Aesculap
®
Trokáry MINOP
Legenda
1
Trokár MINOP (terapeutický), FF399R
2
Mono-obturátor (pre pracovný kanál)
3
Trokár MINOP (diagnostický), FF389R
4
Trokár MINOP (diagnostický), FF397R
5
Ryhovaná matica (obturátor)
6
Obturátor (pre pracovný resp. výtokový kanál)
7
Obturátor (pre pracovný resp. výtokový kanál)
8
Vodiaca drážka
9
Tesniace klapky
10
Obturátor (optika a pracovný kanál)
11
Uvoľňovací gombík
12
Prítokový a odtokový kanál
13
Obturátor (pre optický kanál)
14
Endoskop
15
Elektróda
16
Nástroj
Symboly na obale výrobku
Účel použitia
Trokáry MINOP sa používajú pri endoskopických vyšetreniach a terapiách v centrálnej nervovej sústave.
Indikácie
Indikácie, pozri Účel použitia.
Oznámenie
Výrobca nezodpovedá za použitie výrobku v nesúlade s uvedenými indikáciami či opísaným používaním.
Kontraindikácie
Žiadne nie sú známe.
Riziká a vedľajšie účinky
V rámci zákonnej informačnej povinnosti upozorňujeme na nasledujúce typické riziká a vedľajšie účinky pri používaní
chirurgického inštrumentária. Tieto nie sú zväčša špecifické pre určitý výrobok a neobmedzujú sa na neúmyselné poš-
kodenie okolitého tkaniva napr. tým spôsobeným krvácaním, infekciou, materiálovou intoleranciou, zabudnutými
komponentmi nástrojov atď.
Dodávané veľkosti
Bezpečná manipulácia a príprava
Oznámenie
Pre trokárový systém MINOP sú v ponuke špeciálne vyvinuté endoskopy Aesculap. Z dôvodou kompatibility sa trokáry
MINOP smú používať len s týmito endoskopmi spoločnosti Aesculap!
►
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
►
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
►
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
►
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
►
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
►
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
►
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
►
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
►
Pri monopolárnej kontaktnej koagulácii zabezpečte, aby sa na VF zariadení neprekročil výstupný výkon 50 W.
►
Pri súčasnom používaní ventrikuloskopu s VF elektródami zabezpečte, aby k aktivácii VF prúdu došlo iba pri vizu-
álnej kontrole, aby sa predišlo popáleninám.
►
Pri súčasnom používaní VF elektródy a pružného nástroja je treba zabezpečiť čo najväčšiu vzdialenosť pracovných
koncov.
►
Vzhľadom na dosiahnutie požadovaného efektu zvoľte čo najnižší výstupný výkon VF prístroja.
►
Vizuálne skontrolujte výrobky pred každým použitím na: Poškodenie a povrchové zmeny izolácie.
►
Výrobok nikdy neodkladať na alebo hneď vedľa pacienta.
►
Dodržujte návod na použitie pre HF zariadenia.
Obsluha
Oznámenie
Endoskopy ponúkané k systému MINOP sa musia používať so zdrojom svetla, ktorý má náhradnú žiarovku!
Montáž kamery
Oznámenie
Kameru namontujte až po zablokovaní endoskopu v pracovnom trokáre.
►
Zaaretujte endoskop v trokáre MINOP.
►
Montáž kamery
Odstránenie kamery
Oznámenie
Endoskop vytiahnite z pracovného troakara po oddelení kamery od endoskopu.
►
Uvoľnite kameru od endoskopu.
►
Vytiahnite endoskop z trokára MINOP.
Demontáž
Obturátor (optika a pracovný kanál) uvoľnite
►
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a opatrne vytiahnite obturátor z trokára MINOP.
Obturátor (pre prítokový resp. výtokový kanál) uvoľnite
►
Otočte tyhovanú maticu o 90° a opatrne vytiahnite obturátor z trokára MINOP.
Montáž
Zaveďte endoskop/obturátor
►
Endoskop/obturátor opatrne zaveďte do trokára MINOP Pritom zabezpečte, aby sa blokovací čap endo-
skopu/obturátora nachádzal na rovnakej strane ako uvoľňovacie tlačidlo trokára MINOP.
►
Zaveďte endoskop/obturátor až po doraz.
Zaveďte nbturátor (pre prítokový resp. výtokový kanál)
Oznámenie
Obturátory sa nesmú zamieňať. Dávajte pozor na označenie "L" (= ľavý obturátor) a "R" (= pravý obturátor)!
►
Podržte obturátory na distálnom konci a zaveďte opatrne do príáslušných kanálov a posuňte dopredu až po doraz.
Pritom zabezpečte, aby drážka na obturátore bola namierená na kolík v hlavnom telese trokára MINOP.
►
Otočte ryhovanú maticu o 90°.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byt zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Na validáciu sa používa uvedená chémia.
Oznámenie
Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočňuje v systéme sterilných kontajnerov Aesculap.
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Označenie
Číslo výrobku
Trokár MINOP (diagnostický)
FF397R
Trokár MINOP (diagnostický)
FF398R
Trokár MINOP (terapeutický)
FF399R
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
►
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
►
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia kvôli vyčnievajúcemu 30°-endoskopu - v zablokovanej
polohe!
►
Endoskop zaveďte až po definitívnom umiestnení troakara.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenín kvôli vysokým teplotám zdroja svetla umiestneného na
špičke nástroja!
►
So zdrojom svetla narábajte opatrne.
UPOZORNENIE
Poškodenie endoskopu spôsobené nesprávnou manipuláciou!
►
Endoskop zavádzajte do trokára MINOP len vtedy, keď nie je deformovaný,
ohnutý ani nalomený.