Aesculap
®
Trocarts MINOP
Légende
1
Trocart MINOP (thérapeutique), FF399R
2
Mono-obturateur (pour canal de travail)
3
Trocart MINOP (diagnostique), FF398R
4
Trocart MINOP (diagnostique), FF397R
5
Ecrou moleté (obturateur)
6
Obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)
7
Obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)
8
Rainure de guidage
9
Capuchons étanches
10
Obturateur (canal d’optique et canal de travail)
11
Bouton de déverrouillage
12
Canal d’arrivée/de sortie
13
Obturateur (pour canal d’optique)
14
Endoscope
15
Electrode
16
Instrument
Symboles sur le produit et emballage
Champ d’application
Les trocarts MINOP s’utilisent dans les examens et les thérapies endoscopiques dans le système nerveux central.
Indications
Indications, voir Champ d’application.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit non conforme aux indications mentionnées ou
aux applications décrites.
Contre-indications
Aucune connue.
Risques et effets secondaires
Les risques ou effets secondaires classiques en cas d’utilisation d’instruments chirurgicaux sont mentionnés dans le
cadre de l’obligation légale d’informer. Ces risques sont spécifiques à l’intervention, pas au produit, et englobent
notamment les lésions accidentelles de tissus adjacents avec p. ex. saignement consécutif, infection, sensibilisation
aux matériaux, oubli inaperçu de composants d’instruments, etc.
Tailles disponibles
Manipulation sûre et préparation
Remarque
Des endoscopes Aesculap de conception spéciale sont proposés pour le système de trocarts MINOP. Pour des raisons
de compatibilité, les trocarts MINOP ne doivent être utilisés qu’avec ces endoscopes Aesculap!
►
Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances ou de l’expérience requises.
►
Lire, observer et conserver le mode d’emploi.
►
Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Champ d’application.
►
Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine après le retrait du conditionnement de trans-
port et avant la première stérilisation.
►
Conserver le produit neuf ou non utilisé dans un endroit sec, propre et protégé.
►
Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues.
►
Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
►
Remplacer immédiatement les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine.
►
En cas de coagulation monopolaire, s’assurer que la puissance de sortie sur l’appareil HF n’excède pas 50 W.
►
En cas d’utilisation simultanée du ventriculoscope et des électrodes HF, s’assurer que l’activation du courant HF
n’est effectuée que sous contrôle visuel pour éviter tout risque de brûlure.
►
En cas de mise en œuvre simultanée de l’électrode HF et d’un instrument flexible, garantir la plus grande distance
possible entre les extrémités de travail.
►
Pour atteindre l’effet escompté, sélectionner une puissance de sortie de l’appareil HF aussi faible que possible.
►
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel du produit: absence de détériorations et de modifications
de la surface de l’isolation.
►
Ne jamais poser le produit sur le patient ni directement à côté de lui.
►
Respecter le mode d’emploi de l’appareil HF.
Manipulation
Remarque
Les endoscopes proposés pour le système MINOP doivent être utilisés avec une source lumineuse disposant d’une
lampe de rechange!
Montage de la caméra
Remarque
Ne monter la caméra que lorsque l’endoscope a été verrouillé dans le trocart de travail!
►
Verrouiller l’endoscope dans le trocart MINOP.
►
Monter la caméra.
Retrait de la caméra
Remarque
Ne retirer l’endoscope hors du trocart de travail que lorsque la caméra a été détachée de l’endoscope!
►
Détacher la caméra de l’endoscope.
►
Retirer l’endoscope hors du trocart MINOP.
Démontage
Retrait de l’obturateur (pour canal d’optique et de travail)
►
Presser le bouton de déverrouillage et retirer l’obturateur avec précaution hors du trocart MINOP.
Retrait de l’obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)
►
Tourner l’écrou moleté de 90° et retirer l’obturateur avec précaution hors du trocart MINOP.
Montage
Insertion de l’endoscope/obturateur
►
Introduire l’endoscope/l’obturateur avec précaution dans le trocart MINOP. Veiller ce faisant à ce que la goupille
de verrouillage de l’endoscope/obturateur se trouve du même côté que le bouton de déverrouillage du trocart
MINOP.
►
Introduire l’endoscope/obturateur jusqu’à la butée.
Insertion des obturateurs (pour canal d’arrivée/de sortie)
Remarque
Les obturateurs ne doivent pas être intervertis. Tenir compte du repère "L" (= obturateur gauche) et "R" (= obturateur
droit)!
►
Tenir les obturateurs par l’extrémité distale, les introduire avec précaution dans les canaux correspondants et les
pousser jusqu’à la butée. Veiller ce faisant à ce que la rainure de l’obturateur soit orientée sur la broche dans le
corps principal du trocart MINOP.
►
Tourner l’écrou moleté de 90°.
Procédé de traitement stérile validé
Consignes générales de sécurité
Remarque
En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et
internationales ainsi que les dispositions d’hygiène propres à l’établissement.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles
variantes, respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Remarque
On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préa-
lable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement sté-
rile.
Pour la validation, les produits chimiques indiqués ont été utilisés.
Remarque
Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux, voir également
l’extranet d’Aesculap à l’adresse suivante: www.extranet.bbraun.com
Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.
Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d’accompagnement
Désignation
Art. n°
Trocart MINOP (diagnostique)
FF397R
Trocart MINOP (diagnostique)
FF398R
Trocart MINOP (thérapeutique)
FF399R
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
►
Procéder à un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité!
►
Utiliser le produit uniquement sous contrôle visuel.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure avec un endoscope de 30° saillant en position verrouillée!
►
N’introduire l’endoscope que lorsque le trocart est positionné de manière défi-
nitive.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure en raison de la température élevée de l’extrémité côté instru-
ment du câble optique d’une source lumineuse!
►
Manipuler la source lumineuse avec précaution.
ATTENTION
Risque de détérioration de l’endoscope par une manipulation incorrecte!
►
N’introduire l’endoscope dans le trocart MINOP que s’il n’est pas déformé,
tordu ou plié.