background image

Общие указания

Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее неэф-
фективной и вызвать коррозию. Чтобы избежать этого, время после использования инструмента и его
обработкой не должно превышать 6 часов. Для предварительной очистки температура раствора не
должна превышать 45 °C, т.к. при такой температуре происходит фиксация остатков тканей на инстру-
ментах. Также нельзя использовать дезинфицирующие растворы, имеющие фиксирующие свойства
(активные ингредиенты альдегида и спирта).
Передозировка нейтрализаторов или сильнодействующих чистящих средств может вызвать химиче-
ское повреждение и/или обесцвечивание сделанной лазером надписи на нержавеющей стали, что сде-
лает невозможным ее прочтение визуально или машинным способом.
Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содержащихся, например, в загрязнениях,
оставшихся после операции, в лекарствах, в физиологическом растворе, в воде, используемой для
очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей стали могут возникать очаги коррозии (точеч-
ная коррозия, коррозия под напряжением), что приведет к разрушению изделия. Для удаления этих
загрязнений необходимо в достаточной степени выполнить промывку полностью обессоленной
водой, а затем высушить изделие.
При необходимости досушить.
Разрешается использовать в рабочем процессе только те химические средства, которые проверены,
допущены к использованию (например, имеют допуски VAH или FDA либо маркировку CE) и рекомен-
дованы производителем химических средств с точки зрения совместимости с материалами. Все указа-
ния по применению производителя химических средств должны соблюдаться неукоснительно. В про-
тивном случае могут возникать различные проблемы:

Изменения во внешнем виде материалов, например, обесцвечивание или изменение цвета деталей,
изготовленных из титана или алюминия. Видимые изменения поверхностей из алюминия могут поя-
виться уже при pH >8 для используемого/рабочего состава.

Повреждения материала, например, коррозия, трещины, разрывы, преждевременный износ или
набухание.

Для очистки не пользоваться металлическими щетками или иными абразивными средствами,
повреждающими поверхность, так как в этом случае возникает опасность коррозии.

Для получения дополнительных сведений о гигиеничной, надежной и щадящей/сохраняющей мате-
риалы повторной обработке см. www.a-k-i.org, рубрика публикаций, Rote Broschüre (Красная бро-
шюра) – "Правильный уход за инструментами".

Демонтаж перед проведением обработки

Сразу же после применения демонтировать изделие в соответствии с инструкцией.

Снять уплотнительный колпачок с соединения Luer-Lock.

Подготовка на месте использования

Непросматриваемые поверхности, если таковые имеются, рекомендуется промывать полностью
обессоленной водой, например, при помощи одноразового шприца.

По возможности полностью удалить видимые послеоперационные загрязнения при помощи влаж
ной безворсовой салфетки.

Необработанное изделие в сухом виде в закрытом утилизационном контейнере должно быть
отправлено к месту очистки и дезинфекции в течение 6 часов после операции.

Очистка/дезинфекция

Специфические указания по технике безопасности во время обработки

Для проведения влажной обработки изделия путем его полного погружения в очищающий раствор
использовать надлежащие чистящие/дезинфицирующие средства. Чтобы избежать образования
пены и ухудшения эффективности химических средств: Перед проведением машинной очистки и
дезинфекции тщательно промыть изделие проточной водой.

Провести обработку ультразвуком:

в качестве эффективной механической обработки, дополняющей ручную очистку/дезинфекцию.

для предварительной обработки изделий с присохшими загрязнениями – перед машинной
очисткой/дезинфекцией.

в качестве механической обработки – составной части машинной очистки/дезинфекции.

для дополнительной очистки изделия, на котором после машинной очистки/дезинфекции все же
еще остались загрязнения.

Если можно надежно и в подходящем для чистки положении зафиксировать микрохирургические
инструменты в машинах или мини-контейнерах, то произвести машинную очистку и дезинфекцию
изделий.

Машинная чистка/дезинфекция с предварительной ручной чисткой

Указание

Моечно-дезинфицирующая машина должна иметь проверенную степень эффективности (например,

иметь допуск FDA или маркировку CE согласно DIN EN ISO 15883).

Указание

Необходимо регулярно проверять и проводить техническое обслуживание моечно-дезинфицирующей

машины.

Предварительная очистка с помощью ультразвука и щетки

П–В:

Питьевая вода

Кт:

Комнатная температура

*Очиститель прионо-инактивационного действия (см. Техническую информацию Dr. Weigert neodisher®
SeptoClean)

Фаза I

Очистить изделие в ультразвуковой ванне (частота 35 кГц) в течение не менее 15 мин. При этом сле-
дить за тем, чтобы все доступные поверхности были смочены и не препятствовали прохождению
ультразвука.

При помощи подходящей щетки (например, TE654202) очищать изделие в растворе до полного
исчезновения остатков загрязнений на поверхности.

Непросматриваемые поверхности, если таковые имеются, очищать подходящей чистящей щеткой
(например, TE654202) не менее 1 мин.

Инструменты с шарнирными соединениями  необходимо несколько раз открыть и закрыть для
очистки.

Затем тщательно (не менее 5 раз) промыть эти поверхности чистящим дезинфицирующим раство-
ром с помощью подходящего одноразового шприца (20 мл).

Фаза II

Все изделие полностью (все доступные поверхности) промыть/прополоскать проточной водой.

Инструменты с шарнирными соединениями  необходимо несколько раз открыть и закрыть для про
мывки.

Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция

Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука

П–В:

Питьевая вода

ПО–В:

Полностью обессоленная вода (деминерализованная, по микробиологическим
показателям имеющая как минимум качество питьевой воды)

*Очиститель прионо-инактивационного действия (см. Техническую информацию Dr. Weigert neodisher®

SeptoClean)

Укладывать изделие в сетчатую корзину, специально предназначенную для проведения очистки
(обеспечить полную очистку всех областей).

Шарнирные соединения на инструментах должны быть открыты.

Отдельные элементы с внутренними просветами и каналами подключить напрямую к специальному
промывочному соединению инжекторной тележки.

После машинной очистки/дезинфекции проверить, не остались ли на просматриваемых поверхно-
стях остатки загрязнений.

Контроль, технический уход и проверка

Дать остыть изделию до комнатной температуры.

Каждый раз после проведения очистки, дезинфекции и сушки проверять инструмент на: сухость,
степень чистоты, функциональность и наличие повреждений, например, проверка изоляции, про-
верка на наличие подвергшихся коррозии, незакрепленных, изогнутых, разбитых, покрытых трещи-
нами, изношенных и обломившихся деталей.

Высушить изделие, если оно мокрое или влажное.

Если на изделии осталось загрязнение, заново очистить и продезинфицировать его.

Проверить изделие на функциональность.

Поврежденные изделия или изделия с нарушенными функциями сразу же отсортировать и напра
вить в техническую службу Aesculap, см. Сервисное обслуживание.

Собрать разобранное изделие, см. Монтаж.

Проверить на совместимость с другими изделиями, относящимися сюда же.

Упаковка

Отобрать изделие в соответствующую емкость для хранения или положить в соответствующую сет
чатую корзину. Убедиться, что режущие части защищены.

Сетчатые корзины упаковать в соответствии с требованиями метода стерилизации (например, в
контейнер Aesculap для стерилизации).

Убедиться в том, что упаковка защищает от повторного загрязнения изделие во время хранения.

ОПАСНОСТЬ

Опасность для пациента!

После предварительной ручной очистки изделие должно обрабаты-

ваться машинным способом

ОПАСНОСТЬ

Опасность для пациента из-за перекрестной контаминации!

Не очищать загрязненные изделия в одной сетчатой корзине с незаг-

рязненными изделиями.

ОСТОРОЖНО

Возможно повреждение изделия в результате применения несоответ-

ствующих чистящих и дезинфицирующих средств и/или вследствие 

слишком высокой температуры!

Применять средства для очистки и дезинфекции согласно инструк-

циям производителя, которые: 

разрешенны для очистки, например, алюминия, искусственных 

материалов, высококачественной стали,

неагрессивны по отношению к пластификаторам (например, 

силикону).

Соблюдать указания по концентрации, температуре и продолжи-

тельности обработки.

Не превышать максимально допустимую температуру очистки 55 °C.

Фаза

Шаг

T
[°C/°F]

t
[мин.]

Конц.  

[%]

Качество 

воды

Химические средства

I

Ультразвуковая 

очистка

Кт 
(холод
ная)

>15

1

П–В

Dr. Weigert neodisher® 
SeptoClean*

II

Промывка

Кт 
(холод
ная)

1

-

П–В

-

Фаза

Шаг

T
[°C/°F]

t
[мин.]

Качество 

воды

Химические средства

I

Предварительная 

промывка

<25/77

3

П–В

-

II

Очистка

55/131

10

ПО–В

Dr. Weigert neodisher® SeptoClean 
рабочий раствор 1 %*

III

Промежуточная 

промывка

>10/50

1

ПО–В

-

IV

Термодезинфекция

90/194

5

ПО–В

-

V

Сушка

-

-

-

Согласно программе моечно-
дезинфицирующей машины

ОСТОРОЖНО

Повреждение (истирание металла/фрикционная коррозия) изделия по 

причине недостаточной смазки!

Подвижные элементы (например, шарниры, задвижки и опоры с 

резьбой) перед проверкой на функциональность смазать специаль-

ным маслом, пригодным для использования с учетом примененного 

метода стерилизации (например, для стерилизации паром исполь-

зовать спрей STERILIT

®

 I-Ölspray JG600 или масло STERILIT

®

 I-Tropföler 

JG598).

Содержание Aesculap 009442

Страница 1: ...brauchsanweisung Technische Beschreibung MINOP Trokare Mode d emploi Description technique Trocarts MINOP Instrucciones de manejo Descripci n t cnica Trocares MINOP Istruzioni per l uso Descrizione te...

Страница 2: ...MINOP system must be used with a light source equipped with a spare bulb Mounting the camera Note Mount the camera only with the endoscope locked in the working trocar Lock the endoscope in the MINOP...

Страница 3: ...contamination drinking water quality at least Prion inactivating detergent see Technical information Dr Weigert neodisher SeptoClean Place the product in a tray that is suitable for cleaning avoiding...

Страница 4: ...sculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Accessories Spare parts Disposal Adhere to national regulations w...

Страница 5: ...weis Die zum MINOP System angebotenen Endoskope m ssen mit einer Lichtquelle verwendet werden die ber eine Ersatzlampe verf gt Kamera montieren Hinweis Die Kamera erst montieren wenn das Endoskop im A...

Страница 6: ...infektionsl sung und einer geeigneten Einmalspritze 20 ml gr ndlich durchsp len jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollst ndig alle zug nglichen Oberfl chen unter flie endem Wasser ab durchsp le...

Страница 7: ...sen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art Nr Bezeichnung EJ751200 MINOP Dichtkappen f r Seitenkan le schwarz PE184A 0 Optik 2 7...

Страница 8: ...de rechange Montage de la cam ra Remarque Ne monter la cam ra que lorsque l endoscope a t verrouill dans le trocart de travail Verrouiller l endoscope dans le trocart MINOP Monter la cam ra Retrait d...

Страница 9: ...olution d sinfectante active de nettoyage et une seringue usage unique 20 ml adapt e ceci au moins 5 fois Phase II Laver rincer le produit int gralement toutes les surfaces accessibles sous l eau cour...

Страница 10: ...omposants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art n D signation EJ751200 Capuchons tanches MINOP pour canaux lat raux noirs PE18...

Страница 11: ...P deben utilizarse con una fuente de luz que disponga de una l mpara de repuesto Montaje de la c mara Nota Montar la c mara s lo cuando el endoscopio se ha bloqueado dentro del trocar de trabajo Bloqu...

Страница 12: ...p ej tornillos de ajuste articulaciones etc A continuaci n lavar profusamente estos puntos con la soluci n desinfectante limpiadora y una jeringa desecha ble 20 ml como m nimo 5 veces Fase II Aclarar...

Страница 13: ...sobre otras direcciones de Asistencia T cnica Accesorios piezas de recambio Eliminaci n de residuos Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto sus...

Страница 14: ...per l uso dell apparecchio HF Operativit Nota Gli endoscopi offerti per il sistema MINOP devono essere usati con una fonte di luce che disponga di una lampada di ricambio Montaggio della videocamera...

Страница 15: ...E654202 per almeno 1 min Durante la pulizia muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Quindi sciacquare accuratamente questi punti con la soluzione disinfettante ad azione d...

Страница 16: ...5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Accessori Ricambi Smaltimento Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto dei relat...

Страница 17: ...os com fonte de luz equipada com l mpada reserva Montar a c mara Nota Montar a c mara apenas quando o endosc pio tiver sido bloqueado no trocarte de trabalho Bloquear o endosc pio no trocarte MINOP Mo...

Страница 18: ...Durante a lavagem mover os componentes m veis como por exemplo parafusos de ajuste articula es etc Limpeza alcalina autom tica e desinfe o t rmica Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfe o de c m...

Страница 19: ...vos componentes e da sua embalagem ter sempre em aten o as normas nacionais TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art n Designa o EJ751200 Tampas protectoras MINOP para canais laterais preto PE184A Endosc...

Страница 20: ...met een lichtbron worden gebruikt die over een reserve lamp beschikt Camera monteren Opmerking Sluit de camera pas aan als de endoscoop in de werktrocart is vergrendeld Vergrendel de endoscoop in de...

Страница 21: ...werpspuit 20 ml Fase II Spoel het product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machi...

Страница 22: ...en en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art nr Benaming EJ751200 MINOP afdichtkapjes voor zijkanalen zwart...

Страница 23: ...ill patienten F lj bruksanvisningen till HF apparaten Anv ndning Tips Det till MINOP systemet tillg ngliga endoskopet f r bara anv ndas tillsammans med en ljusk lla till vilken det finns en reservlamp...

Страница 24: ...n helt alla tkomliga ytor under rinnande vatten Flytta p icke styva komponenter som t ex justerskruvar leder etc vid sk ljningen Maskinell alkalisk reng ring och termisk desinficering Maskinmodell Ren...

Страница 25: ...f ljas vid kassering eller tervinning av produkten dess kompo nenter eller f rpackning TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Art nr Beteckning EJ751200 MINOP t tningsh ttor f r sidokanaler svart PE184A 0...

Страница 26: ...FF398R 4 MINOP FF397R 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 MINOP MINOP Aesculap MINOP Aesculap 50 MINOP MINOP MINOP MINOP 90 MINOP MINOP MINOP L R MINOP 90 Aesculap www extranet bbraun com Aesculap MINOP FF...

Страница 27: ...disher SeptoClean I 35 15 TE654202 TE654202 1 5 20 II Dr Weigert neodisher SeptoClean Aesculap Aesculap 55 C T C F t I 15 1 Dr Weigert neodisher SeptoClean II 1 T C F t I 25 77 3 II 55 131 10 Dr Weige...

Страница 28: ...sculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 EJ751200 MINOP PE184A...

Страница 29: ...oru pro optick a pracovn kan l Stiskn te odblokovac tla tko a opatrn vyt hn te endoskop z trokaru MINOP Uvoln n obtur toru pro p vodn resp v tokov kan l Oto te r hovanou matic o 90 a opatrn vyt hn te...

Страница 30: ...disher SeptoClean V robek ukl dejte do s tov ho ko e ur en ho k i t n zabra te vzniku oplachov ch st n V robek s otev en m kloubem ulo te na s to do p slu n ho dr ku Jednotliv sti s luminy a kan lky n...

Страница 31: ...p edpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 Kat N zev EJ751200 T sn c krytky...

Страница 32: ...kcji obs ugi generatora wysokiej cz stotliwo ci Obs uga Notyfikacja Endoskopy oferowane wraz z systemem MINOP nale y stosowa ze r d em wiat a kt re posiada lamp wymienn Monta kamery Notyfikacja Kamer...

Страница 33: ...czotk do czyszczenia np TE654202 Podczas czyszczenia nale y porusza ruchomymi elementami takimi jak ruby regulacyjne przeguby itp Nast pnie miejsca te nale y dok adnie przep uka co najmniej 5 razy akt...

Страница 34: ...ka pod powy szym adresem Akcesoria cz ci zamienne Utylizacja W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu jego komponent w lub ich opakowa do recyklingu nale y bezwzgl dnie przestrzega krajowych...

Страница 35: ...syst mu MINOP sa musia pou va so zdrojom svetla ktor m n hradn iarovku Mont kamery Ozn menie Kameru namontujte a po zablokovan endoskopu v pracovnom trok re Zaaretujte endoskop v trok re MINOP Mont k...

Страница 36: ...te v etky pr stupn plochy pod te cou vodou Poh bte tuh mi komponentmi pri oplachovan ako s napr nastavite n skrutky k by at Mechanick alkalick istenie a tepeln dezinfekcia Typ zariadenia Jednokomorov...

Страница 37: ...edpisy Distrib tor B Braun Medical s r o Hlu nska 3 SK 831 03 Bratislava Tel 421 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 slo v robku Ozna enie EJ751200 Tesniace klapky MINOP pre b...

Страница 38: ...emine sunulan endoskop yedek lambaya sahip bir k kayna ile kullan lmal d r Kamera montaj Not Kameray ancak al ma trokar ndaki endoskop kilitlendi inde monte edin Endoskopu MINOP trokarda kilitleyin Ka...

Страница 39: ...la en az 5 defa tamamen durulay n Evre II r n tamam yla b t n eri ilebilir y zeyleri akan musluk suyu alt nda iyice y kay n durulay n Sabit olmayan komponentleri rn ayar vidalar eklemler vs y kama s r...

Страница 40: ...n n at k bertaraf ya da geri d n m i in mutlaka lkenizdeki kurallara uyun TA Nr 009442 09 15 V6 nd Nr 51262 r n no Ad EJ751200 Yan kanallara y nelik MINOP s zd rmaz kapaklar siyah PE184A 0 optik 2 7 m...

Отзывы: