Aesculap
®
Nástroje s rúrovou násadou
Legenda
1
Otočná hviezdica
2
Úchyt
3
Hlavica
4
Pohyblivá časť úchytu
5
Kompletná násada (vonkajšia rúra, vnútorná rúra, pracovná vložka)
6
Rozovretá časť
7
Pracovná vložka
8
Pružné jazýčky
9
Vnútorná rúra
10
Vonkajšia rúra
11
Pružinové prvky (dotyková spätná väzba)
Symboly na obale výrobku
Použiteľnosť
►
Návody na používanie špecifické pre jednotlivé výrobky a informácie o tolerancii materiálov nájdete tiež na extra-
nete Aesculap na webovej stránke www.extranet.bbraun.com
Účel použitia
Rozložiteľné nástroje s rúrovou násadou sa používajú podľa vyhotovenia pracovného konca na rezanie, preparovanie,
uchopenie a na odber biopsií.
Do tela sa zavádzajú pomocou prístupového inštrumentária (napr. trokára).
Bezpečná manipulácia a príprava
►
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
►
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
►
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
►
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
►
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
►
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
►
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
►
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
►
Aby nedošlo ku škodám na konci práce: Opatrne vložte výrobok do pracovného kanála (napr. trokar).
►
Pri dvojnástrojovej práci s VF-nástrojom vo vnútri trokára: Podľa možnosti zaveďte najskôr nástroj s rúrovou
násadou, aby sa zabránilo poškodeniu VF-izolácie. Pri vyťahovaní nástrojov: Pokiaľ možno najskôr odstráňte VF
nástroj.
Obsluha
Oznámenie
Cez pružinové prvky sa používateľovi dostane dotyková spätná väzba skôr ako sa nástroj dostane z trokára FF399R a
do operačného poľa. Funkcia dotykovej spätnej väzby sa zabezpečí len pri použití trokára FF399R.
Demontáž
Nástroje s rúrovou násadou sa rozložia na tieto časti:
■
Úchop
2
■
Vonkajšia rúra
10
■
Vnútorná rúra
9
.
■
Pracovná vložka
7
►
Oddeľte úchop
2
a pracovnú vložku
7
, pozri Obr. 1:
– Úplne otvorte pohyblivú časť úchytu
4
.
– Stlačte tlačidlo
3
a držte ho stlačené.
– Súčasne posuňte smerom nadol pohyblivú časť úchytu
4
.
►
Oddeľte násadu
5
a úchop
2
, :pozri Obr. 2:
– Otočnú hviezdicu
1
potiahnite späť po doraz v smere úchopu
2
.
– Otočnú hviezdicu
1
pridržte pri doraze a vytiahnite násadu
5
.
►
Demontáž drieku
5
, pozri Obr. 3:
– Vonkajšiu rúru
7
a vnútornú rúru
9
stiahnite z pracovnej vložky
7
.
– Oddeľte vnútornú rúru
9
od pracovnej vložky
7
, pozri Obr. 4:.
Montáž
►
Poskladajte násadu
5
, pozri Obr. 5:
– Nasuňte vnútornú rúru
9
s pružnými jazýčkami
8
v smere pracovného konca na pracovnú vložku
7
, kým
pružné jazýčky
8
nezaskočia.
– Vonkajšiu rúru
10
posuňte až po doraz cez vnútornú rúru
9
na pracovnú vložku
7
, pozri Obr. 6.
►
Spojte násadu
5
s úchopom
2
:
–
Zabezpečte, aby vonkajšia rúra
10
bola zasunutá až po doraz cez vnútornú ruru
9
s pracovnou vložkou
7
,
pozri Obr. 7.
–
Potiahnite otočnú hviezdicu
1
až po doraz späť a podržte, pozri Obr. 8.
–
Uchopte násadu
5
za zatvorený pracovný koniec.
–
Ľahko pootočte násadou
5
a úchopom
2
pri vkladaní, až kým sa spoja.
–
Otočnú hviezdicu
1
nechajte presunúť dopredu, pozri Obr. 9. Pritom zabezpečte, aby bola násada
5
bezpečne
zaaretovaná v úchope
2
a aby sa už viac nedala uvoľniť ťahom.
►
Spojte násadu
5
s úchopom
2
:
–
Úplne otvorte úchyt
2
.
–
Pohyblivú časť úchopu
4
posuňte nahor za súčasného uchytenia na pracovnej vložke
7
, až kým hlavica
3
nezaskočí, pozri Obr. 10.
–
Zabezpečte, aby bola pohyblivá časť úchopu
4
bezpečne zaaretovaná.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
■
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
■
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
►
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
►
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia.
►
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
►
Výrobok otvoriť kĺbom.
Príprava na mieste použitia
►
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
►
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
►
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
►
Výrobok rozobrať pred čistením, pozri Demontáž.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
►
Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr.H
2
O
2
), pretože by mohli viesť k
blednutiu/straty viditeľnosti.
►
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
►
Vykonať ultrazvukové čistenie:
–
ako efektívna mechanická podpora pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
–
na predčistenie výrobkov so zaschnutými zvyškami pred mechanickým čistením/dezinfekciou.
–
ako integrovaná mechanická podpora pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
–
na ďalšie čistenie výrobkov s neodstranenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
►
Ak sa môžu mikro-chirurgické výrobky bezpečne a čisto upevniť v strojoch alebo na pomocných plochách, v tom
prípade sa mikro-chirurgické výrobky môžu mechanicky čistiť a dezinfikovať.
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
►
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
►
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/
alebo vysokých teplôt!
►
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
–
ktoré sú povolené pre napr. hliník, plast, nerez,
–
ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.