Arrow Central Venous Catheter Скачать руководство пользователя страница 14

14

◊  Извлеките иглу контроля давления, если используется шприц Arrow Raulerson.

• 

Пульсирующий кровоток (если отсутствует оборудование для мониторинга показателей 
гемодинамики)

• 

Воспользуйтесь иглой контроля давления с целью вскрытия системы клапанов шприца 
Arrow Raulerson и наблюдения пульсирующего кровотока.

• 

Отсоедините шприц от иглы и проследите, не наблюдается ли пульсирующий кровоток.

 Предупреждение. Пульсирующий кровоток, как правило, свидетельствует о случайном 

проколе артерии.

 Предостережение. Не полагайтесь на цвет аспирированной крови как признак доступа в 

вену.

Введите проводник

Проводник

Выпускаются комплекты/наборы с разнообразными проводниками. Проводники выпускаются 
различных диаметров, длин и конфигураций кончиков для различных способов введения. 
Перед началом фактической процедуры введения ознакомьтесь с проводниками, которые будут 
использоваться для выбранной методики.

Устройство облегчения введения проводника Arrow Advancer (при наличии)

Устройство облегчения введения проводника Arrow Advancer используется для выпрямления 
J-образного кончика проводника с целью введения проводника в шприц Arrow Raulerson или в иглу.

• 

Большим пальцем оттяните J-образный кончик (см. рисунок 2).

• 

Введите конец устройства облегчения введения проводника Arrow Advancer, в котором 
находится оттянутый J-образный кончик, в отверстие на задней поверхности поршня шприца 
Arrow Raulerson или в пункционную иглу (см. рисунок 3).

10.  Продвиньте проводник в шприц Arrow Raulerson примерно на 10 см, так, чтобы он прошел 

через клапаны шприца, или в пункционную иглу.

• 

При продвижении проводника через шприц Arrow Raulerson может потребоваться 
выполнить осторожное вращательное движение.

11.  Поднимите большой палец и отведите устройство облегчения введения проводника Arrow 

Advancer примерно на 4—8 см от шприца Arrow Raulerson или пункционной иглы. Опустите 
большой палец на устройство облегчения введения проводника Arrow Advancer и, крепко 
удерживая проводник, введите проводник и Arrow Advancer в цилиндр шприца как единое 
целое, чтобы продвинуть проводник дальше. Продолжайте введение до тех пор, пока 
проводник не достигнет требуемой глубины.

12.  Для оценки глубины введения проводника используйте в качестве ориентира сантиметровые 

метки (при наличии) на проводнике.

ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании проводника со шприцем Arrow Raulerson (в состоянии 
полной аспирации) и пункционной иглой длиной 6,35 см (2,5 дюйма), можно пользоваться 
следующими ориентирами для определения положения:

• 

метка на уровне 20 см (две полосы) входит в заднюю часть толкателя поршня = 
кончик проводника находится на уровне конца иглы

• 

метка на уровне 32 см (три полосы) входит в заднюю часть толкателя поршня = 
кончик проводника находится примерно на 10 см дальше конца иглы

 

Предостережение. Постоянно крепко держите проводник. Для управления 
проводником сохраняйте достаточную длину его внешней части. Неконтролируемый 
проводник может стать причиной эмболизации проводником.

 Предупреждение. Не выполняйте аспирацию шприцем Arrow Raulerson при введенном 

проводнике; аспирация может сопровождаться попаданием воздуха в шприц через 
задний клапан.

 Предостережение. Не следует реинфузировать кровь, чтобы не увеличить риск 

вытекания крови из задней части (крышки) шприца.

 Предупреждение. Для снижения риска отсечения или повреждения проводника не 

извлекайте его через скошенную часть иглы.

13.  Извлеките пункционную иглу и шприц Arrow Raulerson (или катетер), удерживая проводник 

на месте.

14.  Для регулировки оставляемой длины в соответствии с требуемой глубиной расположения 

размещаемого в теле пациента катетера используйте сантиметровые метки на проводнике.

15. Если требуется, расширьте место пункции лезвием скальпеля, сориентировав его в 

противоположную от проводника сторону.

 Предупреждение. Не разрезайте проводник, чтобы изменить его длину.

 Предупреждение. Не обрезайте проводник скальпелем.

• 

Располагайте режущую кромку скальпеля вдали от проводника.

• 

Когда скальпель не используется, применяйте предохранительное и (или) запорное 
устройство скальпеля (при его наличии) для снижения риска повреждения острым 
инструментом.

16.  Используйте тканевой расширитель для должного увеличения диаметра тканевого канала, 

ведущего к вене. Медленно проведите устройство через кожу, следуя изгибу проводника.

 

Предупреждение. Не оставляйте тканевый расширитель на месте в качестве 
постоянного катетера. Если тканевый расширитель оставить на месте, это может 
вызвать перфорацию стенки сосуда пациента.

Продвиньте катетер

17.  Наденьте кончик катетера на проводник. Для обеспечения прочного удержания проводника 

он должен оставаться свободным на достаточную длину со стороны втулки катетера.

18.  Удерживая катетер рядом с кожей, легкими вращательными движениями введите его в вену.

 Предупреждение. Не присоединяйте зажим и защелку катетера (при наличии) до 

извлечения проводника.

19.  Используя в качестве контрольных точек сантиметровые метки на катетере, продвиньте его к 

постоянному месту расположения.

ПРИМЕЧАНИЕ. Отсчет сантиметровых меток начинается с кончика катетера.

• 

цифры: 5, 15, 25 и т.д.

• 

полосы: каждая полоса отмечает интервал в 10 см, одна полоса обозначает 10 см, 
две полосы 20 см и т. д.

• 

точки: каждая точка отмечает интервал в 1 см

20.  Удерживая катетер на требуемой глубине, удалите проводник.

 Предостережение. Если при попытке извлечения проводника после введения катетера 

ощущается сопротивление, то возможной причиной этого является закручивание 
проводника вокруг кончика катетера в просвете сосуда (см. рисунок 4).

• 

Вытягивание проводника в такой ситуации может привести к приложению чрезмерной 
силы, и, как следствие, к разрыву проводника.

• 

При возникновении сопротивления оттяните катетер на 2—3 см относительно проводника 
и попытайтесь удалить проводник.

• 

Если сопротивление сохранится, удалите проводник одновременно с катетером.

 Предупреждение. Для снижения риска перелома проводника не прилагайте к нему 

излишних усилий.

21.  После извлечения всегда проверяйте целостность проводника по всей длине.

Завершите введение катетера

22.  Проверьте проходимость просветов, подсоединив шприц к каждой удлинительной линии, и 

проведя аспирацию до появления свободного венозного кровотока.

23.  Промойте просветы, чтобы полностью удалить кровь из катетера.
24.  Подсоедините все удлинительные линии к соответствующим коннекторам с люэровскими 

соединениями, как требуется. Неиспользуемые порты могут быть «заперты» 
коннектором (-ами) с люэровским соединением согласно стандартному протоколу лечебного 
учреждения.

• 

Удлинительные линии снабжаются скользящими зажимами для того, чтобы перекрыть 
поток через каждый из просветов во время смены линии или коннектора с люэровским 
соединением. 

 Предупреждение. Откройте скользящий зажим катетера перед вливанием через 

просвет, чтобы снизить риск повреждения удлинительной линии из-за повышенного 
давления.

Закрепите катетер

25.  Используйте фиксатор катетера, зажим и защелку катетера, скобки или швы (при наличии).

• 

Первичный шов накладывается на треугольную соединительную втулку с боковыми 
«лапками».

• 

Вторичный шов, при необходимости, накладывается на зажим и защелку катетера.

 Предостережение. Для сохранения необходимого местоположения кончика катетера 

— сведите к минимуму манипуляции с катетером в ходе проведения данной 
процедуры.

Фиксатор катетера (при наличии)

Фиксатор катетера необходимо использовать в соответствии с инструкциями по применению 
изготовителя.

Зажим катетера и защелка (при наличии)

Зажим и защелка используются для фиксации катетера, когда для стабилизации катетера требуется 
дополнительное место крепления, помимо втулки катетера.

• 

После того как проводник будет извлечен, а необходимые линии подсоединены или закрыты, 
расправьте крылышки резинового зажима и поместите на катетер (убедившись, что катетер 
не влажный) так, как это необходимо для поддержания надлежащего положения кончика.

• 

Защелкните жесткую защелку на зажиме катетера.

• 

Прикрепите зажим и защелку катетера к телу пациента как единое целое при помощи 
фиксатора катетера, скобок или швов. Фиксация как зажима, так и защелки необходима для 
снижения риска смещения катетера (см. рисунок 5).

26.  Перед наложением повязки в соответствии с инструкцией по применению, предоставляемой 

изготовителем, убедитесь в том, что место введения катетера сухое. 

27. Оцените размещение кончика катетера согласно протоколу и процедурам лечебного 

учреждения.

28.  Если кончик катетера смещен, оцените степень смещения и замените катетер или измените 

его положение согласно протоколу и процедурам лечебного учреждения.

Уход и обслуживание

Повязка

Меняйте повязки в соответствии с нормативными требованиями лечебного учреждения, 
процедурами и практическими рекомендациями. Немедленно смените повязку в случае 
нарушения целостности, например, если повязка намокла, загрязнена, ослаблена или больше не 
оказывает сдавливающего воздействия.

Проходимость катетера

Поддерживайте проходимость катетера в соответствии с нормативными требованиями лечебного 
учреждения, процедурами и практическим руководством. Весь персонал, обслуживающий 
пациентов с центральными венозными катетерами, должен знать об эффективных методах 
продления времени нахождения катетера в организме и предотвращения травм.

Процедура извлечения катетера

29. Уложите пациента в соответствии с клиническими показаниями для снижения риска 

потенциальной воздушной эмболии.

30. Снимите повязку.
31.  Освободите катетер и извлеките из устройств (-а) фиксации катетера.
32.  При извлечении катетера, установленного во внутреннюю яремную или подключичную вену, 

попросите пациента вдохнуть и задержать дыхание.

33.  Медленно извлеките катетер, вытаскивая его параллельно поверхности кожи. Если при 

извлечении катетера ощущается сопротивление,  

ПРЕКРАТИТЬ ПРОЦЕДУРУ

 Предостережение. Не следует извлекать катетер силой; в противном случае 

возможен разрыв катетера и эмболизация катетером. В случае затруднений при 
извлечении катетера следуйте протоколам и процедурам лечебного учреждения.

34. Приложите давление непосредственно к месту введения катетера, чтобы достичь 

гемостаза; затем наложите мазевую окклюзивную повязку.

 

Предупреждение. Оставшийся после катетера канал сохраняет возможность 
проникновения воздуха до эпителизации места введения катетера. Окклюзивная 
повязка должна оставаться на месте по меньшей мере в течение 24 часов или до 
появления признаков эпителизации места введения катетера.

35.  Документально оформите процедуру извлечения катетера, в том числе подтверждение 

факта извлечения всего катетера и его кончика, согласно протоколам и процедурам 
лечебного учреждения.

Для получения справочной информации относительно обследования пациента, обучения 
медицинского персонала, методик введения и возможных осложнений, связанных с этой 
процедурой, обратитесь к стандартным учебникам, медицинской литературе и веб-сайту 
компании Arrow International, Inc.: 

www.telefl ex.com

Содержание Central Venous Catheter

Страница 1: ...ter stabilizationdeviceandskin Donotuseacetoneoncathetersurface Do not use alcohol to soak catheter surface or allow alcohol to dwell in a catheter lumen to restorecatheterpatencyorasaninfectionpreventionmeasure Donotusepolyethyleneglycolcontainingointmentsatinsertionsite Takecarewheninfusingdrugswithahighconcentrationofalcohol Allowinsertionsitetodrycompletelypriortoapplyingdressing 5 Ensure cath...

Страница 2: ...ered withdraw catheter relative to guidewire about 2 3 cm and attempt to remove guidewire If resistance is again encountered remove guidewire and catheter simultaneously Warning Do not apply undue force on guidewire to reduce risk of possible breakage 21 Always verify entire guidewire is intact upon removal Complete Catheter Insertion 22 Check lumen patency by attaching a syringe to each extension...

Страница 3: ...cautions lors de la perfusion de médicaments contenant des concentrations élevées d alcool Laisser complètement sécher le site d insertion avant d appliquer le pansement 5 Vérifier la perméabilité du cathéter avant l utilisation Pour réduire le risque d une fuite intraluminaleoud uneruptureducathéter nepasutiliserdesseringuesdemoinsde10ml une seringue de 1 ml remplie de liquide peut dépasser 2 068...

Страница 4: ...e sur le guide risque d exercer trop de force sur le guide et de le rompre En cas de résistance reculer le cathéter d environ 2 à 3 cm par rapport au guide et tenter de retirer le guide Si la résistance persiste retirer le guide et le cathéter d un seul tenant Avertissement Pour réduire le risque d une rupture potentielle ne pas exercer une force excessive sur le guide 21 Toujours vérifier que l i...

Страница 5: ...ophylaxe in einem Katheterlumen verweilen Keine Salben mit Polyethylenglycol an der Einführungsstelle verwenden Bei der Infusion von Medikamenten mit hohem Alkoholgehalt istVorsicht geboten Die Einführungsstelle vor dem Anlegen desVerbands vollständig trocknen lassen 5 Vor dem Gebrauch sicherstellen dass der Katheter durchgängig ist Keine Spritzen unter 10 ml verwenden um das Risiko eines intralum...

Страница 6: ...t Tritt bei dem Versuch den Führungsdraht nach der Platzierung des Katheters zu entfernen Widerstand auf kann der Führungsdraht um die Spitze des Katheters im Gefäß geknickt werden siehe Abbildung 4 Unter diesen Umständen kann das Zurückziehen des Führungsdrahts zu unangemessen aufgewendeter Kraft führen die ein Brechen des Führungsdrahts zur Folge hat TrittWiderstandauf denKatheterimVerhältniszum...

Страница 7: ...a da catetere occlusione del catetere lacerazione del dotto toracico batteriemia setticemia trombosi puntura arteriosa accidentale lesioni nervose ematoma emorragia formazione di una guaina di fibrina infezione del sito di uscita erosione vascolare posizionamento non corretto della punta del cateterea disritmie Non usare acetone sulla superficie del catetere Non usare alcool per bagnare la superfi...

Страница 8: ... catetere alla profondità desiderata e rimuovere il filo guida Attenzione Sesiavverteresistenzaduranteiltentativodirimozionedelfiloguidadopoil posizionamentodelcatetere èpossibilecheilfiloguidasiaripiegatoattornoallapuntadel catetere all interno del vaso vedere la Figura 4 In questo caso il ritiro del filo guida può comportare l applicazione di una forza eccessiva e la conseguente rottura del filo...

Страница 9: ...dzenie przewodu piersiowego bakteriemia posocznica zakrzepica nieumyślne nakłucie tętnicy uraz nerwów krwiak krwotok tworzenie powłoki fibrynowej zakażenie w miejscu wyjścia nadżerka naczynia nieprawidłowe położenie końcówki cewnika zaburzenia rytmu serca Nie wolno stosować acetonu na powierzchni cewnika Nie używać alkoholu do namaczania powierzchni cewnika ani zezwalać na pozostawanie alkoholuwka...

Страница 10: ...ny zapętleniem się prowadnika wokół końcówki cewnika w naczyniu patrz rysunek 4 W takim przypadku pociąganie wstecz za prowadnik może spowodować wywarcie nadmiernej siły powodując złamanie prowadnika W razie napotkania oporu należy cofnąć cewnik o 2 3 cm w stosunku do prowadnika i spróbować wyjąć prowadnik W przypadku napotkania ponownego oporu należy wyjąć równocześnie prowadnik i cewnik Ostrzeże...

Страница 11: ...o de álcool Produto Cateter Venoso Central CVC tamponamento cardíaco secundário a perfuração da parede vascular auricular ou ventricular lesões da pleura ou seja pneumotórax e do mediastino embolia gasosa embolia do cateter oclusão do cateter laceração do canal torácico bacteriemia septicemia trombose punção arterial acidental lesão nervosa hematoma hemorragia formação de bainha de fibrina infecçã...

Страница 12: ... trás pode exercer uma força indevida o que pode provocar a quebra do fio guia Se sentir resistência retire o cateter relativamente ao fio guia cerca de 2 3 cm e tente retirar o fio guia Se continuar a sentir resistência retire o fio guia e o cateter em simultâneo Advertência Não aplique força indevida no fio guia para reduzir o risco de quebra 21 Quando retirar verifique se todo o fio guia está i...

Страница 13: ...токоламипроцедурам 4 Некоторыесредствадезинфекции используемыевместевведениякатетера содержат растворители способные снизить прочность материала катетера Спирт ацетон и полиэтиленгликоль могут ослабить структуру полиуретановых материалов Эти вещества могут также ослабить клеевое соединение между фиксатором катетера и кожей Недопускайтепопаданияацетонанаповерхностькатетера Не используйте спирт для ...

Страница 14: ...етера ощущается сопротивление то возможной причиной этого является закручивание проводникавокругкончикакатетеравпросветесосуда см рисунок4 Вытягивание проводника в такой ситуации может привести к приложению чрезмерной силы и какследствие кразрывупроводника При возникновении сопротивления оттяните катетер на 2 3 см относительно проводника ипопытайтесьудалитьпроводник Еслисопротивлениесохранится уда...

Страница 15: ...tra ne uporabljajte acetona Neprepojitepovršinekatetrazalkoholominnedovolite dabisealkoholzadrževalvsvetlini katetra da bi se obnovila prehodnost katetra oziroma kot ukrep za preprečevanje okužbe Na mestu vstavitve ne uporabljajte mazil ki vsebujejo polietilen glikol Pri infundiranju zdravil z visoko koncentracijo alkohola bodite previdni Pred namestitvijo obveze vedno počakajte da se mesto vstavi...

Страница 16: ...čnatimi vodili Žičnata vodila so dobavljena z različnimi premeri dolžinami in konfiguracijami konic za specifične tehnike vstavljanja Seznanite se z žičnatim i vodilom i ki se uporablja jo s specifično tehniko preden začnete konkretni postopek vstavljanja Potiskalo Arrow Advancer če je priloženo Potiskalo Arrow Advancer se uporablja za izravnavo konice J žičnatega vodila za uvajanje žičnatega vodi...

Страница 17: ...n el lugar de introducción del catéter contienen disolventes que pueden debilitar el material del catéter El alcohol la acetona y el polietilenglicol pueden debilitar la estructura de los materiales de poliuretano Estos agentes también pueden debilitar la unión adhesiva entre el dispositivo de estabilización del catéter y la piel No utilice acetona sobre la superficie del catéter No utilice alcoho...

Страница 18: ... extraiga la guía Aviso Si se encuentra resistencia al intentar extraer la guía después de colocar el catéter puede que la guía se haya retorcido alrededor de la punta del catéter dentro del vaso consulte la figura 4 En esta circunstancia tirar hacia atrás de la guía puede provocar la aplicación de una fuerza indebida que dé lugar a la ruptura de la guía Siseencuentraresistencia retireelcatéterenr...

Страница 19: ...ikationsrisker 3 Använd försiktighetsåtgärder av standardtyp och följ institutionens vedertagna policy och förfaranden 4 Vissa desinfektionsmedel som används vid kateterns införingsställe innehåller lösningsmedel som kan försvaga katetermaterialet Alkohol aceton och polyetylenglykol kan försvaga strukturen hos polyuretanmaterial Dessa medel kan även försvaga vidhäftningen mellan kateterstabiliseri...

Страница 20: ...nktbetecknarett1cm intervall 20 Håll katetern vid önskat djup och avlägsna ledaren Var försiktig Om motstånd uppstår i samband med att du försöker avlägsna ledaren efter placering av katetern är det möjligt att ledaren har vikts runt kateterns spets i kärlet se figur 4 Under dessa omständigheter kan en alltför stor kraft anbringas om ledaren dras bakåt vilket kan göra att ledaren går av Om motstån...

Страница 21: ... solventler içerir Alkol aseton ve polietilen glikol poliüretan materyallerin yapısını zayıflatabilir Bu ajanlar ayrıca kateter stabilizasyon cihazı ile cilt arasındaki yapışkan bondu zayıflatabilir Kateter yüzeyinde aseton kullanmayın Kateter yüzeyini batırmak için alkol kullanmayın veya kateter açıklığını tekrar oluşturmak veya bir enfeksiyonu önleme yolu olarak kateter lümeninde alkol kalmasına...

Страница 22: ...tel damar içinde kateter ucu etrafında bükülmüş olabilir bakınız Şekil 4 Bu durumda kılavuz telin geri çekilmesi kılavuz tel kırılmasıyla sonuçlanabilen gereksiz güç uygulanmasına yol açabilir Dirençle karşılaşılırsa kateteri kılavuz tele göre yaklaşık 2 3 cm geri çekin ve kılavuz teli çıkarmaya çalışın Yine dirençle karşılaşılırsa kılavuz tel ve kateteri birlikte çıkarın Uyarı Olası kırılma riski...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ... solar Manter seco Não utilizar se a embalagem esti ver danificada Não fabricado em látex de borracha natural Número de catálogo Número de lote Prazo de validade Fabricante Предостере жение Смотрите инструкцию по применению Повторно не использовать Повторно не стерилизовать Стерилизовано этиленоксидом Предохранять от солнечного света Хранить в сухом месте Не использовать если упаковка повреждена И...

Отзывы: