background image

Operating manual RotoClear

®

 S2

Model P 10850 380

© Autz + Herrmann GmbH

7

EN 60204-1 an. Mit eingeschaltetem Hauptschalter sollte 
das RotoClear

®

 kontinuierlich laufen. Eine Verschmutzung 

im Gerät und ein wechselndes Hoch- und Herunterfahren 
wird dadurch vermieden. Beachten Sie beim Anschluss 
die Spezifikation und Betriebsdaten des Motors. 

  Wir empfehlen Ihnen die Verwendung eines Schutz-

schlauches zum Schutz des innenliegenden Kabels. 
Achten Sie bei der Verlegung des Kabelschutzes auf 
ausreichenden Abstand zur rotierenden Scheibe. Späne 
können sich dort einklemmen und den freien Lauf der 
Scheibe behindern.

 Lassen Sie die elektrische Installation nur von autorisier-

ten und ausgebildeten Fachkräften durchführen.

  

  Stellen Sie eine Schlauchverbindung zwischen dem 

 RotoClear

®

 und der Maschinenaußenseite her. Benutzen 

sie dazu die am Gehäuse angebrachte Schlauchtülle. 

  Durch das innenliegende Gerät ist eine Hinterlüftung 

wie bei der durchdringenden Montage nicht möglich. 
Die Hinterlüftung vermeidet ein Beschlagen zwischen 
den Scheiben und ein Eindringen von Flüssigkeit durch 
die Labyrinth-Dichtung. Bei extremen Anwendungen 
z. B. bei hohen Kühlmitteldrücken oder starker Wärme-
bildung kann eine Fremdbelüftung eingesetzt werden.

  Bei einer Fremdbelüftung wird über die vorhandene 

Schlauchtülle ein Innendruck im RotoClear

®

 angelegt. 

Der Druck kann ggf. mit einem Druckminderer aus dem 
in der Regel vorhandenen Druckluftnetz entnommen 
werden. Der Druck sollte zwischen 100 und 200 mbar 
betragen. 

d) Inbetriebnahme

  

  Prüfen Sie den Einbau des RotoClear

®

 auf Kollision mit 

anderen Verkleidungsteilen. Öffnen Sie die Tür, Klappe 
usw., die rotierende Scheibe darf in keiner Position der 
Tür im Lauf behindert werden. 

  

  Schließen Sie die Tür zum Maschinenraum und schalten 

Sie den Hauptschalter der Maschine ein. Prüfen Sie den 
Lauf der Rotationsscheibe im Maschinenraum. Lassen 
Sie das RotoClear

®

 kurze Zeit laufen und öffnen Sie 

dann den Maschinenraum. Prüfen Sie den Weiterlauf 
der rotierenden Scheibe bei eingeschaltetem Haupt-
schalter und/oder ihrem separat eingebauten Funktions-
schalter. 

 Lassen Sie die Inbetriebnahme nur von Personen 

vornehmen, die zur Inbetriebnahme von Maschinen 
geschult und autorisiert sind. (Bei Erstausrüstung durch 
den Maschinenhersteller gilt dessen Inbetriebnahme-
vorschrift) 

  We recommend using a protective tube to protect the 

cable. When laying the cable grommet, make sure that 
there is enough space to the rotating pane. Swarf can 
get caught up in there and prevent the pane from turn-
ing smoothly.

 The electrical installation should only be performed by 

authorized and trained specialists.

  

  Establish a hose connection between the RotoClear

®

 

and the outside of the machine. Use the hose sleeve on 
the casing here. 

  As the device is fitted inside, rear ventilation is not pos-

sible (unlike fitting from outside). Ventilation prevents 
the device from fogging up between the panes and 
also any penetration of liquids through the labyrinth 
gasket. In extreme applications, such as with high cool-
ing liquid pressures or severe heat development, forced 
ventilation can be used.

  When using forced ventilation, internal pressure is 

created in the RotoClear

®

 via the hose sleeve. The pres-

sure can be taken from the compressed air network 
generally available. If necessary, a pressure reducer can 
be used to lower the pressure. The pressure should be 
between 100 and 200 mbar. 

d) Start-up

  

  Check the installation of the RotoClear

®

 to ensure that 

it cannot collide with any other parts of the machine. 
Open the door and the flap etc. The movement of the 
rotating pane must not be impaired at any position of 
the door. 

  

  Close the door to the machining area and switch on 

the machine‘s main switch. Check the movement 
of the rotary pane in the machining area. Allow the 
RotoClear

®

 to run for a short time and then open the 

machining area. Check the continued motion of the 
rotating pane while the main switch and/or any sepa-
rately fitted function buttons are switched on. 

 The unit should only be started up by persons who are 

trained in commissioning machines and authorized to 
do so. (In the event of original equipment installation 
by the machine manufacturer, that manufacturer‘s 
start-up regulations/instructions also apply) 

Содержание P 10850 380

Страница 1: ...RotoClear S2 Typ Model P 10850 380 Das rotierende Sichtfenster Rotating inspection glass Original Betriebsanleitung Operating manual...

Страница 2: ...inigung R ckbau und Entsorgung Seite 10 7 Technische Daten Seite 11 8 Explosionszeichnung St ckliste Seite 12 9 EG Konformit tserkl rung Seite 13 1 Introduction Thank you for purchasing one of our pro...

Страница 3: ...Deutschland und in anderen L ndern Beachten sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und Aus tausch intervalle der Sicherheitsscheiben der Werkzeugmaschine Beim Austausch der Werkzeugmaschinenscheibe geh...

Страница 4: ...achen besch digen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster f r Druckbeh lter oder in explosions f higer Atmosph re betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschlie lich bestimmungsg...

Страница 5: ...r Maschinenscheibe auf und dr cken Sie diesen an Im Idealfall ist nun der b Transport The RotoClear product is supplied in well padded environmentally friendly packaging The packaging contains 1 x Rot...

Страница 6: ...und vor mechanischer Besch digung zu sch tzen Wir empfehlen Ihnen eine Abdeckung anzubringen Schlie en Sie das RotoClear mit einer Sicherheitskleinspannung von 24 VDC nach Attach the RotoClear with th...

Страница 7: ...t schalter und oder ihrem separat eingebauten Funktions schalter Lassen Sie die Inbetriebnahme nur von Personen vornehmen die zur Inbetriebnahme von Maschinen geschult und autorisiert sind Bei Erstaus...

Страница 8: ...oder sich ein Kondensat bilden Entfernen Sie die Sicherheitsscheibe wie oben angege ben und reinigen Sie den Innenraum Achten Sie bei der Montage unbedingt auf den freien Entl ftungs schlauch Dieser d...

Страница 9: ...welligkeit eingehalten sein der Anlaufstrom liegt bei 5A 24VDC Pr fen Sie alle elektrischen Verbindungen zwischen Schaltschrank und Motor internen Stecker im Ger t nicht vergessen und pr fen Sie die U...

Страница 10: ...in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe f hren Sie bitte dem Elektronik Schrott zu If you have performed all the above steps with no suc c...

Страница 11: ...ufstrom 5 A 24 V Anschlusskabel 3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Ger t Gewicht 6 kg Typ P 10850 380 7 Specifications Model P 10850 380 Without adhesive flange Model P 10850 380 01 Incl adhesive fl...

Страница 12: ...ective tube 9x15 06 O Ring 13x2 O seal 13x2 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Schlaucht lle 12 mm Hose sleeve 12 mm 09 Dichtung DIN 7603 A14x18x1 5 Gasket DIN 7603 A14...

Страница 13: ...Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG Konformit t...

Страница 14: ...Original Betriebsanleitung RotoClear S2 Typ P 10850 380 14 Autz Herrmann GmbH...

Страница 15: ...Operating manual RotoClear S2 Model P 10850 380 Autz Herrmann GmbH 15...

Страница 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Stra e 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09...

Отзывы: