background image

14

14A

Predisporre la linea di
alimentazione elettrica, trifase
più terra, di sezione adatta.

Installare in prossimità
dell’apparecchio o degli appa-
recchi, in posizione facilmente
accessibile, un interruttore
di sicurezza che tolga corrente
alla macchina.

Aprire il coperchio del
teleavviatore ed allacciare la
linea trifase sui morsetti: 1-3-5
+ terra (vedi schema).

Chiudere il teleavviatore.

* LEGENDA
  SCHEMA ELETTRICO

Q   =  CONTATORE
F   =  RELÉ TERMICO
B   =  TERMOSTATO
M   =  MOTORE  TRIFASE

Prepare the three-phase electric
line and the earthing choosing
the right section.

In an easily accesible position
near the appliance
or the appliances has to be
mounted a safety switch, which
interrupts the power supply.

Open the cover of the
teleactuator and connect the
three-phase line with the
terminals.

Close the cover of the
teleactuator.

*  LEGEND OF
  THE ELECTRIC DIAGRAM

Q   =  ACTUATOR
F   =  THERMIC RELAY
B   =  THERMOSTAT
M   =  THREE-PHASE  MOTOR

Die Stromversorgungslinie und
eine Erdung vom richtigen
Ausmaß herstellen.

In der Nähe des Geräts
oder der Geräte ist an einer
leicht zugänglichen Stelle ein
Sicherheitsschalter zu installieren,
über den dem Gerät der Stom
entzogen wird.

Den Deckel des Teleauslösers
entfernen und die dreiphasige
Linie mit den Klemmen 1-3-5 +
Erdung (siehe Schema) verbinden.

Den Deckel schließen.

* LEGENDE
  DES SCHALTSCHEMAS

Q   =  AUSLÖSER
F   =  THERMISCHER RELAIS
B   =  THERMOSTAT
M   =  DREHSTROMMOTOR

Connecter la ligne d’alimentation
électrique triphasée et la mise à
terre de section appropriée.

Dans une position
facilement accessible près
de l’appareil ou des appareils
il faut installer un interrupteur
de securité qui coupe la tension
à l’appareil.

Ouvrer le couvercle du
téledémarreur et connecter la ligne
triphasée avec les bornes 1-3-5
+ mise à la terre (voir diagramme).

Fermer le couvercle du
téledémarreur.

*  LEGENDE DU
  DIAGRAMME ELECTRIQUE

Q   =  CONTACTEUR
F   =  RELAIS THERMIQUE
B   =  THERMOSTAT
M   =  MOTEUR  TRIPHASE

Preparar la línea de alimentación
trifásica y la línea de tierra.

Instalar en una posición
facilmente accessible cerca
de aparato o de los aparatós
un interruptor de seguridad
que apaga el aparato.

Abrir la tapa del telearrancador y
conectar la línea trifásica con los
bornes 1-3-5 + tierra (ver el
esquema).

Cerrar el telearrancador.

*  LEYENDA DEL
  ESQUEMA ELECTRICO

Q   =  ACCIONADOR
F   =  RELE TERMICO
B   =  TERMOSTATO
M   =  MOTOR  TRIFASICO

In base alle dimensioni
dell’apparecchio ed al suo
peso, ancorare, in un punto
stabile della copertura: 4 funi
metalliche, catenelle, tiranti.

Con mezzi idonei, sollevare
l’apparecchio.

Agganciare alle funi tramite le
4 orecchie di sospensione,
fissandolo con viti M8 e
rondelle.

According to the dimensions
and the weight of the unit have
to be fixed in a stable position
of its cover 4 wire ropes,
chains and ties.

Raise the appliance with
adequate means.

Fix it at the wire ropes by
means of the four suspension
hooks, M8 screws and
washers.

Verankern Sie das Gerät mit vier
an dessen Gewicht und
Dimension angepaßen
Metallseilen, Ketten und
Zugleinen bzw. anderen Mitteln.

Heben Sie das Gerät mit
geeigneten Vorrichtunge an.

Befestigen Sie es mit
M8-Schrauben und
Unterlegscheiben die vier
Befestigungsösen des Geräts an
den Aufhängungen.

Selon les dimensions et le poids
de l’appareil il faut fixer dans
une position stable sur le bâti
quatre câbles métalliques, des
chaines et des verboquets.

Soulever l’appareil avec des
moyens appropriés.

Accrocher les quatre oreilles de
l’appareil aux suspensions et les
fixer avec des vis M8 et des
rondelles.

Según las dimensiones y el peso
del aparato se fijan de manera
estable sobre el aparato 4 cables
metálicos, cadenas y tirantes.

Levantar el aparato con medios
adecuados.

Fijar los 4 anillos del aparato a
los cables con tornillos M8 y
arandelas.

PRIMA DI EFFETTUARE
COLLEGAMENTI
ELETTRICI ASSICURARSI
CHE SULLA LINEA NON
VI SIA TENSIONE.

BEFORE PERFORMING THE
ELECTRIC CONNECTIONS
PLEASE MAKE SURE THAT
THE POWER SUPPLY IS
INTERRUPTED.

BEVOR DIE ELEKTRISCHEN
VERBINDUNGEN
HERGESTELLT WERDEN,
IST DAS GERÄT VOM
STROMNETZ ZU TRENNEN.

AVANT D’EFFECTUER LES
CONNEXIONS ELECTRIQUES
AVEC LE MOTEUR IL FAUT
CONTROLER QUE L’APPAREIL
NE SOIT PAS SOUS TENSION.

ANTES DE EFECTUAR LAS
CONEXIONES ELECTRICAS,
ASEGURARSE DE QUE EL
INTERRUPTOR SE ENCUENTRE
EN LA POSICION “OFF”.

COLLEGAMENTO
ELETTRICO

ELECTRICAL
CONNECTION

ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN

RACCORDEMENT
ELECTRIQUE

CONEXION
ELECTRICA

Содержание SABIANA NO-STRAT DNS 450/4

Страница 1: ...RTUNGSANLEITUNG F R LUFTENTSCHICHTER MANUEL D INSTALLATION ET D ENTRETIEN DES AERO DESTRATIFICATEURS MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LOS DESTRATIFICADORES DE AIRE NO STRAT Cod 4050388 M 03 18...

Страница 2: ...erung Sicherheitsvorschriften Technische Eigenschaften Installation Elektrische Verbindungen Reinigung Wartung und Ersatzteile Fehlersuche Konformit tserkl rung R gles fondamentales de s curit Utilisa...

Страница 3: ...atore n tanto meno le mani Non togliere le etichette di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilit richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sem...

Страница 4: ...ntroduce objects or the hand into the fans Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts This appliance is int...

Страница 5: ...en im Inneren des Ger ts d rfen nicht entfernt werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so m ssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so m ssen immer originale...

Страница 6: ...s le motoventilateur Ne pas enlever les tiquettes de s curit situ es l int rieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demande...

Страница 7: ...ni mucho menos las manos No quite las etiquetas de seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustituci n En caso de sustituci n de componentes solicite siempre rep...

Страница 8: ...enungshandbuch muss an einem gesch tzten und trockenen Ort aufbewahrt werden und jederzeit zum Nachschlagen verf gbar sein Sollte das Handbuch verloren gehen oder besch digt werden so kann der Bediene...

Страница 9: ...Ausl ser und eine thermostatische Kontrolle Sobald die Temperatur den vorbestimmten Wert 25 28 C berschreitet tritt der Ventilator in Funktion und bringt die warme Luft auf das richtige Niveau Les d...

Страница 10: ...kann Le VENTILATEUR ELECTRIQUE est compos d une h lice avec des pales en aluminium statiquement et dynamiquement balanc e et cal e directement sur l arbre du moteur lectrique asynchrone triphas 400V 5...

Страница 11: ...11 11A...

Страница 12: ...12 12A...

Страница 13: ...3 Aluminium fan 4 Suspension hooks 5 Room thermostat 6 Actuator with thermic relay 7 Casing 8 Orientation blades Sound pressure level measured at 5 meters 70 dB A Bestimmen Sie die Installationsposit...

Страница 14: ...apaga el aparato Abrir la tapa del telearrancador y conectar la l nea trif sica con los bornes 1 3 5 tierra ver el esquema Cerrar el telearrancador LEYENDA DEL ESQUEMA ELECTRICO Q ACCIONADOR F RELE T...

Страница 15: ...15 15A...

Страница 16: ...16 16A RICERCA GUASTI TRUOBLESHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES DEFAUT AVERIAS ACTION CORRECTIVE ACTION CORRECTIVE...

Страница 17: ...echnical file is made at Sabiana S p A Via Piave 53 20011 Corbetta MILANO ITALY Corbetta 19 10 2017 Oggetto Dichiarazione di conformit UE Object EU Declaration of conformity La presente dichiarazione...

Отзывы: