background image

Original Betriebsanleitung RotoClear

®

 S2

Typ P 10850 380

© Autz + Herrmann GmbH

e) Betrieb

  

  Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktion 

und den Zustand des RotoClear

®

. Nur durch den ein-

wandfreien Zustand des Gerätes kann eine sichere und 
gute Sicht auf den Einrichte- bzw. Zerspanungsprozess 
im Maschinenraum gewährleistet werden.

  Die rotierende Scheibe dreht sich während des Öffnens 

der Tür weiter. 

 Halten Sie die rotierende Scheibe nicht an. Vermeiden 

sie den Kontakt mit rotierenden Elementen. 

  Nach dem Ausschalten des Hauptschalters und/oder 

des zusätzlichen Funktionsschalters läuft die rotierende 
Scheibe einige Zeit nach. 

  Rotierende Scheiben unterliegen durch Art und Menge 

der auftreffenden Späne einem Verschleiß oder es 
lagern sich Kalk oder andere Stoffe auf der rotierenden 
Scheibe ab. Das kann dazu führen, dass die Scheibe 
trübe wird und die Durchsicht erschwert.

 Sollte ein Gegenstand im Maschinenraum auf das Roto-

Clear

®

 geschleudert worden sein, so schalten Sie den 

Hauptschalter aus und prüfen den Zustand des Gerätes. 
Bei Beschädigungen irgendwelcher Art schalten Sie den 
Hauptschalter nicht ein und rufen Sie das Wartungs-
personal. Durch das Auftreffen irgendeines Körpers auf 
das RotoClear

®

 kann die Funktion beeinträchtigt sein.

f) Wartung

 Wartungen dürfen nur von geschulten und autorisier-

ten Personen durchgeführt werden. Sie dürfen nur am 
ausgeschalteten RotoClear

®

 und stromlos ausgeführt 

werden. 

  Die rotierende Scheibe unterliegt einem Verschleiß. Je 

nach Späneanfall, Material der Späne, Härte des Was-
sers und anderer Einflussgrößen kann die rotierende 
Scheibe eintrüben. 

  

  Die Ablagerung oder kleinen Kratzer können ggf. 

durch Abziehen der Scheibe mit einem handelsüblichen 
Poliermitteln oder Glasreinigern entfernt werden. Die 
Durchsichtfunktion kann in vielen Fällen verbessert 
oder wieder hergestellt werden. Wir empfehlen eine 
regelmäßige Reinigung nach Verschmutzungsgrad.

  Bei hohem Druck des Kühlschmierstoffes, bei verstopf-

ten Entlüftungsschlauch und bei ungünstigem Auftref-
fen auf das RotoClear

®

, kann sich eine kleine Menge 

Kühlflüssigkeit zwischen den Scheiben ansammeln oder 
sich ein Kondensat bilden. 

  

  Entfernen Sie die Sicherheitsscheibe wie oben angege-

ben und reinigen Sie den Innenraum. Achten Sie bei 
der Montage unbedingt auf den freien Entlüftungs-
schlauch. Dieser darf nicht verstopft sein.

e) Operation

  

  Check the function and condition of the RotoClear

®

 at 

regular intervals. Only when the device is in optimum 
condition can secure and clear viewing of the setup 
and metal-cutting process in the machining area be 
guaranteed.

  The rotating pane continues to turn while the door is 

being opened. 

 Do not attempt to stop the rotating pane. Avoid any 

contact with rotating elements. 

  After switching off the main switch and/or the addi-

tional function button, the rotating pane continues to 
turn for a short time. 

  Due to the type and volume of swarf hitting them, 

rotary panes are subject to wear. Limescale and other 
substances can also build up on them. This can lead to 
the pane becoming cloudy, which impairs visibility.  

 Should an object be propelled against the RotoClear

®

 

in the machining area, switch off the main switch and 
check the device for any damage. In the event of any 
kind of damage, do not switch on the main switch. 
Call a member of maintenance staff immediately.  Any 
impact of an object against RotoClear

®

 can impair its 

function. 

f) Maintenance

 Maintenance should only be performed by trained and 

authorized staff. Any such work must only be per-
formed after the RotoClear

®

 has been switched off and 

is at zero current.  

  The rotary pane is subject to wear. Depending on the 

amount and type of swarf, the hardness of the water 
and other influencing factor, the rotating pane may 
become cloudy. 

  

  Any deposits or small scratches can be removed by 

taking out the pane and polishing it using a standard 
commercial polishing agent or glass cleaner. This will 
in many cases offer better visibility. We recommend 
regular cleaning, depending on the degree of soiling.

  When working with high cooling lubricant pressures, 

when air bleed boreholes are blocked or in the  
event of unfavorable impact against the RotoClear

®

a small quantity of cooling liquid can collect or  
condensation can form between the panes.

  

  Remove the safety pane as described above and clean 

the inside. When refitting the pane, make sure that 
the vent hose is clear. It must never be allowed to get 
blocked.

Содержание P 10850 380

Страница 1: ...RotoClear S2 Typ Model P 10850 380 Das rotierende Sichtfenster Rotating inspection glass Original Betriebsanleitung Operating manual...

Страница 2: ...inigung R ckbau und Entsorgung Seite 10 7 Technische Daten Seite 11 8 Explosionszeichnung St ckliste Seite 12 9 EG Konformit tserkl rung Seite 13 1 Introduction Thank you for purchasing one of our pro...

Страница 3: ...Deutschland und in anderen L ndern Beachten sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und Aus tausch intervalle der Sicherheitsscheiben der Werkzeugmaschine Beim Austausch der Werkzeugmaschinenscheibe geh...

Страница 4: ...achen besch digen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster f r Druckbeh lter oder in explosions f higer Atmosph re betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschlie lich bestimmungsg...

Страница 5: ...r Maschinenscheibe auf und dr cken Sie diesen an Im Idealfall ist nun der b Transport The RotoClear product is supplied in well padded environmentally friendly packaging The packaging contains 1 x Rot...

Страница 6: ...und vor mechanischer Besch digung zu sch tzen Wir empfehlen Ihnen eine Abdeckung anzubringen Schlie en Sie das RotoClear mit einer Sicherheitskleinspannung von 24 VDC nach Attach the RotoClear with th...

Страница 7: ...t schalter und oder ihrem separat eingebauten Funktions schalter Lassen Sie die Inbetriebnahme nur von Personen vornehmen die zur Inbetriebnahme von Maschinen geschult und autorisiert sind Bei Erstaus...

Страница 8: ...oder sich ein Kondensat bilden Entfernen Sie die Sicherheitsscheibe wie oben angege ben und reinigen Sie den Innenraum Achten Sie bei der Montage unbedingt auf den freien Entl ftungs schlauch Dieser d...

Страница 9: ...welligkeit eingehalten sein der Anlaufstrom liegt bei 5A 24VDC Pr fen Sie alle elektrischen Verbindungen zwischen Schaltschrank und Motor internen Stecker im Ger t nicht vergessen und pr fen Sie die U...

Страница 10: ...in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe f hren Sie bitte dem Elektronik Schrott zu If you have performed all the above steps with no suc c...

Страница 11: ...ufstrom 5 A 24 V Anschlusskabel 3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Ger t Gewicht 6 kg Typ P 10850 380 7 Specifications Model P 10850 380 Without adhesive flange Model P 10850 380 01 Incl adhesive fl...

Страница 12: ...ective tube 9x15 06 O Ring 13x2 O seal 13x2 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Schlaucht lle 12 mm Hose sleeve 12 mm 09 Dichtung DIN 7603 A14x18x1 5 Gasket DIN 7603 A14...

Страница 13: ...Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG Konformit t...

Страница 14: ...Original Betriebsanleitung RotoClear S2 Typ P 10850 380 14 Autz Herrmann GmbH...

Страница 15: ...Operating manual RotoClear S2 Model P 10850 380 Autz Herrmann GmbH 15...

Страница 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Stra e 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09...

Отзывы: