Audi 8K5.071.126 Скачать руководство пользователя страница 3

3

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

Bevor Sie mit der Montage beginnen, bitten wir Sie,
diese Montageanleitung sorgfältig zu lesen. 

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

Alle  Verschraubungen  und  Verbindungen  der
Grundträger und Aufsätze müssen vor Beginn jeder
Fahrt  kontrolliert  werden,  gegebenenfalls  nach-
ziehen  und  in  entsprechenden  Abständen  erneut
kontrollieren. Bei schlechter Wegstrecke muss eine
Überprüfung  der  Verschraubung  in  verkürzten
Abständen  erfolgen.  Wird  dies  nicht  befolgt,  kann
es zum Lösen bzw. Verlust des Aufbauteiles führen
— Unfallgefahr!

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  B

B

Das  Fahr-  und  Bremsverhalten,  sowie  die
Seitenwindempfindlichkeit 

des 

Fahrzeuges

verändern  sich.  Dies  muss  bei  der  Fahr -
weise 

beachtet 

werden. 

Eine 

maximale

Fahrgeschwindigkeit  von  130 km/h  (81  mph)  wird
empfohlen. 

V

Vo

orrs

siic

ch

htt::

Aus Gründen der Sicherheit sollten Grundträger und
etwaige  Aufbauteile  bei  Nichtbenutzung  vom
Fahrzeug abgenommen werden.

V

Vo

orrs

siic

ch

htt::

Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen
Fachbetrieb 

durchführen 

lassen. 

Es 

wird

empfohlen,  die  bei  Ihrem  Audi  Partner  er hältlichen
Original-Ersatzteile zu verwenden.

V

Vo

orrs

siic

ch

htt::

Durch  die  Montage  eines  Grundträgers  mit/ohne
Aufbauteilen  verändert  sich  die  Höhe  Ihres
Fahrzeuges,  dies  ist  bei  z.B.  Garageneinfahrten,
Tunneldurchfahrten, 

Unterfüh rungen 

usw.

unbedingt zu beachten.

V

Vo

orrs

siic

ch

htt::

Nicht  mit  montiertem  Grundträger  mit/ohne
Aufbauteile in die Waschanlage fahren.

W

Wa

arrn

niin

ng

g::

Please  read  these  instructions  carefully  before
starting the installation. 

W

Wa

arrn

niin

ng

g::

Before starting each journey check all screw fittings
and  connectors  of  the  roof  bars  and  mountings.
Retighten  if  necessary  and  recheck  at  appropriate
intervals.  The  screw  fittings  must  be  checked  at
shorter  intervals  when  driving  on  poor  road
surfaces. If not regularly checked, attachments may
become loose or fall off — 

risk of accident!

W

Wa

arrn

niin

ng

g::

F

Fiig

gu

urre

e  B

B

The handling/braking characteristics and crosswind
sensitivity of the vehicle will be affected. This should
be  taken  into  account  when  driving.  A  maximum
road speed of 130 km/h (81 mph) is recommended. 

C

Ca

au

uttiio

on

n::

In  the  interest  of  safety,  remove  the  roof
bars/supporting  rods  with/without  attachments
when not in use.

C

Ca

au

uttiio

on

n::

Repairs or exchange of parts should be carried out
by  a  specialist  workshop.  We  recommend  the  use
of  original  spare  parts  obtainable  from  your  Audi
dealer. 

C

Ca

au

uttiio

on

n::

Fitting roof bars with/without attachments alters the
height  of  your  vehicle.  This  must  be  taken  into
account  when  driving  into  garages,  tunnels,
underpasses etc.

C

Ca

au

uttiio

on

n::

Do  not  drive  through  the  car  wash  with  roof  bars
fitted, with or without attachments.

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

Veuillez  lire  attentivement  la  présente  notice  de
montage  avant  de  commencer  les  opérations  de
montage. 

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

Contrôler  tous  les  vissages  et  assemblages  des
porteurs et pièces montées dessus avant le début
de  chaque  trajet,  les  resserrer  si  nécessaire  et
répéter  ces  contrôles  à  intervalles  appropriés.  En
cas  de  trajet  sur  chaussée  déformée,  effectuer  le
contrôle des assemblages par vis à intervalles plus
courts.    Ceci  est  indispensable  pour  éviter  le
desserrage  et  la  perte  de  l'accessoire.  Danger
d'accident !

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  B

B

Le comportement routier du véhicule, son freinage
et  sa  sensibilité  au  vent  latéral  changent,  ce  qui
implique  une  adaptation  correspondante  de  la
façon  de  conduire.  Il  est  recommandé  de  ne  pas
dépasser une vitesse de 130 km/h (81 mph).

P

Prru

ud

de

en

nc

ce

e  ::

Pour des raisons de sécurité des autres usagers de
la  route,  retirer  les  porteurs/tubes  supports
avec/sans  accessoires  du  véhicule  lorsqu’ils  ne
sont pas utilisés.

P

Prru

ud

de

en

nc

ce

e  ::

Les  réparations  ou  les  remplacements  de  pièces
doivent  être  confiés  à  un  professionnel.  Il  est
recommandé  d’utiliser  les  pièces  de  rechange
d’origine 

disponibles 

auprès 

de 

votre

concessionnaire AUDI

P

Prru

ud

de

en

nc

ce

e  ::

Le  montage  d’un  porteur  équipé  ou  non
d’accessoires modifie la hauteur de votre véhicule.
Il est donc impératif d’en tenir compte p. ex. dans
les  entrées  de  garages,  les  tunnels,  les  passages
souterrains, etc.

    P

Prru

ud

de

en

nc

ce

e  ::

Ne  pas  entrer  dans  un  tunnel  de  lavage  avec  le
porteur monté, avec ou sans accessoires.

S

Siic

ch

he

errh

he

eiitts

sh

hiin

nw

we

eiis

se

e::

S

Sa

affe

etty

y  iin

nffo

orrm

ma

attiio

on

n::

C

Co

on

ns

siig

gn

ne

es

s  d

de

e  s

éc

cu

urriitté

é  ::

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  A

A

Die  zulässige  Dachlast  des  Fahrzeuges  von  75  kg
(165 lbs) darf nicht überschritten werden. 

W

Wa

arrn

niin

ng

g::  

F

Fiig

gu

urre

e  A

A

Do  not  exceed  the  permissible  roof  load  of  your
vehicle of 75 kg (165 lbs). 

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  A

A

Ne  pas  dépasser  la  charge  sur  toit  autorisée  de 
75 kg (165 lbs).

C

Ca

au

uttiio

on

n::

F

Fiig

gu

urre

e  G

G

To prevent damage to the vehicle when trans porting
roof boxes and long loads, ensure that you open the
tailgate carefully.
If equipped with an electrical luggage compartment
lid,  it  is  recommended  that  you  adjust  its  opening
angle as necessary (see Vehicle Instruction Manual).

P

Prru

ud

de

en

nc

ce

e  ::

F

Fiig

gu

urre

e  G

G

Pour  éviter  d’endommager  le  véhicule,  veiller  à
ouvrir  prudemment  le  hayon  lors  du  trans port  de
boîtes de toit et d’objets de grande longueur.
En  présence  d'un  hayon  électrique,  il  est
recommander  d'ajuster  l'angle  d'ouverture  si
nécessaire (voir notice d'utilisation de la voiture).

V

Vo

orrs

siic

ch

htt::

B

Biilld

d  G

G

Um  Beschädigungen  am  Fahrzeug  zu  ver meiden,
ist  beim  Transport  von  Dachboxen  und  längeren
Gütern  darauf  zu  achten,  dass  die  Heckklappe
vorsichtig geöffnet wird.
Bei 

elektrischer 

Gepäckraumklappe 

wird

empfohlen,  den  Öffnungswinkel  gegebenenfalls
anzupassen (siehe Fahrzeugbedienungsanleitung).

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  C

C

Dachlast auf dem Grundträger/Tragstab last gerecht
auf legen.

W

Wa

arrn

niin

ng

g::  

F

Fiig

gu

urre

e  C

C

Load  roof  bars/supporting  rods  in  the  correct
manner.

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  C

C

Placer  correctement  la  charge  sur  le  porteur/tube
support.

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  D

D

Maximale  Breite  des  Grundträgers/Tragstab  nicht
über schreiten.

W

Wa

arrn

niin

ng

g::  

F

Fiig

gu

urre

e  D

D

Do  not  exceed  the  maximum  width  of  roof
bars/supporting rods.

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  D

D

Ne  pas  dépasser  la  largeur  max.  du  porteur/tube
support.

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  E

E

Grundträger/Tragstab 

nicht 

gegeneinander

verspannen.

W

Wa

arrn

niin

ng

g::  

F

Fiig

gu

urre

e  E

E

Do  not  tension  roof  bars/supporting  rods  against
each other.

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  E

E

Ne  pas  déformer  les  porteurs/tubes  supports  l’un
par rapport à l’autre.

A

Ac

ch

httu

un

ng

g::

B

Biilld

d  F

F

Erst nach Montage des Grundträgers/Tragstabs am
Fahrzeug etwaige Aufbauteile auf diesen montieren.

W

Wa

arrn

niin

ng

g::  

F

Fiig

gu

urre

e  F

F

Mount  attachments  only  after  roof  bar/supporting
rods have been fitted.

A

Atttte

en

nttiio

on

n  ::

F

Fiig

gu

urre

e  F

F

Monter  des  accessoires  quels  qu'ils  soient
uniquement  après  avoir  monté  le  porteur/tube
support.

Содержание 8K5.071.126

Страница 1: ...Hills MI 48326 11 07 935200 nderungen des Lieferum fanges vorbehalten The right to modify specifications is reserved Sous r serve de modifications Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al co...

Страница 2: ...rden Dear customer Thank you for choosing an original AUDI accessory Please follow the steps described in these fitting instructions and abide by the safety information F Cher Client Nous vous remerci...

Страница 3: ...ante de la fa on de conduire Il est recommand de ne pas d passer une vitesse de 130 km h 81 mph P Pr ru ud de en nc ce e Pour des raisons de s curit des autres usagers de la route retirer les porteurs...

Страница 4: ...zijn verheugd dat u voor een origineel AUDI accessoire hebt gekozen De in deze montagehandleiding genoemde montage handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden genomen S B st...

Страница 5: ...k rs ttet d refter Maxhastighet 130 km h 81 mph rekommenderas I Ia ak kt tt ta a f f r rs si ik kt ti ig gh he et t Av s kerhetssk l b r lasth llare h llarstavar med utan tillbeh rsdetaljer demonteras...

Страница 6: ...peraciones de montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en estas instrucciones de montaje Mil z kazn ku pot ilo n s e jste se rozhodl pro origin ln d l p slu enstv AUDI Mont n kroky uveden v...

Страница 7: ...je se maxim ln rychlost j zdy 130 km hod 81 mph Opatrn Pokud vozidlo nepou v te m ly by se z d vodu bezpe nosti ostatn ch astn k silni n ho provozu z kladn nosi a eventu ln dopl kov d ly odejmout z vo...

Страница 8: ...ube M6 x 16 8 8 St tzfu L 2 9 St tzfu M 2 10 Abdeckkappe vorne 2 11 Abdeckkappe hinten 2 12 Schraube 4x8 8 13 Spannklammer VL 1 14 Spannklammer VR 1 15 Spannklammer HL 1 16 Spannklammer HR 1 17 Codier...

Страница 9: ...Pinza de sujeci n atr s izq 1 16 Pinza de sujeci n atr s der 1 17 Tornillo tensor codificado 4 18 Arandela de acero 4 19 Remache ciego 12 20 Tuerca remache 4 21 Arandela de protecci n 4 22 Tornillo 2...

Страница 10: ...4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 10 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Страница 11: ...gu ur re e 5 5 Make sure that the support feet grip the roof edge and remain in position after tightening the tensioning screws When the support foot is on the roof the distance to the roof edge must...

Страница 12: ...12 4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Страница 13: ...ig g 4 4A A Leg de steunvoeten 8 8 9 9 1 10 0 1 11 1 tegen de dakrand Rubberprofielen 2 26 6 2 27 7 2 28 8 2 29 9 uit elkaar drukken Ovalpin van beneden in de hiervoor bedoelde boring schuiven Schuif...

Страница 14: ...14 4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Страница 15: ...la pieza superpuesta y provocar un riesgo para otras personas que circulan Peligro de accidente F Fi ig gu ur ra a 7 7 Para montar piezas superpuestas abrir la caperuza perfilada 2 23 3 e introducir l...

Страница 16: ...ur re e 1 10 0 1 Use a allen key metric size 5 to loosen the two bolts 7 7 until the foot can be moved 2 Adjust the roof bar to the correct width page 11 F Fi ig gu ur re e 1 11 1 1 Tighten the two b...

Страница 17: ...9 9 Ta bort b da plastlocken 6 6 p lasth llarnas undersida B Bi il ld d 1 10 0 1 Lossa b da skruvarna 7 7 med en insexnyckel nyckelvidd 5 tills st dfoten kan f rskjutas 2 St ll in lasth llarna till r...

Страница 18: ...t pas utilis D Da at ti i t te ec cn ni ic ci i Peso proprio del set traverse di base barre di trasporto ca 5 5 kg D De et te er rm mi in na az zi io on ne e d de el l c ca ar ri ic co o s su ul l t t...

Страница 19: ...ado el portacargas b sico barra portante con sin piezas superpuestas incluso aunque no se utilicen Debido a la mayor resistencia del aire el veh culo consume innecesariamente m s combustible producien...

Страница 20: ...Code Safety Pass...

Отзывы: