L’
ELETTROVENTILATORE è
composto da una ventola
elicoidale con pale in alluminio,
equilibrata staticamente e
dinamicamente, direttamente
calettata sull’albero del motore
elettrico asincrono trifase
400V 50Hz, IP44.
L’elettroventilatore è montato su
un supporto metallico di tipo
elastico, a forma di paniere con
rete antinfortunistica
a protezione della ventola.
Il supporto è fissato alla cassa
metallica con interposizioni
di dispositivi antivibranti.
La cassa, realizzata in lamiera
d’acciaio zincata a caldo e
preverniciata, è corredata di
alette deflettrici che consentono
di dirigere il flusso dell’aria.
Il
COMANDO è realizzato
con avviatore elettrico
con relé termico e termostato
ambiente regolabile
da 15 a 30°C.
The
ELECTRIC VENTILATOR
is composed of a statically and
dynamically balanced propeller
fan, which is directly connected
with a hermetically close,
asynchronous, three-phase
400V 50Hz motor, IP44.
The electric ventilator
is mounted on a basket-like
metallic support and fixed on it
with the interposition of anti-
vibration means.
The casing is of galvanized
and prepainted steel
with deflection blades
for the orientation of the air.
The
CONTROL consists
of an electric actuator
with a thermic relay and room
thermostat, which can be set
at values from 15 to 30°C.
Der
ELEKTROVENTILATOR
besteht aus einem Lüfter mit
Aluminiumflügeln, ist statisch
und dynamisch ausgewuchtet
und wird direkt auf der Welle
des asynchronen elektrischen
Drehstrommotors (400V 50Hz)
befestigt, IP44.
Der Elektroventilator ist auf
einen korbförmigen, elastischen
Metallträger montiert und der
Lüfter ist mit einem
Unfallschutzgitter versehen.
Der Träger wird unter Einfügung
von Antivibrationsvorrichtungen
am Gehäuse des Geräts
befestigt.
Das verzinkte und vorlackierte
Stahlblechgehäuse beherbergt
Orientierungsflügel, durch die der,
Luftflußgelenkt werden kann.
Der
AUSLÖSER ist mit einem
thermischen Relais und einem
Umgebungsthermostat versehen,
welches auf Werte zwischen
15 und 30°C eingestellt werden
kann.
Le
VENTILATEUR ELECTRIQUE
est composé d’une hélice avec
des pales en aluminium,
statiquement et dynamiquement
balancée et calée directement
sur l’arbre du moteur électrique
asynchrone, triphasé (400V
50Hz), IP44.
L’électroventilateur est monté
sur un support élastique à forme
de panier muni de grille anti-
accident pour la protection
de l’hélice.
Le support est fixé au bâti
avec l’interposition de dispositifs
antivibrants.
Le bâti en tôle d’acier a été
galvanisé à chaud, verni et muni
d’ailettes déflectrices pour
orienter le flux de l’air.
La
COMMANDE consiste d’un
démarreur avec relais thermique
et thermostat ambiant réglable
à valeurs de 15 à 30°C.
El
ELECTROVENTILADOR está
compuesto por una turbina
helicoidal con palas en aluminio,
equilibrada estáticamente
y dinámicamente, encajada
directamente sobre el arból
del motor eléctrico asincrónico
trifásico (400V 50Hz), IP44.
El électroventilador es montado
sobre un soporte metálico
elástico con forma de canestre
que lleva una rejilla antiinfortunio
pare la turbina.
El soporte es fijado
a la pared con l’interposición
de antivibrantes.
La caja en chapa de acero
está galvanizada, barnizada
y equipada de palas deflectores
para la orientación del flujo
de aire.
El
CONTROL está compuesto
por un accionador eléctrico
con relé térmico y un termostato
ambiente regulable a 15-30°C.
A bordo di ogni singola
macchina è applicata l’etichetta
di identificazione riportante
i dati del costruttore
ed il tipo di macchina.
L’etichetta è posizionata
sul lato del comando elettrico.
On each unit you find
an identification label, which
gives information
on the construction data
and the model type.
Auf jedem einzelnen Gerät
ist ein Typenschild angebracht,
aus dem die Herstellungsdetails
und das jeweilige Modell
ersichtlich sind.
Sur chaque appareil
est aplliquée une étiquette
qui indique le données
de construction et le modèle.
L’ étiquette se trouve du côté
de la commande électrique.
Todos los aparatos llevan
la etiqueta de identificación,
con los datos del constructor
y el tipo de aparato.
La etiqueta está cerca
el accionador eléctrico.
IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
UNIT
IDENTIFICATION
GERÄT-
KENNZEICHNUNG
IDENTIFICATION
DE L’APPAREIL
IDENTIFICACIÓN
DEL APARATO
10
10A