez l ensemble d essieu arri re et les roues comme suit 17 To release...

Страница 19: ...19 To install Attach the basket from the outside frame of the wagon Ensure both latches are straight facing the frame Insert by pushing in and sliding down the latches until it locks Fig 19a IMPORTANT...

Страница 20: ...et comes off completely Fig 20 Para desinstalar Voltea la canasta sobre el marco del carro Tire de las palancas del pestillo hacia adelante y lev ntelas hasta que la canasta se retire por completo Fig...

Страница 21: ...cle toujours le harnais pour l utiliser comme poussette Reportez vous l tape 10 pour les instructions sur le harnais Voir l tape 16 pour la relecture SEAT 2 MAT ASIENTO A COLCHONETA SI GE TAPIS 22 Opt...

Страница 22: ...air Nettoyage de la poussette Lavez en surface le ch ssis de la poussette les pi ces en plastique et le tissu avec un m lange d eau savonneuse Essuyez les surfaces avec de l eau pour liminer le m lan...

Отзывы: