background image

Aesculap

®

 

Trocarts MINOP

Légende 

1

Trocart MINOP (thérapeutique), FF399R

2

Mono-obturateur (pour canal de travail)

3

Trocart MINOP (diagnostique), FF398R

4

Trocart MINOP (diagnostique), FF397R

5

Ecrou moleté (obturateur)

6

Obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)

7

Obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)

8

Rainure de guidage

9

Capuchons étanches

10

Obturateur (canal d’optique et canal de travail)

11

Bouton de déverrouillage

12

Canal d’arrivée/de sortie

13

Obturateur (pour canal d’optique)

14

Endoscope

15

Electrode

16

Instrument

Symboles sur le produit et emballage

Champ d’application

Les trocarts MINOP s’utilisent dans les examens et les thérapies endoscopiques dans le système nerveux central.

Indications

Indications, voir Champ d’application.

Remarque

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit non conforme aux indications mentionnées ou
aux applications décrites.

Contre-indications

Aucune connue.

Risques et effets secondaires

Les risques ou effets secondaires classiques en cas d’utilisation d’instruments chirurgicaux sont mentionnés dans le
cadre de l’obligation légale d’informer. Ces risques sont spécifiques à l’intervention, pas au produit, et englobent
notamment les lésions accidentelles de tissus adjacents avec p. ex. saignement consécutif, infection, sensibilisation
aux matériaux, oubli inaperçu de composants d’instruments, etc. 

Tailles disponibles

Manipulation sûre et préparation

Remarque

Des endoscopes Aesculap de conception spéciale sont proposés pour le système de trocarts MINOP. Pour des raisons
de compatibilité, les trocarts MINOP ne doivent être utilisés qu’avec ces endoscopes Aesculap!

Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances ou de l’expérience requises.

Lire, observer et conserver le mode d’emploi.

Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Champ d’application.

Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine après le retrait du conditionnement de trans-
port et avant la première stérilisation.

Conserver le produit neuf ou non utilisé dans un endroit sec, propre et protégé.

Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues. 

Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.

Remplacer immédiatement les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine.

En cas de coagulation monopolaire, s’assurer que la puissance de sortie sur l’appareil HF n’excède pas 50 W.

En cas d’utilisation simultanée du ventriculoscope et des électrodes HF, s’assurer que l’activation du courant HF
n’est effectuée que sous contrôle visuel pour éviter tout risque de brûlure.

En cas de mise en œuvre simultanée de l’électrode HF et d’un instrument flexible, garantir la plus grande distance
possible entre les extrémités de travail.

Pour atteindre l’effet escompté, sélectionner une puissance de sortie de l’appareil HF aussi faible que possible.

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel du produit: absence de détériorations et de modifications
de la surface de l’isolation.

Ne jamais poser le produit sur le patient ni directement à côté de lui.

Respecter le mode d’emploi de l’appareil HF. 

Manipulation

Remarque

Les endoscopes proposés pour le système MINOP doivent être utilisés avec une source lumineuse disposant d’une
lampe de rechange!

Montage de la caméra

Remarque

Ne monter la caméra que lorsque l’endoscope a été verrouillé dans le trocart de travail!

Verrouiller l’endoscope dans le trocart MINOP.

Monter la caméra.

Retrait de la caméra

Remarque

Ne retirer l’endoscope hors du trocart de travail que lorsque la caméra a été détachée de l’endoscope!

Détacher la caméra de l’endoscope.

Retirer l’endoscope hors du trocart MINOP.

Démontage

Retrait de l’obturateur (pour canal d’optique et de travail)

Presser le bouton de déverrouillage et retirer l’obturateur avec précaution hors du trocart MINOP.

Retrait de l’obturateur (pour canal d’arrivée/de sortie)

Tourner l’écrou moleté de 90° et retirer l’obturateur avec précaution hors du trocart MINOP.

Montage

Insertion de l’endoscope/obturateur

Introduire l’endoscope/l’obturateur avec précaution dans le trocart MINOP. Veiller ce faisant à ce que la goupille
de verrouillage de l’endoscope/obturateur se trouve du même côté que le bouton de déverrouillage du trocart
MINOP. 

Introduire l’endoscope/obturateur jusqu’à la butée. 

Insertion des obturateurs (pour canal d’arrivée/de sortie)

Remarque

Les obturateurs ne doivent pas être intervertis. Tenir compte du repère "L" (= obturateur gauche) et "R" (= obturateur
droit)!

Tenir les obturateurs par l’extrémité distale, les introduire avec précaution dans les canaux correspondants et les
pousser jusqu’à la butée. Veiller ce faisant à ce que la rainure de l’obturateur soit orientée sur la broche dans le
corps principal du trocart MINOP. 

Tourner l’écrou moleté de 90°.

Procédé de traitement stérile validé

Consignes générales de sécurité

Remarque

En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et
internationales ainsi que les dispositions d’hygiène propres à l’établissement.

Remarque

Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles
variantes, respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.

Remarque

On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préa-
lable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement sté-
rile.

Pour la validation, les produits chimiques indiqués ont été utilisés.

Remarque

Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux, voir également
l’extranet d’Aesculap à l’adresse suivante: www.extranet.bbraun.com

Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.

Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d’accompagnement

Désignation

Art. n°

Trocart MINOP (diagnostique)

FF397R

Trocart MINOP (diagnostique)

FF398R

Trocart MINOP (thérapeutique)

FF399R

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!

Procéder à un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité!

Utiliser le produit uniquement sous contrôle visuel.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure avec un endoscope de 30° saillant en position verrouillée!

N’introduire l’endoscope que lorsque le trocart est positionné de manière défi-
nitive.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure en raison de la température élevée de l’extrémité côté instru-
ment du câble optique d’une source lumineuse!

Manipuler la source lumineuse avec précaution.

ATTENTION

Risque de détérioration de l’endoscope par une manipulation incorrecte!

N’introduire l’endoscope dans le trocart MINOP que s’il n’est pas déformé, 
tordu ou plié.

Содержание Aesculap 009442

Страница 1: ...brauchsanweisung Technische Beschreibung MINOP Trokare Mode d emploi Description technique Trocarts MINOP Instrucciones de manejo Descripci n t cnica Trocares MINOP Istruzioni per l uso Descrizione te...

Страница 2: ...MINOP system must be used with a light source equipped with a spare bulb Mounting the camera Note Mount the camera only with the endoscope locked in the working trocar Lock the endoscope in the MINOP...

Страница 3: ...contamination drinking water quality at least Prion inactivating detergent see Technical information Dr Weigert neodisher SeptoClean Place the product in a tray that is suitable for cleaning avoiding...

Страница 4: ...sculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Accessories Spare parts Disposal Adhere to national regulations w...

Страница 5: ...weis Die zum MINOP System angebotenen Endoskope m ssen mit einer Lichtquelle verwendet werden die ber eine Ersatzlampe verf gt Kamera montieren Hinweis Die Kamera erst montieren wenn das Endoskop im A...

Страница 6: ...infektionsl sung und einer geeigneten Einmalspritze 20 ml gr ndlich durchsp len jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollst ndig alle zug nglichen Oberfl chen unter flie endem Wasser ab durchsp le...

Страница 7: ...sen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art Nr Bezeichnung EJ751200 MINOP Dichtkappen f r Seitenkan le schwarz PE184A 0 Optik 2 7...

Страница 8: ...de rechange Montage de la cam ra Remarque Ne monter la cam ra que lorsque l endoscope a t verrouill dans le trocart de travail Verrouiller l endoscope dans le trocart MINOP Monter la cam ra Retrait d...

Страница 9: ...olution d sinfectante active de nettoyage et une seringue usage unique 20 ml adapt e ceci au moins 5 fois Phase II Laver rincer le produit int gralement toutes les surfaces accessibles sous l eau cour...

Страница 10: ...omposants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art n D signation EJ751200 Capuchons tanches MINOP pour canaux lat raux noirs PE18...

Страница 11: ...P deben utilizarse con una fuente de luz que disponga de una l mpara de repuesto Montaje de la c mara Nota Montar la c mara s lo cuando el endoscopio se ha bloqueado dentro del trocar de trabajo Bloqu...

Страница 12: ...p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuaci n lavar profusamente estos puntos con la soluci n desinfectante limpiadora y una jeringa desecha ble 20 ml como m nimo 5 veces Fase II Aclarar...

Страница 13: ...sobre otras direcciones de Asistencia T cnica Accesorios piezas de recambio Eliminaci n de residuos Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto sus...

Страница 14: ...per l uso dell apparecchio HF Operativit Nota Gli endoscopi offerti per il sistema MINOP devono essere usati con una fonte di luce che disponga di una lampada di ricambio Montaggio della videocamera...

Страница 15: ...E654202 per almeno 1 min Durante la pulizia muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Quindi sciacquare accuratamente questi punti con la soluzione disinfettante ad azione d...

Страница 16: ...5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Accessori Ricambi Smaltimento Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto dei relat...

Страница 17: ...os com fonte de luz equipada com l mpada reserva Montar a c mara Nota Montar a c mara apenas quando o endosc pio tiver sido bloqueado no trocarte de trabalho Bloquear o endosc pio no trocarte MINOP Mo...

Страница 18: ...Durante a lavagem mover os componentes m veis como por exemplo parafusos de ajuste articula es etc Limpeza alcalina autom tica e desinfe o t rmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfe o de c m...

Страница 19: ...vos componentes e da sua embalagem ter sempre em aten o as normas nacionais TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art n Designa o EJ751200 Tampas protectoras MINOP para canais laterais preto PE184A Endosc...

Страница 20: ...met een lichtbron worden gebruikt die over een reserve lamp beschikt Camera monteren Opmerking Sluit de camera pas aan als de endoscoop in de werktrocart is vergrendeld Vergrendel de endoscoop in de...

Страница 21: ...werpspuit 20 ml Fase II Spoel het product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machi...

Страница 22: ...en en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art nr Benaming EJ751200 MINOP afdichtkapjes voor zijkanalen zwart...

Страница 23: ...ill patienten F lj bruksanvisningen till HF apparaten Anv ndning Tips Det till MINOP systemet tillg ngliga endoskopet f r bara anv ndas tillsammans med en ljusk lla till vilken det finns en reservlamp...

Страница 24: ...n helt alla tkomliga ytor under rinnande vatten Flytta p icke styva komponenter som t ex justerskruvar leder etc vid sk ljningen Maskinell alkalisk reng ring och termisk desinficering Maskinmodell Ren...

Страница 25: ...f ljas vid kassering eller tervinning av produkten dess kompo nenter eller f rpackning TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art nr Beteckning EJ751200 MINOP t tningsh ttor f r sidokanaler svart PE184A 0...

Страница 26: ...FF398R 4 MINOP FF397R 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 MINOP MINOP Aesculap MINOP Aesculap 50 MINOP MINOP MINOP MINOP 90 MINOP MINOP MINOP L R MINOP 90 Aesculap www extranet bbraun com Aesculap MINOP FF...

Страница 27: ...disher SeptoClean I 35 15 TE654202 TE654202 1 5 20 II Dr Weigert neodisher SeptoClean Aesculap Aesculap 55 C T C F t I 15 1 Dr Weigert neodisher SeptoClean II 1 T C F t I 25 77 3 II 55 131 10 Dr Weige...

Страница 28: ...sculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 EJ751200 MINOP PE184A...

Страница 29: ...oru pro optick a pracovn kan l Stiskn te odblokovac tla tko a opatrn vyt hn te endoskop z trokaru MINOP Uvoln n obtur toru pro p vodn resp v tokov kan l Oto te r hovanou matic o 90 a opatrn vyt hn te...

Страница 30: ...disher SeptoClean V robek ukl dejte do s tov ho ko e ur en ho k i t n zabra te vzniku oplachov ch st n V robek s otev en m kloubem ulo te na s to do p slu n ho dr ku Jednotliv sti s luminy a kan lky n...

Страница 31: ...p edpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Kat N zev EJ751200 T sn c krytky...

Страница 32: ...kcji obs ugi generatora wysokiej cz stotliwo ci Obs uga Notyfikacja Endoskopy oferowane wraz z systemem MINOP nale y stosowa ze r d em wiat a kt re posiada lamp wymienn Monta kamery Notyfikacja Kamer...

Страница 33: ...czotk do czyszczenia np TE654202 Podczas czyszczenia nale y porusza ruchomymi elementami takimi jak ruby regulacyjne przeguby itp Nast pnie miejsca te nale y dok adnie przep uka co najmniej 5 razy akt...

Страница 34: ...ka pod powy szym adresem Akcesoria cz ci zamienne Utylizacja W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu jego komponent w lub ich opakowa do recyklingu nale y bezwzgl dnie przestrzega krajowych...

Страница 35: ...syst mu MINOP sa musia pou va so zdrojom svetla ktor m n hradn iarovku Mont kamery Ozn menie Kameru namontujte a po zablokovan endoskopu v pracovnom trok re Zaaretujte endoskop v trok re MINOP Mont k...

Страница 36: ...te v etky pr stupn plochy pod te cou vodou Poh bte tuh mi komponentmi pri oplachovan ako s napr nastavite n skrutky k by at Mechanick alkalick istenie a tepeln dezinfekcia Typ zariadenia Jednokomorov...

Страница 37: ...edpisy Distrib tor B Braun Medical s r o Hlu nska 3 SK 831 03 Bratislava Tel 421 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 slo v robku Ozna enie EJ751200 Tesniace klapky MINOP pre b...

Страница 38: ...emine sunulan endoskop yedek lambaya sahip bir k kayna ile kullan lmal d r Kamera montaj Not Kameray ancak al ma trokar ndaki endoskop kilitlendi inde monte edin Endoskopu MINOP trokarda kilitleyin Ka...

Страница 39: ...la en az 5 defa tamamen durulay n Evre II r n tamam yla b t n eri ilebilir y zeyleri akan musluk suyu alt nda iyice y kay n durulay n Sabit olmayan komponentleri rn ayar vidalar eklemler vs y kama s r...

Страница 40: ...n n at k bertaraf ya da geri d n m i in mutlaka lkenizdeki kurallara uyun TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 r n no Ad EJ751200 Yan kanallara y nelik MINOP s zd rmaz kapaklar siyah PE184A 0 optik 2 7 m...

Отзывы: