background image

- 17 -

2  L  este  deja  montat)  (2a,  2b).  Se 

conectează  tubul  de  drenaj  la  ca-

teterul  vezical.  Tubul  trebuie  să  fie 

situat cu o înclinare continuă, de la 

pacient spre aparat.

3.  Prelevarea  de  probe:  se  curăţă  și  se 

dezinfectează  membrana  de  la  co-

nectorul  în  trepte.  Se  închide  clema 

cursoare  pe  tub  (3c)  și  se  extrage 

urina, cu ajutorul unei seringi pentru 

aspiraţie,  prin  portul  de  prelevare  al 

conectorului  în  trepte  (3d).  Legătura 

cu cateterul vezical nu trebuie desfă-

cută.

4.  Pentru golirea incintei de măsurare, 

se deschide ventilul de evacuare din 

partea  de  jos  (4)  (poziţia  «  săgea-

tă  »  fiind  vizibilă).  Pentru  a  înlocui 

punga,  se  va  verifica  dacă  incinta 

de  măsurare  este  complet  goală  și 

ventilul de evacuare este închis.   

5.  Atunci  când  se  deplasează  pacien-

tul într-un alt pat, sistemul trebuie 

amplasat  orizontal  cu  partea  din 

spate în jos, cu clema cursoare în-

chisă pe tub și incinta de măsurare 

golită  complet  (5f).  Sistemul  se  va 

readuce imediat în poziţie verticală, 

iar  clema  cursoare  a  tubului  se  va 

redeschide (5e).

6.  Pentru a evacua urina din punga co-

lectoare înlocuibilă (1,5 L și 3,5 L), se 

va detașa punga urinară de incinta 

de  măsurare  și  se  va  deschide  prin 

rupere  de-a  lungul  liniei  perforate 

situate  pe  partea  stângă,  de  sus  a 

acestuia (6).

Avertisment:

Reutilizarea  dispozitivelor  de  unică 

folosinţă  creează  un  risc  potenţial 

pentru  pacient  sau  pentru  utilizator. 

Poate  conduce  la  contaminare  și/sau 

deteriorarea  capacităţii  funcţionale. 

Contaminarea  și/sau  funcţionalitatea 

limitată a dispozitivului pot determina 

lezarea, boala sau decesul pacientului.

y

RS

  

Uputstvo za upotrebu

Sadržaj:

Sterilni  zatvoreni  sistem  za  merenje 

urina sa

–   priključkom  za  uzorkovanje  na vi-

šestepenom priključku

–   cevi sa kliznom stezaljkom

–   prozračna  Pasterova  komora  za  ka-

panje sa ventilom koji sprečava vra-

ćanje sadržaja

–   prozračnom  komorom    za    merenje  

sa  otvorom  za izlaz  tečnosti,  uku-

pna  zapremina  500 ml,  sa  odelj-

kom  od  50  ml  za  precizno merenje

–   izmenjiva kesa ili kesa sa grlićem sa 

ventilom koji sprečava vraćanje i fil-

terom zračnog ventila

–   2  izbušene  trake  sa  rupicama  za 

pridžavanje sistema na okvir kreveta

–   Ugrađena    kuka  i  klin  za  pričvršći-

vanje u odgovarajućim kućištima (na 

primer  traka  za  pričvršćivanje  REF 

4417755  ili  ploča  za  pričvršćivanje 

REF 4417780)

Korišćeni materijali

ABS, PP, PA, PE, PS, PU, PVC, SEBS, PBT, IR

Uputstvo za upotrebu

1.  Pričvrstite sistem u vertikalnom po-

ložaju na krevet, tako da se nalazi is-

pod nivoa pacijentove bešike. Koristi-

te 2 izbušene trake sa rupicama(1c), 

kuku (1b) ili traku (1a).

  Pažnja:

   uverite  se  da  je  sistem  fiksiran  sa 

skalom za merenje komore za mere-

nje u horizontalnom položaju.

2.  Povežite kesu za urin na komoru za 

merenje  pomoću  bajonetnog  spoja 

(2L kesa je već od ranije montirana) 

(2a, 2b). Povežite cev za drenažu na 

kateter za mokraćnu bešiku. Cev tre-

ba  da  pada  sa  stalnim  gradijentom 

od pacijenta do uređaja.

3.  Uzorkovanje:  Očistite  i  dezinfikujte 

membranu  višestepenog  priključka. 

Zatvorite kliznu stezaljku na cevi (3c) 

8  uklonite urin sa špricom za aspiraci-

ju kroz priključak  za  uzorkovanje  na 

višestepenom priključku (3d). Nemojte 

odvajati kateter za mokraćnu bešiku.

4.  Da biste ispraznili komoru za mere-

nje,  okrenite  drenažni  izlazni  ventil 

na  donjoj  strani  (4)  da  ga  otvorite 

(pozicija  «strelica»  vidljiv).  Da  biste 

promenili kesu proverite da li je ko-

mora  za  merenje  potpuno  prazna  i 

drenažni izlazni ventil zatvoren.

5.  Kada pomerate pacijenta u drugi kre-

vet, držite sistem ravnim na poleđini 

sa cevi zatvorenom kliznom stezalj-

kom  i komorom za merenje potpu-

no  praznom  (5f).  Vratite    sistem    u  

vertikalni    položaj  odmah  i  ponovo 

otvorite kliznu stezaljku cevi (5e).

6.  Da  biste  ispraznili  urin  iz  izmenjive 

kese  (1,5 L i 3,5 L), odvojite kesu za 

urin od komore za merenje i otvorite 

kesu  cepanjem duž perforirane linije 

postavljene  na  levom  gornjem  delu 

kese (6).

Upozorenje:

Ponovna  upotreba  uređaja  za jedno-

kratnu  upotrebu  predstavlja potenci-

jalni  rizik  po  pacijenta  ili rukovaoca.  

To  može  dovesti  do kontaminacije  i/ili  

narušavanja  funkcionalne  sposobnosti  

uređaja. Kontaminacija  i/ili  ograničena  

funkcionalnost uređaja može dovesti do 

povrede, obolevanja ili smrti pacijenta.

r

 

Инструкцияпо

применению

Состав:

Стерильная закрытая система для из-

мерения диуреза с

–   портом для взятия проб, интегриро-

ванным в коннектор 

–  трубкой со скользящим зажимом

–   вентилируемой капельной камерой 

Пастера  с  антирефлюксным  клапа-

ном. 

–   вентилируемой  измерительной  ка-

мерой  объемом  500  мл  с  дополни-

тельным  отделением  на  50  мл  для 

точного измерения

–   сменным мочеприемником или мо-

чеприемником  со  сливным  отвер-

стием,  антирефлюксным  клапаном 

и воздушным фильтром

–   двумя  ремнями  с  отверстиями  для 

крепления системы к кровати

–   со  встроенным  крюком  и  штифтом 

для  крепления  поддерживающих 

устройств-вкладышей  (фиксирую-

щей  ленты  №  4417755  или  фикси-

рующей пластины № 4417780)

Используемые_материалы

ABS, PP, PA, PE, PS, PU, PVC, SEBS, PBT, IR

Инструкцияпоприменению:

1.  Закрепите  систему  на  кровати  в 

вертикальном положении на уров-

не, расположенном ниже мочевого 

пузыря пациента. Используйте для 

этого два ремня с отверстиями (1c), 

крюк (1b) или ремень (1a).

  Внимание:

  убедитесь  в  том,  что  система  за-

фиксирована таким образом, чтобы 

шкала измерительной камеры была 

в горизонтальном положении.

2.  Соедините  мочеприемник  с  из-

мерительной  камерой  с  помо-

щью  байонетного  соединителя 

(мочеприемник  объемом  2  л  уже 

преустановлен) (2a, 2b). Соедините 

дренажную  трубку  с  мочевым  ка-

тетером.  Трубка  должна  отходить 

вниз под постоянным углом от па-

циента к прибору.

3.   Взятие  образцов:  очистите  и  про-

дезинфицируйте  мембрану  кон-

нектора. Закройте расположенный 

на  трубке  скользящий  зажим  (3c) 

и  произведите  забор  мочи  с  по-

мощью  аспирационного  шприца 

через порт для взятия образцов на 

коннекторе (3d). 

N0181_Ureofix500classic_IFUA5.indd   17

26.08.11   15:44

Содержание Ureofix 500 classic

Страница 1: ...Ureofix 500 classic B BRAUN B Braun Melsungen AG Carl Braun Straße 1 34212 Melsungen Germany www bbraun com Grunewald 110912 N0181_Ureofix500classic_IFUA5 indd 1 26 08 11 15 44 ...

Страница 2: ...au mode d emploi Βλέπε οδηγίες χρήσης Lásd a használati utasítást Vidi upute prije uporabe Vedere le istruzioni per l uso 取扱説明書をご覧ください 사용설명서 참조 Žr naudojimo instrukcijà Skat t lietošanas pamÇc bu Zie gebruiksaanwijzing Se bruksanvisning Przed u yciem nale y zapoznaç si z instrukcjà Ver instruções de utilização Vezi instruct iunile de utilizare Pogledajte uputstvo za upotrebu См инструкцию по приме...

Страница 3: ...bar til Termin wa noÊci Validade A se folosi pâna la Rok trajanja Срок годности Utgångsdatum Uporabno do Dátum expirácie Son kullanma tarihi Date of manufacture Herstellungsdatum Дата на производство 生产日期 Datum výroby Fremstillingsdato Tootmise kuupäev Fecha de fabricación Valmistuspäivämäärä Date de fabrication Ημερομηνία κατασκευής Gyártási dátum Datum proizvodnje Data di produzione 製造日 제조 날짜 Pa...

Страница 4: ... 4 N0181_Ureofix500classic_IFUA5 indd 4 26 08 11 15 44 ...

Страница 5: ...템 Uždara šlapimo matavimo sistema Slïgta sistïma ur na daudzuma mïr šanai Gesloten urinemeetsysteem Lukket urinmålesystem Zamkniëty system do pomiaru diurezy Sistema fechado para medição da diurese Sistem închis de măsurare a urinei Zatvoreni sistem za merenje urina Закрытая система для измерения количества мочи Slutet system för urinmätning Zaprti sistem za merjenje urina Uzavret systém na merani...

Страница 6: ... 6 Ureofix 500 classic T E A R 2 Ureofix 500 classic N0181_Ureofix500classic_IFUA5 indd 6 26 08 11 15 44 ...

Страница 7: ...fenkonus Schlauch mit Schiebeklemme belüfteter Pasteur scher Tropfkam mer mit Rückschlagventil belüfteter Messkammer Gesamtvo lumen 500 ml mit 50 ml Feinmess bereich Wechselbeutel oder Ablasshahn beutel mit integriertem Rückschlag ventil und Belüftungsfilter 2 Lochbändern für die Befestigung am Bettrahmen integriertem Haken und Zapfen für die Befestigung in geeigne ten Haltebuchsen z B Fixierband ...

Страница 8: ...орното използване на изделия за еднократна употреба създава потенциален риск за пациента или потребителя То може да доведе до замърсяване и или нарушаване на функционалните характеристики За мърсяването и или ограничената функционалност на изделието могат да доведат до травми заболяване или смърт на пациента c 使用说明书 内容物 密闭精密计尿器系统 包括 阶梯接头上的取样口 带滑动夹的连接管 带有逆回流阀的通风巴斯德排液 室 带 通 气 口 测 量 器 其 总 容 积 500ml 其...

Страница 9: ...prø veudtagningsport 3d Forbindelsen til blærekateteret må ikke afbrydes 4 Luk op for aftapningsventilen i bun den 4 for at tømme målekammeret position pil synlig Ved skift af pose skal målekammeret være helt tømt og aftapningsventilen lukket 5 Når patienten flyttes til en anden seng lægges systemet med bagsi den nedad glideklemmen skal lukke slangen og målekammeret skal være helt tømt 5f Anbring ...

Страница 10: ...rforada ubicada en el lado superior izquierdo de la bolsa 6 Advertencia La reutilización de dispositivos de un solo uso supone un riesgo potencial para el paciente o el usuario Puede producir contaminación o mal funcionamiento de la capacidad funcional La contami nación o la limitación en el funciona miento del dispositivo pueden ocasionar lesión enfermedad o incluso la muerte del paciente a Käytt...

Страница 11: ...ές για στερέωση στο πλαίσιο του κρεβατιού Πρόσθετο ενσωματωμένο άγγιστρο και ακίδα για τη στερέωση σε κατάλλη λη υποδοχή συγκράτησης π χ ταινία σταθεροποίησης 4417755 ή πλάκα σταθεροποίησης 4417780 Χρησιμοποιούμενα υλικά ABS PP PA PE PS PU PVC SEBS PBT IR Οδηγίες χρήσης 1 Στερεώστε το σύστημα κατακόρυφα και οριζόντια στο κρεβάτι και λειτουρ γείτε το πάντοτε κάτω από το επίπεδο της κύστης Για τη στ...

Страница 12: ...gy a mérőkamra mérőskálája vízszintes helyzetben van 2 Csatlakoztassa a vizeletzacskót a mérőkamrához a bajonett csatla kozó segítségével a 2 literes zacs kó már előre felszerelt 2a 2b Csatlakoztassa a drenázscsövet a hólyagkatéterhez A csövet a beteg től folytonos eséssel helyezze el a készülék felé 3 Mintavétel Tisztítsa meg és fertőt lenítse a lépcsős csatlakozó memb ránját Zárja az eltolható c...

Страница 13: ... 位置よりくるように取り付けま す ストラップホルダー 1c 固定用フック 1b または 固定用バンド 1a を使用しま す 注意 本品の測定チャンバーが 水平に固定されていることを確 認してください 2 尿バッグを コネクタを使用し て測定チャンバーにつなぎます 2 L バッグがあらかじめ装着さ れています 2a 2b チューブ を 患者さん側から装置の方へ 一定の傾斜をつけて吊り下げま す 3 サンプルを採取する場合 ステ ージコネクタにあるサンプリン グポートをしっかりと消毒しま す スライドクランプ 3c を 閉めてから 吸引シリンジを使 用してステージコネクタのサン プリングポートから尿を取り除 きます 3d その際 膀胱カテ ーテルを取り外さないでくださ い 4 測定チャンバーを空にするに は 底面の排尿口バルブ 4 を下に倒してバルブ開け 廃液 します 位置を示す 矢印 が ...

Страница 14: ... sukelti pavojų paci entui ar vartotojui Prietaisai gali būti užkrėsti ir arba veikti netinkamai Naudojant užkrėstą ir arba ribotai veikiantį prietaisą pacientas gali būti sužalotas susirgti ar mirti ö Lietošanas instrukcija Komplektācija Sterilas slēgtas urīna daudzuma mērī šanas sistēmas komplektā ietilpst Urīna savākšanas ports ar pakāpien veida savienojumu Caurule ar bīdāmu noslēgu Ventilējama...

Страница 15: ...emme Dråpekammer Pasteur med luftfil ter med tilbakeslagsventil Målekammer med luftfilter total volum 500ml med fingradert 50ml kammer utbyttbar pose eller pose med tap pekran med tilbakeslagsventil og luftfilter 2 festestropper med hull for feste på sengeramme ekstra integrert krok og plugg for festing i passende holdere f eks fikseringstape REF 4417755 eller fikse ringsplate REF 4417780 Material...

Страница 16: ... 1 Fixe o sistema à cama em posição vertical a um nível abaixo da bexi ga do doente Utilize as 2 correias perfuradas 1c o gancho 1b ou a correia 1a Atenção certifique se que o sistema se encon tra fixo com a escala de medição da câmara em posição horizontal 2 Ligue o saco de urina com a câmara de medição com o auxílio do conec tor baioneta o saco 2 L já se en contra pré montado 2a 2b Ligue o tubo ...

Страница 17: ...mokraćnu bešiku Cev tre ba da pada sa stalnim gradijentom od pacijenta do uređaja 3 Uzorkovanje Očistite i dezinfikujte membranu višestepenog priključka Zatvorite kliznu stezaljku na cevi 3c 8 uklonite urin sa špricom za aspiraci ju kroz priključak za uzorkovanje na višestepenom priključku 3d Nemojte odvajati kateter za mokraćnu bešiku 4 Da biste ispraznili komoru za mere nje okrenite drenažni izl...

Страница 18: ... 4 till öp pet läge pil syns Kontrollera att mätkammaren är helt tömd och att utloppsventilen är stängd innan du byter påsen 5 När patienten ska flyttas till en an nan säng måste systemet läggas ner med baksidan mot sängen slangen stängas med den skjutbara klämman och mätkammaren vara helt tömd 5f Fäst omedelbart systemet i ver tikalt läge igen och öppna åter den skjutbara klämman på slangen 5e 6 ...

Страница 19: ...dĺž perforovanej čiary vľavo hore na vaku 6 Výstraha Opakovaným používaním jednorazo vých zariadení vzniká možné riziko pre pacienta alebo používateľa Môže dôjsť ku kontaminácii alebo narušeniu funkč nosti zariadenia Kontaminácia alebo obmedzená funkčnosť zariadenia môžu viesť k zraneniu ochoreniu alebo smrti pacienta t Kullanım Kılavuzu İçerik Kapalı Sistem Steril İdrar Ölçeği kademeli konnektör ...

Страница 20: ...2011 08 N0181 N0181_Ureofix500classic_IFUA5 indd 20 26 08 11 15 44 ...

Отзывы: