background image

fr

Aesculap

®

 

Micro-instruments MINOP

Légende 

1

Bouton de verrouillage

2

Branches de poignée

3

Logement de mors (sur la poignée)

4

Mors avec tige crantée

Symboles sur le produit et emballage

1.

Champ d’application

Les micro-instruments s’utilisent en neurochirurgie. Ils sont spécialement conçus pour des situations spatiales
étroites. Ils servent à la section, à la préhension, à la dissection, etc., de vaisseaux et de tissus. 

2.

Indications

Indications, voir Champ d’application.

Remarque

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit non conforme aux indications mentionnées ou
aux applications décrites.

3.

Contre-indications

Aucune connue.

4.

Risques et effets secondaires

Dans le cadre de l'obligation légale d'information, les risques et effets secondaires possibles suivants liés à l'utilisa-
tion d'instruments chirurgicaux, qui sont connus du fabricant, sont mis en évidence. Ils sont principalement spéci-
fiques au processus et non au produit et comprennent des dommages indésirables aux tissus environnants, lesquels
peuvent par exemple entraîner des saignements, des infections, des intolérances au matériau ou des parties d'ins-
truments restées inaperçues dans le corps du patient.

5.

Tailles disponibles

Les micro-instruments sont disponibles sous forme d’instruments complets et peuvent être composés de façon indi-
viduelle à partir de différents éléments. Différents types de mors, tels que ciseaux droits, ciseaux courbes, pince,
peuvent être associés aux poignées correspondantes. 

Remarque

La gamme de produits actuelle est décrite dans le prospectus Aesculap C 74511.

6.

Manipulation sûre et préparation

Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances ou de l’expérience requises.

Lire, observer et conserver le mode d’emploi.

Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Champ d’application.

Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine après le retrait du conditionnement de trans-
port et avant la première stérilisation.

Conserver le produit neuf ou non utilisé dans un endroit sec, propre et protégé.

Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues. 

Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.

Remplacer immédiatement les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine.

7.

Manipulation

8.

Démontage

Tourner le bouton de verrouillage

1

 d’environ 180°, jusqu’à ce qu’il s’encliquète.

Saisir les branches de poignée

2

 d’une main et tenir en même temps de l’autre main les mors avec tige crantée

4

.

Séparer le logement de mors

3

 des mors avec tige crantée

4

.

Replacer le bouton de verrouillage

1

 en position initiale.

9.

Montage

S’assurer que l’arête des mors avec tige crantée

4

 et la rainure du logement de mors

3

 se trouvent sur le même

axe lorsque les branches de poignée

2

 sont fermées.

Faire se rejoindre le logement de mors

3

 et les mors avec tige crantée

4

 jusqu’à ce que la tige crantée s’encliquète

(déclic audible).

Contrôle du fonctionnement: presser l’une contre l’autre les branches de poignée

2

 jusqu’à la butée.

Les mors doivent fonctionner correctement.

10.

Procédé de traitement stérile validé

10.1

Consignes générales de sécurité

Remarque

En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et
internationales ainsi que les dispositions d’hygiène propres à l’établissement.

Remarque

Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles
variantes, respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.

Remarque

On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préa-
lable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement sté-
rile.
Pour la validation, les produits chimiques indiqués ont été utilisés.

10.2

Remarques générales

Les résidus chirurgicaux séchés ou fixés peuvent rendre le nettoyage difficile ou inefficace et provoquer de la corro-
sion. Un intervalle d'1 h entre utilisation et traitement stérile ne doit par conséquent pas être dépassé, de même qu’il
ne faut pas appliquer de températures de prélavage fixantes > 45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants
(substance active : aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut entraîner une agression chimique et/ou le
palissement et l’illisibilité visuelle ou mécanique de l’inscription laser sur l’acier inoxydable.
Sur l’acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures (p. ex. les résidus opératoires, médicaments,
solutions salines, eau pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation) entraînent des dégâts dus à la corrosion
(corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la dégradation des produits. Les résidus doivent être éliminés par
rinçage suffisamment abondant à l’eau déminéralisée et séchage consécutif.
Sécher ensuite si nécessaire.
Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou
marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les matériaux.
Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques doivent être strictement respectées. Dans
le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir:

Détériorations de matériau telles que corrosion, fissures, cassures, vieillissement prématuré ou dilatations.

Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface,
faute de quoi il y a risque de corrosion.

Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiéniquement sûr qui préserve les matériaux et
conserve leur valeur aux produits, consulter www.a-k-i.org à la rubrique AKI-Brochures, Red brochure.

10.3

Produits réutilisables

Aucune influence du traitement entraînant une détérioration du produit n'est connue.
Le produit peut – en y apportant le soin nécessaire et à condition qu’il ne soit pas endommagé et propre – être réu-
tilisé jusqu’à 75 fois. Toute utilisation ultérieeure est de la responsabilité de l’utilisateur.
Pour détecter un éventuel dysfonctionnement du produit, il convient d'effectuer un contrôle visuel et fonctionnel
minutieux avant chaque utilisation.

10.4

Démontage avant l'application du procédé de traitement

Démonter le produit immédiatement après usage suivant les instructions.

Ouvrir les produits munis d’une articulation.

10.5

Préparation sur le lieu d’utilisation

Le cas échéant, rincer les surfaces non visibles de préférence à l’eau déminéralisée, p. ex. avec une seringue à
usage unique.

Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec un chiffon humide non pelucheux.

Présenter le produit mouillé au nettoyage et à la décontamination en conteneur d’évacuation fermé dans un délai
de 1 h.

10.6

Préparation avant le nettoyage

Démonter le produit avant le nettoyage, voir Démontage.

10.7

Nettoyage/décontamination

10.7.1 Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement

En cas d’évacuation à l’état humide, utiliser un produit de nettoyage/décontamination adéquat. Pour éviter la
formation de mousse et une dégradation de l’efficacité des produits chimiques de traitement: avant le nettoyage
et la décontamination en machine, rincer abondamment le produit à l’eau courante.

Si les produits microchirurgicaux peuvent être fixés de façon fiable et adaptée au nettoyage dans une machine
ou sur un support de rangement, nettoyer et décontaminer les produits microchirurgicaux en machine.

10.8

Nettoyage/décontamination en machine avec nettoyage préalable manuel

Remarque

L’appareil de nettoyage et de décontamination doit normalement présenter une efficacité contrôlée (p. ex. une confor-
mité EN ISO 15883).

Remarque

L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.

10.8.1 Nettoyage manuel préalable à la brosse

EP:

Eau potable

TA:

Température ambiante

Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d’accompagnement

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!

Procéder à un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité!

Utiliser le produit uniquement sous contrôle visuel.

DANGER

Risque de mise en danger du patient!

Traiter le produit exclusivement par un nettoyage préalable à la main suivi d’un 
nettoyage en machine.

DANGER

Mise en danger du patient par contamination croisée!

Ne pas nettoyer des produits souillés dans un même panier perforé que des 
produits non souillés.

ATTENTION

Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination 
inadéquat et/ou des températures trop élevées!

Utiliser en respectant les instructions du fabricant des produits de nettoyage 
et de décontamination 

agréés (p. ex. pour l’aluminium, les plastiques, l’acier inoxydable),

qui n’attaquent pas les plastifiants (p. ex. en silicone).

Respecter les indications sur la concentration, la température et le temps 
d’action.

Ne pas dépasser la température de nettoyage maximale autorisée de 55 °C.

Phase

Etape

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Qualité 
de l’eau

Chimie

I

Nettoyage

TA 
(froid)

>15

1

EP

B. Braun Stabimed® fresh

II

Rinçage

TA 
(froid)

1

-

EP

-

Содержание Aesculap MINOP

Страница 1: ...nstrumenten da Brugsanvisning Teknisk beskrivelse MINOP mikroinstrumenter sv Bruksanvisning Teknisk beskrivning MINOP mikroinstrument fi Käyttöohje Tekninen kuvaus MINOP Mikro instrumentit lv Lietošanas instrukcijas tehniskais apraksts MINOP mikroinstrumenti lt Naudojimo instrukcija techninis aprašas MINOP mikroinstrumentai ru Инструкция по примению Техническое описание Микроинструменты MINOP cs N...

Страница 2: ...by rinsing thoroughly with demineralized water and then drying Perform additional drying if necessary Only process chemicals that have been tested and approved e g VAH or FDA approval or CE mark and which are compatible with the product s materials according to the chemical manufacturers recommendations may be used for processing the product All the chemical manufacturer s application specificatio...

Страница 3: ...ces e g by opening any valves and faucets Validated sterilization process Steam sterilization using fractional vacuum process Steam sterilizer according to DIN EN 285 and validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization using fractional vacuum process at 134 C holding time 18 minutes for prion inactivation When sterilizing several products at the same time in a steam sterilizer ensure that th...

Страница 4: ... somit zur Zerstörung der Produkte Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen Nachtrocknen wenn erforderlich Es dürfen nur Prozess Chemikalien eingesetzt werden die geprüft und freigegeben sind z B VAH oder FDA Zulas sung bzw CE Kennzeichnung und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen wur den Sämtl...

Страница 5: ...z B durch Öffnen von Ventilen und Hähnen Validiertes Sterilisationsverfahren Dampfsterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren Dampfsterilisator gemäß DIN EN 285 und validiert gemäß DIN EN ISO 17665 Sterilisation im fraktionierten Vakuumverfahren bei 134 C Haltezeit 18 Minuten zur Prioneninaktivierung Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator Sicherstell...

Страница 6: ...le ou mécanique de l inscription laser sur l acier inoxydable Sur l acier inoxydable les résidus contenant du chlore ou des chlorures p ex les résidus opératoires médicaments solutions salines eau pour le nettoyage la désinfection et la stérilisation entraînent des dégâts dus à la corrosion corrosion perforatrice sous contrainte et donc la dégradation des produits Les résidus doivent être éliminés...

Страница 7: ... au procédé de stérilisation p ex dans des containers de sté rilisation Aesculap Veiller à ce que l emballage empêche une recontamination du produit pendant le stockage 10 11 Stérilisation à la vapeur Remarque Le produit peut être stérilisé à l état démonté ou assemblé Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces extérieures et intérieures p ex en ouvrant les valves...

Страница 8: ... restos de cloro y sustancias cloradas p ej los contenidos en residuos de intervenciones quirúrgicas fármacos soluciones salinas agua para limpieza desinfección y esterilización pueden provocar daños irreversibles por corrosión corrosión por picaduras corrosión interna en dichos productos y acabar destruyéndolos Para eliminar cualquier resto deberán aclararse a fondo los productos con agua complet...

Страница 9: ...edio esterilizador tiene acceso a todas las superficies externas e internas abriendo las válvulas y las llaves por ejemplo Método de esterilización autorizado Esterilización a vapor con el método de vacío fraccionado Esterilizador a vapor según DIN EN 285 y validado según DIN EN ISO 17665 Esterilización en el método de vacío fraccionado a 134 C durante 18 minutos para la inactivación de priones Si...

Страница 10: ...i base sovradosati possono causare aggressioni chimiche e o per l acciaio inossidabile far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser Per l acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri ad es quelli operatori di farmaci soluzioni saline dell acqua usata per la pulizia disinfezione e sterilizzazione possono causare danni da corrosione corrosione pe...

Страница 11: ...zione Accertarsi che l imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio 10 11 Sterilizzazione a vapore Nota Il prodotto può essere sterilizzato sia da smontato che da montato Verificare che il mezzo sterilizzante abbia accesso a tutte le superfici esterne ed interne ad es aprendo valvole e rubinetti Procedimento di sterilizzazione validato Sterilizzazione a vapore...

Страница 12: ...botamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser Os resíduos de cloro ou cloretos tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica fármacos soro fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza desinfeção e esterilização quando aplicados em aço inoxidá vel podem causar corrosão corrosão punctiforme corrosão por tensão e desta forma provocar a destruição...

Страница 13: ...ilização Aesculap Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto durante o armazenamento 10 11 Esterilização a vapor Nota O produto pode ser esterilizado tanto desmontado como montado Assegurar se de que o produto de esterilização tem acesso a todas as superfícies externas e internas por ex abrindo válvulas e torneiras Processo de esterilização validado Esterilização a vapor pelo pr...

Страница 14: ...antasting en of verbleking van de laserop schriften veroorzaken bij roestvrij staal waardoor deze visueel of machinaal onleesbaar worden Chloor en chloridehoudende residuen bijv in operatieresten medicijnen zoutoplossingen het reinigingswater desinfectie en sterilisatie leiden bij roestvrij staal tot corrosie putcorrosie spanningscorrosie en bijgevolg tot beschadiging van de producten Om de resten...

Страница 15: ...dat de verpakking herverontreiniging van het product tijdens de opslag verhindert 10 11 Stoomsterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteriliseerd Zorg ervoor dat alle buiten en binnenvlakken van het product aan het sterilisatiemiddel worden blootgesteld bijv door het openen van ventielen en kranen Gevalideerd sterilisatieprocedé Stoomsteri...

Страница 16: ...vand samt efterfølgende tørring Tør efter når det er påkrævet Der må udelukkende anvendes proceskemikalier som er testet og frigivet f eks VAH eller FDA godkendelse eller CE mærkning og anbefalet af kemikalieproducenten under hensyntagen til materialernes forenelighed Alle anven delseskrav fra kemikalieproducenten skal nøje overholdes I modsat fald kan der opstå følgende problemer Materialeskader ...

Страница 17: ...iler og haner Valideret sterilisationsmetode Dampsterilisation ved hjælp af en fraktioneret vakuummetode Dampsterilisator i henhold til DIN EN 285 og valideret i henhold til DIN EN ISO 17665 Sterilisation ved anvendelse af den fraktionerede vakuummetode ved 134 C holdetid 18 minutter til prio ninaktivering Ved samtidig sterilisation af flere produkter i en dampsterilisator Det skal sikres at den h...

Страница 18: ...ukterna förstörs För att avlägsna resterna måste tillräcklig sköljning med totalt avsaltat vatten och åtföl jande torkning utföras Eftertorka vid behov Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och godkända t ex genom VAH eller FDA god kännande eller CE märkning och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrif...

Страница 19: ...a ytor t ex genom att öppna ventiler och kranar Validerad steriliseringsmetod Ångsterilisering med fraktionerad vakuummetod Ångsterilisering enligt DIN EN 285 och validerad enligt DIN EN ISO 17665 Sterilisering med den fraktionerade vakuummetoden vid 134 C i 18 minuter för prioninaktivering Om flera produkter steriliseras samtidigt i en ångsterilisator Se till att maximal tillåten last i ångsteril...

Страница 20: ... täten nämä tuotteet Niiden poistamiseksi on suoritettava riittävä huuhtelu deminera lisoidulla vedellä ja sen jälkeen kuivattava tuotteet hyvin Jälkikuivaa tarvittaessa Vain sellaisten prosessikemikaalien käyttö on sallittu jotka on tarkastettu ja hyväksytty esim VAH tai FDA hyväk syntä tai CE merkintä ja joita kemikaalien valmistajat ovat suositelleet niiden yhteensopivuuden perusteella mate ria...

Страница 21: ...doitu sterilointimenetelmä Höyrysterilointi fraktioidulla tyhjiömenetelmällä Standardin DIN EN 285 mukainen höyrysterilointilaite joka on validoitu standardin DIN EN ISO 17665 mukai sesti Sterilointi fraktioidulla tyhjiömenetelmällä 134 C n lämpötilassa 18 minuutin pitoaika Prionien deaktivoi miseksi Kun steriloidaan useampia tuotteita samanaikaisesti yhdessä höyrysterilointilaitteessa Varmista et...

Страница 22: ... atsāļotu ūdeni un pēc tam jānožāvē Ja nepieciešams ļaujiet izstrādājumam pilnībā nožūt Drīkst izmantot tikai tādas apstrādes ķimikālijas kas ir testētas un apstiprinātas piemēram Vācijas Lietišķās higiēnas asociācijas VAH vai ASV Pārtikas un zāļu pārvaldes FDA apstiprinājums vai CE marķējums un kuras ķimikāliju ražotājs ir norādījis kā saderīgas ar konkrēto materiālu Stingri jāievēro visas ķimikā...

Страница 23: ...kļūt visām ārējām un iekšējām virsmām piemēram atverot ventiļus un krānus Validēts sterilizācijas process Sterilizācija ar tvaiku frakcionētā vakuuma procesā Tvaika sterilizators atbilst standartam DIN EN 285 un ir apstiprināts saskaņā ar standartu DIN EN ISO 17665 Sterilizācija frakcionētā vakuuma procesā 134 C temperatūrā noturot 18 min lai inaktivētu prionus Sterilizējot vairākus produktus vien...

Страница 24: ...a įtempio sukeltos korozijos dėl to gaminys gali suirti Šiuos likučius šalinkite gerai pra skalaudami visiškai demineralizuotu vandeniu o vėliau išdžiovinkite Jei reikia džiovinkite papildomai Darbui galima naudoti tik chemines medžiagas kurios buvo išbandytos ir patvirtintos pvz su VAH arba FDA patvir tinimu arba CE ženklu ir kurias cheminių medžiagų gamintojas rekomendavo kaip suderinamas Turi b...

Страница 25: ...vidinius paviršius pvz atidarydami vož tuvus ir čiaupus Patvirtinta sterilizavimo procedūra Sterilizavimas garais frakcionuoto vakuumo procedūros metodu Garų sterilizatorius pagal DIN EN 285 patvirtintas pagal DIN EN ISO 17665 Sterilizavimas frakcionuoto vakuumo procedūros metodu esant 134 C išlaikant 18 minučių prionams inak tyvuoti Kelių gaminių sterilizavimas viename garų sterilizatoriuje užtik...

Страница 26: ...шинным способом Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков содержащихся например в загрязнениях оставшихся после операции в лекарствах в физиологическом растворе в воде используемой для очистки дезинфекции и стерилизации на нержавеющей стали могут возникать очаги коррозии точеч ная коррозия коррозия под напряжением что приведет к разрушению изделия Для удаления этих загрязнений необходимо ...

Страница 27: ...ля стерилизации Убедиться в том что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения 10 11 Стерилизация паром Указание Стерилизовать изделие можно как в разобранном так и в собранном состоянии Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Валидированный метод стерилизации Паровая стерилизация фо...

Страница 28: ...kozením bodová koroze korozní praskání a tím ke zničení výrobků K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou s následným sušením V případě potřeby dosušte Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie např schválení VAH nebo FDA popř označení CE a doporučené výrobcem chemikálií s ohledem na snášenlivost materiálů Veškeré pokyny k použití od výrobce chemik...

Страница 29: ...arní sterilizace frakcionovanou vakuovou metodou Parní sterilizátor podle normy DIN EN 285 a validovaný podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frakcionovanou vakuovou metodou při 134 C doba působení 18 minut k inaktivaci prionů Při současné sterilizaci více výrobků v parním sterilizátoru zajistěte aby nebylo překročeno maximální dovolené naložení parního sterilizátoru podle údajů výrobce 10 12 S...

Страница 30: ...ru lub substancji zawierających chlor np w odpadach pooperacyjnych lekach roztworach soli kuchennej wodzie do mycia dezynfekcji i sterylizacji prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji wżerowej lub naprężeniowej a co za tym idzie do zniszczenia produktów W celu ich usunięcia niezbędne jest dokładne spłukanie urządzenia wodą demineralizowaną i jego osuszenie Suszenie końcowe jeśli je...

Страница 31: ...11 Sterylizacja parowa Notyfikacja Produkt może być sterylizowany zarówno w stanie rozłożonym jak i zmontowanym Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych np poprzez otwarcie zaworów i kranów Walidowana metoda sterylizacji Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej Sterylizator parowy zgodny z DIN EN 285 i walidowany w oparciu...

Страница 32: ...terilizáciu poškodenia dôsledkom korózie jamková korózia korózia pod napätím a tým zničenie výrobku Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysuše ním Dosušte ak je potrebné Použité môžu byť len procesné chemikálie ktoré sú testované a uvoľnené napr VAH alebo FDA schválením resp CE označením a sú čo sa týka znášanlivosti materiálu odporúčané výrobcom chemikálií...

Страница 33: ...ná sterilizácia vo frakčnom vákuu Parný sterilizátor podľa normy DIN EN 285 a validovaný podľa normy DIN EN ISO 17665 Sterilizácia musí prebiehať vo frakčnom vákuu pri 134 C počas 18 min na aktivovanie prionov Pri súčasnej sterilizácii viacerých výrobkov v jednom parnom sterilizátore zabezpečte aby nebolo prekročené maximálne prípustné naplnenie parného sterilizátora podľa údajov výrobcu 10 12 Skl...

Страница 34: ...rózió és ezáltal a termékek megrongálódásához vezetnek Az eltávolításhoz megfelelő öblítést kell végezni demineralizált vízzel amit szárításnak kell követnie Amennyiben szükséges utólagos szárítást kell végezni Csak olyan technológiai vegyszerek használhatók amelyeket bevizsgáltak és engedélyeztek pl VAH vagy FDA enge dély illetve CE jelölés és amelyeket a vegyszer gyártója ajánlott az anyagok öss...

Страница 35: ...ás Felhívás A termék mind szétszerelt mind összeszerelt állapotban sterilizálható Gondoskodjon róla hogy a sterilizálószer minden külső és belső felületet elérjen pl a szelepek és csapok kinyi tásával Validált sterilizálási eljárás Gőzsterilizálás frakcionált vákuumos eljárásban Gőzsterilizáló a DIN EN 285 szerint és a DIN EN ISO 17665 szerint validálva Sterilizálás frakcionált vákuumos eljárásban...

Страница 36: ...stna koro zija in s tem uničenje izdelkov Za odstranitev je potrebno izvesti zadostno izpiranje s popolnoma razsoljeno vodo ter naknadno sušenje Po potrebi ponovno osušite Uporabijo se lahko samo procesne kemikalije ki so bile preizkušene in odobrene npr VAH ali FDA dovoljenje ali oznaka CE in jih je proizvajalec kemikalij priporočil glede združljivosti materialov Potrebno je strogo upoštevanje vs...

Страница 37: ...eh zunanjih in notranjih površin npr z odprtjem ventilov in pip Validirani postopek sterilizacije Parna sterilizacija v frakcioniranem vakuumskem procesu Parni sterilizator po DIN EN 285 in v skladu z DIN EN ISO 17665 Sterilizacija v frakcioniranem vakuumskem procesu pri 134 C čas držanja 18 minut za inaktivacijo prionov Sterilizacija več izdelkov v enem parnem sterilizatorju Poskrbite da ni prese...

Страница 38: ...knadno ga osušiti Ako je potrebno i dodatno osušiti Smiju se upotrijebiti samo procesne kemikalije koje su testirane i odobrene npr koje imaju odobrenja VAH Udruga za primijenjenu higijenu ili FDA Agencija za hranu i lijekove odnosno oznaku CE i koje je preporučio proizvođač kemikalija s obzirom na kompatibilnost materijala Obavezno je strogo pridržavanje svih uputa za primjenu koje je izdao proiz...

Страница 39: ...inama npr otvaranjem ventila i slavina Odobreni postupak sterilizacije Sterilizacija parom u frakcioniranom vakuumskom postupku Parni sterilizator u skladu s DIN EN 285 i odobren u skladu s DIN EN ISO 17665 Sterilizacija u frakcioniranom vakuumskom postupku pri temperaturi od 134 C vrijeme trajanja 18 min radi prevencije prijenosa priona Kod istodobne sterilizacije više proizvoda u jednom parnom s...

Страница 40: ...re trebuie efectuată o clătire suficientă cu apă complet desalinizată urmată de uscare Uscați din nou dacă este necesar Se vor utiliza numai substanțele chimice de proces care au fost testate și aprobate de ex aprobarea VAH sau FDA sau marcajul CE și care au fost recomandate de producătorul substanțelor chimice în ceea ce privește compatibili tatea materialelor Toate specificațiile de utilizare al...

Страница 41: ... ex prin deschide rea supapelor și robineților Procedura de sterilizare validată Sterilizare cu abur în procedura cu vid fracționat Sterilizator cu abur conform DIN EN 285 și validat conform DIN EN ISO 17665 Sterilizare în vid fracționat la 134 C timp de menținere 18 minute pentru inactivarea prionilor Sterilizarea concomitentă a mai multor produse într un singur sterilizator cu abur Asigurați vă ...

Страница 42: ...рургически остатъци фар мацевтични продукти физиологични разтвори във вода за почистване дезинфекция и стерилизация водят до корозия точкова корозия корозия поради напрежения а оттам и до разрушаване на продуктите За отстраня ване трябва да се извърши достатъчно промиване с напълно деминерализирана вода и последващо изсуша ване Изсушете допълнително ако е необходимо За обработка могат да се използ...

Страница 43: ...и Aesculap Уверете се че опаковката предотвратява повторно замърсяване на продукта по време на съхранението 10 11 Парна стерилизация Указание Продуктът може да се стерилизира както в разглобено така и в сглобено състояние Уверете се че средството за стерилизация има достъп до всички външни и вътрешни повърхности напр чрез отваряне на клапани и кранове Валидиран метод на стерилизация Метод на парна...

Страница 44: ...ir kurutma gerçekleşmelidir Gerekli olması halinde kurutma işlemi tekrarlanmalıdır Sadece test edilip onaylanmış örn VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen işlem kimyasalları kullanılmalıdır Kimyasal madde üreticisinin uygulamaya ilişkin tüm direktiflerine kati bir suretle uyulmalıdır Aksi halde bunun sonucunda aşağ...

Страница 45: ...rak Validasyonu yapılmış sterilizasyon yöntemi Fraksiyonlu vakum yönteminde buharlı sterilizasyon DIN EN 285 standardına uygun ve DIN EN ISO 17665 standardına göre onaylanmış buhar sterilizasyonu 134 C sıcaklıktaki fraksiyonlu vakum yönteminde sterilizasyon prion etkinleştirmesi için 18 dakika bekleme süresi Bir buhar sterilizatöründe aynı anda birden fazla ürün sterilize edilecekse Buhar steriliz...

Страница 46: ...ερωτικών μέσων ή βασικού καθαριστικού μπορεί να οδηγήσει σε χημική προσβολή ή και ξεθώριασμα και μη αναγνωσιμότητα οπτική ή μηχανική της επισήμανσης με λέιζερ στον ανοξείδωτο χάλυβα Στην περίπτωση του ανοξείδωτου χάλυβα τα κατάλοιπα που περιέχουν χλώριο ή και ιόντα χλωρίου π χ χειρουργικά κατάλοιπα φαρμακευτικά προϊόντα αλατούχα διαλύματα στο νερό καθαρισμού απολύμανσης και αποστείρωσης οδηγούν σε...

Страница 47: ...ιασφαλίστε ότι η συσκευασία αποτρέπει την επαναμόλυνση του προϊόντος κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης 10 11 Αποστείρωση με ατμό Υπόδειξη Το προϊόν μπορεί να αποστειρωθεί τόσο σε αποσυναρμολογημένη όσο και σε συναρμολογημένη κατάσταση Διασφαλίστε ότι το μέσο αποστείρωσης έχει πρόσβαση σε όλες τις εξωτερικές και εσωτερικές επιφάνειες π χ ανοίγοντας βαλβίδες και στρόφιγγες Επικυρωμένη διαδικασία αποσ...

Отзывы: