background image

- 47 -

Bruksanvisning 
Retningslinjer for fylling 

Vær påpasselig når elastomerpumpene skal fylles. De skal bare 

fylles av kvalifisert personale. 
Inspiseres for skader før bruk. Må ikke brukes hvis skadet. 
Elastomerpumpene kan fylles med en sprøyte med luerlås eller 

tilsvarende fyllingsenheter ved å benytte en aseptisk teknikk. 

Slangene må suge før fylleprosessen startes. 

Fylling (bruk en aseptisk teknikk): 

1. 

Brett ut det ytre laget på riktig måte før fylleprosessen 

startes.

2. 

Lukk klemmen.

3. 

Åpne comfort-hetten.

4. 

Vri lukkekjeglen av fyllingsporten og plasser den på en 

steril overflate.

5. 

Fest fyllingsenheten til fyllingsporten.

6. 

Injiser fortynningsmiddel. Gjenta så ofte det er nødven-

dig.

7. 

Fjern fyllingsenheten fra fyllingsporten, sett lukkekjeglen 

på fyllingsporten igjen og lukk alle hettene.

8. 

Åpne lukkekjeglen på pasientkontakten.

9. 

Åpne klemmen og fyll systemet.

10. 

Lukk klemmen og sett på igjen lukkekjeglen på pasient-

kontakten. Ikke åpne klemmen igjen før pumpen er koblet 

til pasienten.

Spesifikke fyllingsinstruksjoner for legemiddel som kan danne 

bunnfall (f.eks. 5-Fluorouracil):

• 

Følg trinn 1– 5 beskrevet under ”Fylling”.

• 

Fra starten av fylles Easypump® II med ca. 10 ml fortyn-

ningsmiddel.

• 

Følg trinn 7–10 oppført under ”Fylling”.

Merk:

 Hvis fyllingen ikke utføres på riktig måte, kan det oppstå 

blokkering eller langsom flyt på grunn av krystalldannelse i 

området som er uthevet nedenfor.

Fylling - Tilsetting av legemidler (bruk en aseptisk teknikk): 

Les alltid i legemiddelprodusentens pakningsvedlegg om rekon-

struering/fortynning av legemidler, oppbevaringsprosedyrer 

og håndtering. 
Gjenta trinn 2-6 til nødvendig volum er oppnådd.
Når legemiddelet er tilsatt, skylles fyllingsporten med en opp-

løsning av 0,9 % natriumsklorid for å unngå høy konsentrasjon 

av legemiddelet inni fyllingsområdet. 

Merk: 

Sørg for at lukkekjeglene på fyllingsporten og pasient-

kontakten er godt lukket etter fylling og før bruk! 
Til slutt vil slangen være fylt med fortynningsmiddel, beskyttet 

mot utfelling, mens pumpereservoaret inneholder legemiddelet 

til infusjonen startes.

Pasienttilkobling 

1. 

Åpne lukkekjeglen på pasientkontakten.

2. 

Koble pumpens pasientkontakt til pasientens tilgangs-

enhet.

3. 

Sørg for at flytbegrensningen er helt festet til pasientens 

hud.

4. 

Sørg for at filteret ikke er tildekket av bandasjer.

5. 

Åpne klemmen for å starte infusjonen.

Bruksvarighet

Se over- og undrefyllingstabellen i Vedlegget

Kassering

Produktet Easypump II ST/LT er laget av råmaterialer som både 

i kombinasjon og i seg selv ikke trenger å kasseres separat. 

Ved korrekt bruk i henhold til bruksanvisningen, kan ikke ter-

misk eller kjemisk påvirkning endre de brukte materialene 

på en måte som krever separat kassering. Leverandøren av 

helsetjenestene må sørge for at kasseringen av brukt utstyr 

utføres i henhold til regelverket for håndtering av klinisk avfall 

i det aktuelle landet der det medisinske utstyret blir brukt.

Melding til brukeren

Dersom det under bruk av dette produktet eller som følge av 

bruk av produktet har oppstått en alvorlig hendelse, skal det 

rapporteres til produsenten og/eller produsentens autoriserte 

representant samt til relevant nasjonal myndighet.

Materiale 

Væskebanen i elastomerpumpene består av følgende mate-

rialer: MVQ, PVC (DEHP-fri), PMMA, PES, ABS, glass, e-PTFE

Klassifisering

Easypump®-elastomerpumpene produseres i henhold til 

ISO 13485 og overholder følgende standarder: 

• 

European Community (CE Mark) class IIb Medical Device 

Directive (MDD) 

• 

Produkt godkjent av TÜV produktservice nr. 0123 i henhold 

til 93/42/EEC 

• 

ISO 28620 Medical devices – Non-electrically driven 

 portable infusion devices

Dato for siste revisjon: 2020-28-05

Содержание 4540002

Страница 1: ...nvisning Οδηγίες χρήσης Instrucciones de uso Kasutusjuhised Käyttöohje Mode d emploi Használati utasítás Petunjuk penggunaan Istruzioni per l uso Қолдану нұсқаулығы Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Arahan Penggunaan Gebruikersinformatie Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Instruções de utilização Instrucţiuni de utilizare Инструкция по применению Návod na použitie Navodila za uporabo...

Страница 2: ......

Страница 3: ...пайдаланылатын эластомерлік сорғы жүйесі 36 lt Vienkartinė elastomerinė infuzijos pompos sistema 38 lv Vienreizlietojamā elastomēru infūzijas sūkņa sistēma 40 ms Sistem Pam Infusi Elastomer Pakai Buang 42 nl Elastomeer infusiesysteem voor eenmalig gebruik 44 no Elastomerinfusjonspumpesystem til engangsbruk 46 pl Elastomerowy system infuzyjny jednorazowego użytku 48 pt Sistema de Bomba de Infusão E...

Страница 4: ... Комфортна капачка 2 Затварящ конус на порта за пълнене 3 Порт за пълнене 4 Външна обвивка 5 Еластомерна мембрана 6 Клипс 7 тръби 8 Филтър за обезвъздушаване и твърди частици 9 Ограничител на потока с лепенка към кожата 0 Конектор към пациента q Затварящ конус на конектора към пациента cs Plnění 1 Vrchní krytka 2 Kužel uzávěru plnicího vstupu 3 Plnicí vstup 4 Vnější plášť 5 Elastomerová membrána 6...

Страница 5: ...6 Clamp 7 Tubulure 8 Filtre assurant la rétention des particules et l évacuation de l air 9 Régulateur de débit à fixer par du sparadrap sur la peau 0 Embout distal q Obturateur du connecteur patient hu Beüzemelés Feltöltés 1 Komfort kupak 2 Zárókupak a töltőnyílásé 3 Töltőnyílás 4 Külső borítás 5 Elasztomer membrán 6 Szorítókapocs 7 Csővezeték 8 Légtelenítő és részecskeszűrő 9 Átfolyáskorlátozó r...

Страница 6: ... protecção 2 Cone de oclusão da porta de preenchimento 3 Porta de preenchimento 4 Cobertura exterior 5 Membrana elastomérica 6 Pinça corta fluxo ou Clamp 7 Equipo 8 Filtro de partículas e de eliminação de ar 9 Dispositivo de restrição de fluxo fixar na pele 0 Conector do doente q Cone de oclusão do conector do doente ro Amorsare Umplere 1 Capac de protecţie 2 Con de închidere al portului de umpler...

Страница 7: ...твір для заповнення 4 Зовнішня оболонка 5 Еластомерна мембрана 6 Затискач 7 Подовжувальна трубка 8 Фільтр для відводу повітря і фільтрування частинок 9 Обмежувач потоку кріпиться до шкіри 0 Під єднувач до пацієнта q Замикаючий конус під єднувача до пацієнта vn Mồi thuốc Bơm thuốc 1 Nắp tiện dụng 2 Nắp đậy của cổng bơm thuốc 3 Cổng bơm thuốc 4 Vỏ ngoài 5 Màng nhựa dẻo 6 Kẹp 7 Dây truyền 8 Màng lọc ...

Страница 8: ...e ml 125 295 65 125 335 335 560 560 125 560 Maximum Retained Volume ml 3 8 2 3 8 8 10 10 3 10 STORAGE TIME TO REACH ROOM TEMPERATURE APPROX 23 C 2 C Hours From Refrigerator approx 2 C to 8 C 6 12 6 6 12 12 12 12 6 12 Hours From Freezer approx 18 C 12 18 12 12 18 18 18 18 12 18 OVER AND UNDERFILLING DATA APPROXIMATE DELIVERY TIME Hours hh mm Fill Volume ml 00 15 h 50 125 00 30 h 100 250 50 00 45 h ...

Страница 9: ...m Refrigerator approx 2 C to 8 C 6 12 6 12 12 6 12 12 6 12 12 12 6 12 12 Hours From Freezer approx 18 C OVER AND UNDERFILLING DATA APPROXIMATE DELIVERY TIME Hours hh mm Days Fill Volume ml 6 h 240 8 h 40 320 10 h 50 400 50 12 h 60 480 60 60 120 18 h 90 90 180 36 72 24 h 1 d 120 120 240 48 96 240 30 h 60 120 300 60 150 60 48 h 2 d 480 96 240 96 240 72 60 h 2 5 d 120 72 h 3 d 360 108 288 288 96 h 4 ...

Страница 10: ...rature before usage Storage should not exceed a maximum duration of 30 days deducting the pump specific nomi nal infusion time Example Maximum 30 days nomi nal infusion time 5 days 25 days maximum storage If storage in freezer is intended line must not be primed since the filter can be damaged MRI compatible During epidural application the flow rate may increase Delivery time can increase signific...

Страница 11: ... the filling area Note Please make sure closing cones of filling port and patient connector are properly closed after filling and prior to use At completion the tubing will be filled exclusively with dilu ent protecting from precipitation while the pump reservoir will contain the medication until the infusion is started Patient Connection 1 Open the closing cone of the patient connector 2 Connect ...

Страница 12: ... Verwendung Raumtemperatur erreicht haben Die Lagerung sollte eine Maximaldauer von 30 Tagen abzüglich der pumpenspezifischen nominalen Infusionszeit nicht überschreiten Beispiel Maximaldauer 30 Tage nominal Infusionszeit 5 Tage 25 Tage maximale Lagerung Ist eine Lagerung im Gefrierfach beabsichtigt darf der Schlauch nicht befüllt sein da der Filter dadurch beschädigt werden kann MRT kompatibel Be...

Страница 13: ...r Medikamentenzugabe das Einfüllventil mit 0 9 NaCl spülen um eine hohe Medikamentenkonzentration im Füllbereich zu vermeiden Hinweis Achten Sie darauf dass die Verschlusskappen am Einfüll ventil sowie am Patientenanschluss der Pumpe nach dem Befüllen und vor dem Gebrauch fest verschlossen werden Nach Abschluss dieses Verfahrens ist der Schlauch ausschließ lich mit Lösung befüllt und vor Ausfällun...

Страница 14: ...о е необходимо Easypump II да се съхранява в хладилник или фризер оставете изделието да се затопли до стайна температура преди да го използвате Срокът на съхранение не трябва да превишава повече от 30 дни максимум като се приспадне номиналното време за инфузия за конкретната помпа Максимален период 30 дни номинално време за инфузия 5 дни 25 дни максимален срок на съхранение Ако се предвижда съхран...

Страница 15: ...аразтваряне разреждане съхранениеиработаслекарството Повторетестъпки2до6докатобъдепостигнатнеобходимиятобем Следдобавяненалекарството изплакнетепортазапълненес0 9 разтвор на натриев хлорид за да избегнете висока концентрация налекарствотовзонатазапълнене Забележка Моля уверете се че затварящите конуси на порта за пълнене и конектора към пациента са надлежно затворени преди пълненеипредиупотреба Сл...

Страница 16: ...s odečtením specifické jmenovité doby infuze pumpy Příklad Maximum 30 dní jmenovitá doba podávání infuze 5 dnů maximální doba skladování 25 dnů Má li být k uložení použita mraznička nesmí být vedení napuštěno protože by se mohl poškodit filtr Kompatibilní s MRI Při epidurálním podání se může zvýšit průtok V důsledku delší doby uchovávání se může významně pro dloužit doba podávání Nedostatečné napl...

Страница 17: ... aby se zamezilo vysoké koncentraci léčiva uvnitř oblasti plnění Poznámka Po naplnění a před použitím prostředku se prosím ujistěte zda jsou kužely uzávěru a konektor na straně pacienta řádně uzavřené Po dokončení budou hadičky naplněny výhradně ředícím médiem pro ochranu před srážením zatímco zásobník pumpy bude do zahájení infuze obsahovat léčivo Připojení pacienta 1 Otevřete kužel uzávěru konek...

Страница 18: ... infusionstid Eksempel højst 30 dage nominel infusionstid 5 dage opbevaring i højst 25 dage Hvis anordningen skal opbevares i en fryser må slangen ikke være primet da filteret kan tage skade MRI kompatibel Strømningshastigheden kan stige under epidural anven delse Tilførselstiden kan stige markant som resultat af længere varende opbevaring Underopfyldning og overopfyldning Opfyldning af pum pen ti...

Страница 19: ...ådet Bemærk Sørg for at lukkekegler eller påfyldningsporten og patientforbindelsen er forsvarligt lukkede efter påfyldning og inden brug Efter gennemførelse af dette vil slangen kun indeholde fortyn dingsmiddel som beskytter mod udfældning mens pumpens reservoir indeholder lægemidlet indtil infusionen påbegyndes Tilslutning til patienten 1 Åbn lukkekeglen på patientforbindelsen 2 Tilslut patientfo...

Страница 20: ...ρήση Η διάρκεια αποθήκευσης δεν θα πρέπει να υπερβαίνει κατ ανώτατο όριο τις 30 ημέρες αφαιρώντας τον ειδικό ονομαστικό χρόνο έγχυσης της αντλίας Παράδειγμα Ανώτατο όριο 30 ημέρες ονομαστικός χρόνος έγχυσης 5 ημερών 25 ημέρες μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης Αν πρόκειται να αποθηκευτεί σε ψυγείο δεν πρέπει να έχει γίνει πλήρωση του σωλήνα επειδή το φίλτρο μπορεί να υποστεί βλάβη Συμβατό με μαγνητικό τ...

Страница 21: ...ήκευσης και χειρισμού του φαρμάκου Επαναλάβετεταβήματα2 6μέχριναεπιτευχθείοαπαιτούμενοςόγκος Μετά την προσθήκη του φαρμάκου πραγματοποιήστε έκπλυση της θύρας πλήρωσης με διάλυμα 0 9 χλωριούχου νατρίου προκειμένου να αποφευχθεί η συγκέντρωση του φαρμάκου στο εσωτερικό της περιοχής πλήρωσης Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι οι κώνοι ασφαλείας της θύρας πλήρωσης καιτουσυνδέσμουασθενήέχουνκλείσεικαλάμετάαπότην...

Страница 22: ...a unidad se adapte a la temperatura ambiente antes de utilizarla El almacenamiento no debería superar una duración máxima de 30 días descontando el tiempo nominal de infusión específico de la bomba ejemplo duración máxima de 30 días tiempo nominal de infusión específico de 5 días almacenamiento máximo de 25 días Si está previsto el almacenaje en un frigorífico no debe prepararse la línea ya que el...

Страница 23: ...evitar una concen tración elevada del medicamento dentro del área de llenado Nota Asegúrese de que los conos de cierre del puerto de carga y del conector del paciente se encuentran correctamente cerrados tras el llenado y antes del uso Una vez finalizado se llena el tubo solo con diluyente para protegerlo de la precipitación mientras que el depósito de la bomba contiene la medicación hasta que se ...

Страница 24: ...ifiline nominaalne infusioo niaeg näide maksimaalselt 30 päeva nominaalne infusiooniaeg 5 päeva säilitusaeg kuni maksimaalselt 25 päeva Kui kavatsete seadet säilitada sügavkülmikus siis ei tohi liini täita kuna see võib kahjustada filtrit MRT ühilduv Epiduraalse manustamise korral võib voolukiirus tõusta Pikema säilitusaja puhul võib manustamiseaeg oluliselt tõusta Üle ja alatäitmine Pumba täitmin...

Страница 25: ...aatriumklo riidi lahusega et vältida ravimi suurte kontsentratsioonide kogunemist täitealas Märkus Veenduge kindlasti et täitepordi ja patsiendiliitmiku sulgurkoonused oleksid pärast täitmist ja enne kasutamist õigesti suletud Tegevuse lõpetamisel on voolik täidetud üksnes lahjendiga kaites seda sadestumise eest pumba paak aga sisaldab kuni infusiooni alustamiseni ravimit Patsiendiühendus 1 Avage ...

Страница 26: ...Esimerkki enintään 30 päivää nimellinen infuusioaika 5 päivää enintään 25 päivää säilytystä Jos laitetta on tarkoitus säilyttää pakastimessa linjaa ei saa esitäyttää koska muuten suodatin voi vaurioitua MRI yhteensopiva Virtausnopeus saattaa kasvaa epiduraalikäytössä Pitkäaikainen säilytys voi pidentää antoaikaa huomat tavasti Alitäyttö ylitäyttö Pumpun täyttäminen alle nimellisellä määrällä lyhen...

Страница 27: ...ueelle ei jää suuria lääkeainepitoisuuksia Huomautus Varmista että täyttöportin ja potilasliitännän sul kukartiot ovat kunnolla kiinni täytön jälkeen ja ennen käyttöä Menettelyn lopussa letkuissa on saostumisen välttämiseksi pelkästään laimennusainetta Lääkeaine on infuusion käyn nistämiseen asti pumpun säiliössä Potilasliitäntä 1 Avaa potilasliitännän sulkukartio 2 Liitä pumpun potilasliitäntä po...

Страница 28: ...bit et vice versa S il est nécessaire de mettre Easypump II au réfrigérateur ou au congélateur laisser le dispositif se réchauffer à température ambiante avant de l utiliser Le stockage ne doit pas dépasser une durée maximale de 30 jours sans compter la durée de perfusion nominale spécifique de la pompe exemple maximum 30 jours durée de perfusion nominale de 5 jours 25 jours de stockage maximum Si...

Страница 29: ... de stockage et de manipulation Répéter les étapes 2 à 6 jusqu à avoir atteint le volume requis Après l ajout du médicament rincer le port de remplissage avec une solution de chlorure de sodium à 0 9 pour éviter une concentration élevée du médicament dans la zone de rem plissage Remarque Vérifier que les obturateurs du port de remplissage et le connecteur du patient sont correctement fermés après ...

Страница 30: ...vagy fagyasztóban kell tárolni használat előtt hagyja felmelegedni az eszközt szobahőmérsékletre A tárolás időtartama ne haladja meg a maximális 30 napot és ebből ki kell vonni a pumpa adott névleges infúziós idejét példa maximum 30 nap 5 nap névleges infúziós idő 25 nap maximális tárolás Ha fagyasztóban történő tárolásra szánja a vezetéket nem szabad feltölteni mivel előfordulhat hogy a szűrő sér...

Страница 31: ... 2 6 lépést amíg el nem éri a kívánt men nyiséget A gyógyszer hozzáadása után mossa át a töltőnyílást 0 9 os sóoldattal hogy elkerülje a gyógyszer magas koncentrációját a feltöltési területen belül Megjegyzés Győződjön meg róla hogy a feltöltést követően és a használatot megelőzően a töltőnyílás zárókúpjai és a beteg csatlakozó megfelelően le vannak zárva A végén a cső kizárólag olyan töltőanyagga...

Страница 32: ... menghangat sesuai suhu kamar sebelum digunakan Penyimpanan tidak boleh melebihi maksimum 30 hari dikurangi waktu infus nominal ter tentu untuk pompa Contoh Maksimum 30 waktu infus nominal 5 hari penyimpanan maksimum 25 hari Jika ingin disimpan di dalam freezer selang tidak boleh diisi karena filter bisa rusak Kompatibel dengan MRI Selama aplikasi epidural kecepatan aliran dapat mening kat Waktu p...

Страница 33: ...n obat Ulangi langkah 2 6 hingga volume yang diperlukan tercapai Setelah menambahkan obat bilas port pengisian dengan larutan natrum klorida 0 9 untuk menghindari konsentrasi obat yang tinggi di dalam area pengisian Catatan Pastikan tutup pengunci pada port pengisian dan konektor pasien telah ditutup dengan benar setelah pengisian dan sebelum digunakan Setelah itu selang akan diisi dengan diluent ...

Страница 34: ...ma dell uso La durata massima di stoccaggio non deve superare i 30 giorni sottraendo il tempo di infusione nominale specifico della pompa esem pio massimo 30 giorni tempo di infusione nominale di 5 giorni 25 giorni di durata massima di stoccaggio Se è previsto lo stoccaggio in freezer non deve essere effettuata la preparazione della linea poiché si potrebbe danneggiare il filtro Compatibile con RM...

Страница 35: ... a raggiungere il volume richiesto Dopo aver aggiunto il farmaco lavare il foro di riempimento con una soluzione di cloruro di sodio allo 0 9 per evitare un elevata concentrazione del farmaco all interno dell area di riempimento Nota verificare che i coni di chiusura del foro di riempimento e il connettore paziente siano chiusi correttamente dopo il riempimento e prima dell uso Al termine il tubo ...

Страница 36: ...ын бөлме температурасына дейін жылытып қойыңыз Сорғының белгілі бір номиналды сору уақытын алып тастағанда сорғыны сақтаудың максималды ұзақтығы 30 күннен аспауы керек мысалы Максимум 30 күн номиналды инфузия уақыты 5 күн максималды сақтау уақыты 25 күн Егер қатырғышта сақтау талап етілсе түтік толтырыл мауы тиіс себебі сүзгі зақымдануы мүмкін МРТ мен үйлесімді Эпидуральды қолдану кезінде ағын жыл...

Страница 37: ...нша 2 6 қадамдарды қайталаңыз Препаратты құйғаннан кейін толтыру аузын 0 9 натрий хлоридінің ерітіндісімен шайыңыз сонда толтыру аузының аймағында препараттың жоғары концентрациясы жинал майды Ескертпе Толтырғаннан кейін және қолданар алдында тол тыру тесігін және пациентке жалғау құралдарының конус қақпақтарының дұрыс жабылғанына көз жеткізіңіз Соңында түтікшелер тек тұнудан қорғайтын сұйылтқыш е...

Страница 38: ...mba rio temperatūros Negalima laikyti ilgiau kaip 30 parų ir iš šios maksimalios trukmės reikia atimti siurbliui būdingą vardinę infuzijos trukmę Pavyzdžiui Maksimali 30 parų trukmė vardinė 5 parų infuzijos trukmė 25 parų mak simali laikymo trukmė Jeigu numatoma laikyti šaldiklyje magistralės užpildyti nereikia nes gali būti pažeistas filtras Tinka naudoti MRT aplinkoje Naudojant epidurinei nejaut...

Страница 39: ...ą tūrį Pridėję vaisto praplaukite užpildymo jungtį 0 9 natrio chlo rido tirpalu kad išvengtumėte didelės vaisto koncentracijos užpildymo srityje Pastaba Užpildę prieš naudojimą patikrinkite ar tinkamai uždaryti užpildymo jungties ir paciento jungties uždaromieji kūgiai Baigus vamzdelis prisipildo tik skiediklio taip apsaugoma nuo nuosėdų iškritimo o vaistas laikomas siurblio talpyklėje kol praside...

Страница 40: ...enas nominālais infūzijas laiks 5 dienas 25 dienas maksimālais uzglabāšanas laiks Ja ir paredzēta uzglabāšana saldētavā caurulītē nedrīkst būt šķidrums jo filtrs var tikt sabojāts Saderīgs ar magnētiskās rezonanses attēldiagnostikas MRI ierīci Veicot epidurālu infūziju plūsmas ātrums var palielināties Piegādes laiks var ievērojami palielināties jo ir ilgāks uzglabāšanas laiks Nepietiekama uzpilde ...

Страница 41: ...nātrija hlorīdu lai uzpildes vietā nebūtu augsta zāļu koncentrācija Piezīme Lūdzu pārliecinieties ka pēc uzpildīšanas un pirms lietošanas uzpildīšanas porta noslēdzošie konusi un pacienta savienotājs ir pienācīgi aizvērti Pēc uzpildīšanas līdz infūzijas sākumam caurulītē būs tikai atšķaidītājs kas aizsargās pret izgulsnēšanos bet sūkņa rezer vuāros būs medikamenti Pacienta savienojums 1 Atveriet p...

Страница 42: ...ditolak masa infusi nominal khusus pam Contoh Mak simum 30 hari masa infusi nominal 5 hari 25 hari penyimpanan maksimum Jika merancang untuk menyimpan di dalam penyejuk beku tiub tidak harus diisikan kerana penapis boleh rosak Serasi dengan MRI Semasa penggunaan epidura kadar aliran mungkin akan meningkat Masa penghantaran boleh meningkat dengan ketara dise babkan masa penyimpanan dilanjutkan Di b...

Страница 43: ...ah 2 6 sehingga isi padu yang diperlukan tercapai Selepas penambahan ubat bilaskan lubang pengisian dengan larutan natrium klorida 0 9 untuk mengelakkan kepekatan dadah yang tinggi di dalam kawasan pengisian Nota Sila pastikan tudung lubang pengisian dan penyam bung pesakit ditutup dengan betul selepas diisi dan sebelum digunakan Setelah selesai tiub akan diisi secara eksklusif dengan pencair dili...

Страница 44: ...at de pomp dan tot kamertemperatuur opwarmen alvorens deze te gebruiken De pomp mag niet langer dan 30 dagen worden bewaard en daarvan moet de specifieke nominale infusietijd worden afgetrokken Voorbeeld Maximaal 30 dagen nominale infusietijd 5 dagen 25 dagen maximale opslag Indien de pomp in de koelkast wordt bewaard mag de lijn niet gevuld zijn aangezien het filter kan worden beschadigd MRI comp...

Страница 45: ...rhaal stap 2 6 tot het gewenste volume is bereikt Spoel de vulpoort door met NaCL 0 9 na het toevoegen van het geneesmiddel om een hoge concentratie van het geneesmiddel binnen het vulgebied te vermijden Opmerking Zorg ervoor dat de afsluitconussen van de vulpoort en de patiëntconnector na het vullen en voor het gebruik goed gesloten zijn Na afloop is de slang uitsluitend gevuld met verdunningsmid...

Страница 46: ...ikke overskride 30 dager inkludert pumpespesifikk nominell infusjonstid Eksempel Maks 30 dager nominell infusjonstid 5 dager 25 dager maks oppbevaring Dersom det planlegges oppbevaring i fryser må slangen ikke klargjøres siden filteret kan bli skadet MRI kompatibel Gjennomstrømningshastigheten kan øke ved epidural behandling Leveringstiden kan øke betydelig som følge av forlenget oppbevaringstid U...

Страница 47: ...riumsklorid for å unngå høy konsentrasjon av legemiddelet inni fyllingsområdet Merk Sørg for at lukkekjeglene på fyllingsporten og pasient kontakten er godt lukket etter fylling og før bruk Til slutt vil slangen være fylt med fortynningsmiddel beskyttet mot utfelling mens pumpereservoaret inneholder legemiddelet til infusjonen startes Pasienttilkobling 1 Åpne lukkekjeglen på pasientkontakten 2 Kob...

Страница 48: ...ogrzeje się do temperatury pokojowej Okres przechowy wania nie powinien przekraczać 30 dni odliczając specyficzny dla pompy nominalny czas wlewu na przykład maksymalnie 30 dni nominalny czas przepływu wynoszący 5 dni maksy malny czas przechowywania 25 dni Jeśli planowane jest przechowywanie w zamrażarce nie wolno wstępnie napełniać linii ponieważ filtr może ulec uszkodzeniu Kompatybilność z RM Pod...

Страница 49: ...ieszczonych w ulotce producenta Powtórzyć kroki 2 6 do momentu uzyskania wymaganej objętości Po dodaniu leku przepłukać port do napełniania 0 9 roztworem chlorku sodu w celu uniknięcia wysokiej koncentracji leku w obsza rze napełniania Uwaga Upewnić się że koreczki zamykające port do napełniania i końcówkę od strony pacjenta są prawidłowo zamknięte po napeł nieniu i przed użyciem Po zakończeniu dr...

Страница 50: ...frigorífico ou no congelador deixe que a unidade aqueça até à tempera tura ambiente antes de ser utilizada O armazenamento não deverá ultrapassar a duração de 30 dias deduzindo o tempo nominal de infusão específico da bomba Exemplo Máximo 30 dias tempo nominal de infusão 5 dias 25 dias máximo de armazenamento Se for necessário o armazenamento no congelador a linha não deve ser preparada uma vez qu...

Страница 51: ...ido Depois de adicionar o fármaco lave a porta de enchimento com uma solução de cloreto de sódio 0 9 para evitar a elevada concentração do fármaco dentro da área de enchimento Nota Certifique se de que os cones de fecho da porta de enchi mento e a ligação ao paciente estão devidamente fechadas após o enchimento e antes da utilização Após a conclusão os tubos são enchidos exclusivamente com diluent...

Страница 52: ...va duce la o creștere a debitului și invers Dacă Easypump II trebuie să fie depozitată în frigider sau congelator lăsați unitatea să se încălzească la tempera tura camerei înainte de utilizare Depozitarea nu trebuie să depăşească o perioadă maximă de 30 zile scăzând timpul de perfuzie nominal specific al pompei exemplu Maxim 30 zile timp de perfuzie nominal 5 zile depozi tare maximă 25 zile Dacă s...

Страница 53: ...olumul necesar După adăugarea medicamentelor spălați portul de umplere cu soluție de clorură de sodiu 0 9 pentru a evita rămânerea unor concentrații crescute de medicament în interiorul zonei de umplere Notă Vă rugăm să vă asigurați că conurile de închidere ale portului de umplere și ale conectorului pacientului sunt închise în mod corespunzător după umplere și înainte de utilizare La final tubula...

Страница 54: ...пературыприводиткповы шениюскоростиинаоборот ВслучаехраненияинфузионногонасосаИзипамп IIвхоло дильникеилиморозильнойкамерепередиспользованием следуетдождатьсяеенагреваниядокомнатнойтемпературы Продолжительностьхранениянедолжнапревышать30дней завычетомноминальноговремениинфузиидляданноготипа устройства пример макс 30дней номинальноевремяинфу зии5дней макс срокхранения25дней Еслипредполагаетсяхранен...

Страница 55: ...откепрепарата Повторятьшаги2 6дополучениянеобходимогообъема После добавления препарата промыть заливное отверстие 0 9 физиологическогорастворавоизбежаниеповышенияконцентрации препаратавобластизаполнения Примечание Послезаполненияипередиспользованиемубедиться втом чтозапорныеконусызаливногоотверстияиразъемпациента надежнозакрыты Позавершениивоизбежаниевыпаденияосадкавтрубкенаходится толькоразбавите...

Страница 56: ...úzie špecifický pre pumpu napríklad maximum 30 dní nominálny čas infúzie 5 dní maximálna doba skladovania 25 dní Ak sa má zariadenie skladovať v mrazničke hadička sa nesmie prepláchnuť pretože by sa mohol poškodiť filter Kompatibilné s prostredím MR Rýchlosť prietoku sa môže pri epidurálnej aplikácii zvýšiť Doba podávania sa môže výrazne zvýšiť v dôsledku predĺ ženej doby skladovania Nedostatočné ...

Страница 57: ...aby koncentrácia lieku nebola v plniacom priestore vysoká Poznámka Po naplnení a pred použitím skontrolujte či sú uzatvárací kužeľ a pacientsky konektor riadne zatvorené Po dokončení tohto postupu bude hadička naplnená výhradne riedidlom ktorý chráni pred zrážaním a zásobník pumpy bude obsahovať liečivo kým sa nespustí infúzia Pripojenie pacienta 1 Otvorte uzatvárací kužeľ na pacientskom konektore...

Страница 58: ...je treba odšteti nazivni čas infuzije specifičen za črpalko primer največ 30 dni nazivni čas infuzije 5 dni 25 dni je najdaljši čas shra njevanja Če nameravate črpalko hraniti v zamrzovalniku cevka ne sme biti napolnjena saj se lahko poškoduje filter Primerno za uporabo v MRS okolju Pri epiduralni aplikaciji se hitrost pretoka lahko poveča Zaradi podaljšanega časa shranjevanja se lahko čas dova ja...

Страница 59: ...jevim kloridom da v področju za polnjenje ne pride do visoke koncentracije zdravila Opomba Po polnjenju in pred uporabo preverite ali so zaporna stožca polnilnega nastavka in priključek za bolnika pravilno zaprti Po končanem postopku je cevka napolnjena samo z redčilom ki ščiti pred obarjanjem zbiralnik črpalke pa do začetka infun diranja vsebuje le zdravilo Priključek za bolnika 1 Odprite zaporni...

Страница 60: ... dagar minus pumpens specifika nominella infusionstid exempel max 30 dagar nominell infusionstid 5 dagar 25 dagar maximal lagringstid Om pumpen ska förvaras i frysskåp får slangen inte fyllas eftersom filtret kan skadas MRI kompatibel Flödet kan öka under epidural användning Tiden för tillförsel kan minska kraftigt om pumpen har lagrats under längre tid Under och överfyllning Om pumpens fyllnadsni...

Страница 61: ...pningen med 0 9 natriumkloridlösning för att undvika hög koncentra tion av läkemedel i påfyllningsområdet Obs Se till att stängingskonerna vid påfyllningsöppningen och patientanslutningen har stängts ordentligt efter påfyllning och före användning När du är klar kommer slangen att vara fylld endast med lös ningsmedel som skyddar mot bottenfällning Läkemedlet finns i pumpens behållare tills infusio...

Страница 62: ...şülerek maksimum 30 günü aşmamalıdır Örnek Maksimum 30 gün 5 gün nominal infüzyon süresi 25 gün maksimum depolama süresi Cihaz dondurucuda saklanacaksa filtre hasar görebileceği için hat doldurulmamalıdır MRG ye uygundur Epidural uygulama sırasında akış hızı artabilir Cihazın uzun bir süre boyunca saklanması neticesinde uygulama süresi önemli ölçüde artabilir Eksik fazla doldurma Pompanın nominal ...

Страница 63: ...nın içinde yüksek ilaç konsantrasyonu oluşmasını önlemek için dolum portunu 0 9 sodyum klorür solüsyonu ile yıkayınız Not Doldurduktan sonra ve kullanmadan önce dolum portu nun ve hasta konnektörünün kapaklarının düzgün bir şekilde kapatıldığından emin olunuz İşlem tamamlandığında infüzyon başlayana dek pompa rezer vuarı ilaç içerecektir ancak infüzyon hattı yalnızca seyrelticiyle dolu olup presip...

Страница 64: ...вищеннятемпературипризводитьдозбільшенняшвидкості потокуінавпаки ЯкщоінфузійнапомпаІзіпамп Easypump IIзберігаєтьсяв холодильникуабоморозильнійкамері передвикористанням сліддочекатися покивоназігрієтьсядокімнатноїтемператури Тривалістьзберіганнянеповиннаперевищувати30днівзавира хуваннямномінальногочасуінфузіїдляданоготипупристрою приклад макс 30днів номінальнийчасінфузії5днів макси мальнатривалість...

Страница 65: ...ладиші наданому виробникомлікарськогозасобу Повторюйтекроки2 6додосягненнянеобхідногооб єму Після додавання лікарського засобу промийте наливний порт 0 9 розчиномNaCl щобуникнутивисокоїконцентраціїлікарськогозасобу вобластізаповнення Примітка Переконайтеся щозамикаючіконусиотворудлязаповненя іпід єднувачадопацієнтазакритіналежнимчиномпіслязаповнення іпередвикористанням Після процедури заповнення і...

Страница 66: ...trừ đi thời gian truyền dịch danh định của bơm Ví dụ Tối đa 30 ngày thời gian truyền dịch danh định là 5 ngày 25 ngày tối đa để lưu trữ Nếu dự định lưu trữ trong tủ đông thì không được mồi dịch vào dây truyền dịch vì có thể làm hỏng màng lọc Tương thích với MRI Khi sử dụng truyền ngoài màng cứng tốc độ chảy có thể nhanh hơn Thời gian truyền có thể tăng đáng kể nếu lưu trữ trong thời gian dài Bơm t...

Страница 67: ...a cổng bơm và đầu nối đến bệnh nhân đã được đóng chặt sau khi bơm và trước khi sử dụng Khi hoàn tất bơm chất pha loãng vào đầy ống dây bảo vệ ống khỏi bị kết tủa trong khi đó phần bầu chứa của bơm sẽ chứa thuốc cho đến khi bắt đầu truyền dịch Kết nối với bệnh nhân 1 Mở nắp đang đóng của đầu nối đến bệnh nhân 2 Kết nối đầu nối bệnh nhân của bơm đến thiết bị tiếp nhận của bệnh nhân 3 Đảm bảo rằng bộ...

Страница 68: ...前应首先让其升温至室温 最长存 放期为最多 30 天减去泵标称的输注时间 示例 最多 30 天 额定输注时间 5 天 25 天最长存 放期 如果要存放到冷冻室 必须对管路进行预冲 否则过滤器可能受损 MRI 相容 在硬膜外输注期间 流速可能增大 输注时间可因长时间存放而显著增长 欠量和 或过量充注 如果为泵充注的溶液量小 于额定容积 通常会导致较短输注时间 如果为 泵充注的溶液量大于额定容积 通常会导致较长 输注时间 稀释液要求 Easypump 流速是基于使用 0 9 NaCl 计算出来的 如果使用右旋糖 D5W 作为 稀释剂 或添加粘度高于生理盐水的任何药物 都会增长输注时间 例如 使用右旋糖 D5W 时输注时间会增长 10 见图 1 当输液泵中充注右旋糖时 由于流速会显著降低 不应对系统进行预冲 充注期间输液泵发生不均匀膨胀不会影响流速 硅胶套管中的气泡不会影响输液泵的功能 过滤 器...

Страница 69: ...解与药 物重构 稀释 存放规程和处理有关的信息 重复步骤 2 6 直到实现所需体积 添加药物后 用 0 9 氯化钠溶液冲洗充注端口 以免充注区域内的药物浓度过高 注意 在充注后和使用前 必须确保充注端口的圆 锥形关闭装置和患者接头正确关闭 完成后 将只使用稀释剂充注管路以防止沉淀 而输液泵储液器将容纳药物 直到开始输液 患者连接 1 打开患者接头的圆锥形关闭装置 2 将输液泵的患者接头连接到患者的通路装置 3 确保限流器完全紧贴到患者皮肤上 4 确保过滤器没有被任何敷料覆盖 5 打开夹具来开始输液 使用时间 参见附录中的过量和欠量充注表 处置 制造 Easypump II ST LT 输液泵产品所用的各种原 材料无论是否混杂均无需单独处置 如果遵照使 用说明书正确使用 所用原材料不会因任何热学或 化学作用发生改变并要求单独处置 医疗保健机 构必须确保废弃器械的处置符合医疗器械所用于的 具体...

Страница 70: ... Топтама нөмірі Стерильді lt Negalima naudoti kartotinai Žr naudojimo instrukcijas Partijos numeris Sterilu lv Neizmantot atkārtoti Lasīt lietošanas instrukciju Sērijas numurs Sterils ms Untuk digunakan sekali sahaja Lihat arahan penggunaan Nombor kelompok Steril nl Niet hergebruiken Raadpleeg gebruikersinformatie Chargenummer Steriel no Kun engangsbruk Se i bruksanvisningen Batch LOT nummer Steri...

Страница 71: ...сап шығарылған күні Құрамында фталаттар жоқ Құрамында латекс жоқ lt Atsargiai Tinka iki datos Pagaminimo data Be DEHP Be latekso lv Uzmanību Derīguma termiņš Izgatavošanas datums Nesatur DEHP Nesatur lateksu ms Awas Tarikh luput Tarikh pengeluaran Bebas DEHP Bebas lateks nl LET OP Te gebruiken tot Productiedatum DEHP vrij Latexvrij no Forsiktig Holdbarhetsdato Produksjonsdato DEHP fri Lateksfri pl...

Страница 72: ...ртқы жағынан қорғаныс қаптамасы бар бір стерильді тосқауыл жүйесі lt Pagaminimo šalis Viengubo steriliojo barjero sistema Viengubo steriliojo barjero sistema su išorine apsaugine pakuote lv Ražotājvalsts Viena sterila barjeras sistēma Viena sterila barjeras sistēma ar aizsargiepakojumu ms Negara pengeluar Sistem sekatan steril tunggal Sistem sekatan steril tunggal dengan pembungkusan pelindung di ...

Страница 73: ...e è danneggiata kk Медициналық құрылғы Орамына зақым келсе қолданбаңыз lt Medicinos priemonė Nenaudoti jeigu pakuotė yra pažeista lv Medicīniska ierīce Nelietot ja iepakojums ir bojāts ms Peranti Perubatan Jangan gunakan jika bungkusan rosak nl Medisch hulpmiddel Niet gebruiken indien verpakking beschadigd is no Medisinsk utstyr Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet pl Wyrób medyczny Nie używa...

Страница 74: ......

Страница 75: ......

Страница 76: ...ny decisions of medical relevance before consulting your health care provider Jangan buat sebarang keputusan berkaitan dengan perubatan sebelum mendapatkan nasihat daripada pakar kesihatan anda Уповноважений представник виробника в Україні ТОВ Б Браун Медікал Україна 03124 м Київ бул В Гавела 6з тел 044 351 11 30 Виробнича площадка Б Браун Медікал Індастріз Сдн Бхд Вільна індустріальна зона Баян Л...

Отзывы: