Aprimatic 43665/021 Скачать руководство пользователя страница 12

 

12            

Aprimatic s.r.l.–Via Emilia 147- 40064 Ozzano dell’Emilia–Bo Italy–T.+39 051 69 60 711 / F.+39 051 69 60 722

                   

 

     

 

1.0 KONSTRUKTION UND NORMBEZÜGE

 

 ACHTUNG:  DIE  FOLGENDEN  ANWEISUNGEN  SORGFÄLTIG  DURCHLESEN,  WERDEN  EINIGE  DIESER 

ANWEISUNGEN  NICHT  BEFOLGT,  KANN  DIES  ZUM  ERLÖSCHEN  DER  AUF  DAS  PRODUKT  GELEISTETEN 
GARANTIE FÜHREN.

 

  
1) Während  der  Verlegung  der  Verkabelung  ist  der  Anschlussplan  STRIKT  ZU  BEACHTEN,  eine  FLASCHE  Verbindung 
KANN ZU SCHÄDEN an der Anlage führen.

 

2) KEINE Schalter mit STABILER Position zur Steuerung VERWENDEN. 
3) Das Kabel zwischen der STEUEREINHEIT und den SENSOREN darf NICHT LÄNGER als 50 m sein. 
4) Die Kabeleinführung MUSS im unteren Teil des Gehäuses durch die Kabelverschraubungen, die in der Zubehörpackung 
(FOTO 1) enthalten sind, erfolgen. 
5) Die Steuereinheit an einem ANGEMESSENEN, möglichst in der Nähe des Motors liegenden Ort anordnen.   
6)  Die  über  Verdrahtungen  erfolgenden  Steuerbefehle  sind  TOTMANN-STEUERUNGEN.    Die  Steuereingänge  stehen 
unter SPANNUNG. 
  
2.0 TECHNISCHE DATEN UND ANSCHLUSSPLAN 

 

 

PARAMETER 

PV1-N 

PV1 - N PLUS 

VERSORGUNGSSPANNUNG 

230 VAC/50 Hz 

230 VAC/50 Hz 

MAXIMALER 
AUSGANGSSTROM
 

2,25 A / Cos  

0,45 

2,25 A / Cos  

0,45 

LEISTUNG  

1,5 W 

1,5 W 

BETRIEBSTEMPERATUR 

-20 / +50 °C 

-20 / +50 °C 

SCHUTZSICHERUNG 

PTC restorable 

PTC restorable 

BETRIEBSZEIT 

2 MIN 

2 MIN 

WINDSCHWELLENWERT 

0 — 45 Km/h 

50 — 100 Km/h 

SCHUTZART 

IP44 

IP44 

ABMESSUNGEN 

160 x 140 x 46 

mm 

160 x 140 x 46 

mm 

 
 

 

3.0 ANORDNUNG UND VERKABELUNG 
 
ANMERKUNG:  Es  wird  empfohlen,  die  Steuereinheit  in  vertikaler  Position  an  der  Wand  zu  befestigen,  um  die 
erklärte  Schutzart  des  Kunststoffgehäuses  zu  erhalten.
.  Andere  als  die  vorgeschriebenen  Installationen  können  den 
korrekten  Schutz  des  Gehäuses  beeinträchtigen  und  die  Funktion  der  sich  darin  befindlichen  Speicherkarte 
beeinträchtigen.  Der  Hersteller  ist  nicht  verantwortlich  für  die  Fehlfunktion  des  Steuergeräts,  wenn  die  Installation  nicht 
gemäß den vorstehenden Vorgaben erfolgt ist. 
Im nachstehenden Plan sind die korrekten Durchgänge der Stromkabel, der Motor- und der Detektorenkabel angegeben.  
Es wird empfohlen, die Kabeleinführungen mit den angegebenen Abschnitten zu beachten. 

 

HINWEIS 

Die 

mit 

dem 

Steuergerät 

gelieferten 

Kabelverschraubungen verwenden. 
 
Bez. 1 – Versorgungseingang  
Kabel H05VV-F  Querschnitt 2 x 1,5 mm -(Nicht mitgeliefert) 
 
Bez. 2 – Anstiegs- und Senkkontakt 
Nicht gespeist  
Kabel 3 x 1 mm  (Nicht mitgeliefert) 
 
Bez. 3 – Motoreingang  
Kabel mit Querschnitt 3 x 1,5mm / 3 x 1 mm je nachdem welcher 
Motor  angesteuert  werden  soll  -  (im  Lieferumfang  des  Motors 
enthalten) 
 
Bez.  4  –  Eingang  Erfassungssensoren  für  Wind  und/oder 
Regen 
Kabel  mit  Querschnitt  2  x  0,5  mm  *  -  (im  Lieferumfang  des 
Sensors RV-N) 
Kabel  mit  Querschnitt  3  x  0,22  mm  *  -  (im  Lieferumfang  des 
Sensors SP1-N) 
 

Bez.  .  1     2           3    4     

Kabelverschraubungen      

Содержание 43665/021

Страница 1: ...isateur Installationsanleitung und Benutzer Instrucciones para la instalación e l usario PV1 N PV1 N PLUS Unità di controllo vento e pioggia per 1 motore Wind and rain control unit for 1 motor Unité de contrôle vent et pluie pour 1 moteur Wind und Regenkontrolleinheit für 1 Motor Unidad de control viento y lluvia para 1 motor E D F EN I ...

Страница 2: ...otto L intero impianto deve essere realizzato da personale qualificato e in perfetta conformità con le norme vigenti nel Paese di installazione norme CEI 64 8 EN 60335 1 E necessario seguire un corso di specializzazione A questo scopo gli installatori sono invitati a contattare il fornitore L impianto di alimentazione elettrica deve essere eseguito da un elettricista esperto e abilitato secondo i ...

Страница 3: ...DIMENSIONI 160 x 140 x 46 mm 160 x 140 x 46 mm 3 0 DISPOSIZIONI E CABLAGGIO ELETTRICO NOTA Si raccomanda il fissaggio a parete della centrale in posizione verticale per mantenere il grado di protezione del contenitore plastico dichiarato Installazioni diverse da quelle prescritte possono compromettere la corretta protezione del contenitore e danneggiare il funzionamento della scheda al suo interno...

Страница 4: ...A Nel caso vi sia un SENSORE PIOGGIA COLLEGATO alla centrale SE E PRESENTE uno stato di PIOGGIA la centrale invierà un comando di ALLARME DI CHIUSURA della tenda Il SENSORE PIOGGIA è del tipo CAPACITIVO RILEVA l intensità della pioggia per testare il corretto funzionamento del sensore basta picchiettare con le dita in diversi punti dell area sensibile del pluviometro in caso di ALLARME PIOGGIA lo ...

Страница 5: ...nance operations The whole system must be carried out by qualified personnel and in full compliance with the regulations in force in the country of installation standards CEI 64 8 EN 60335 1 We strongly recommend attending a specialised training course Installers should contact the supplier for information on courses The power supply system must be carried out by a qualified and expert electrician...

Страница 6: ...CTION CLASS IP44 IP44 DIMENSIONS 160 x 140 x 46 mm 160 x 140 x 46 mm 3 0 LAYOUTS AND ELECTRICAL WIRING NOTE It is recommended to install the control unit on the wall and in a vertical position to maintain the declared plastic container protection class Installations other than those set out may compromise the correct protection of the container and damage the operation of the board inside it The m...

Страница 7: ...N ALARM If there is a RAIN SENSOR CONNECTED to the control unit and if it is RAINING the control unit will send an awning CLOSING ALARM command The RAIN SENSOR is of the CAPACITIVE type and DETECTS the intensity of the rain to test the correct operation of the sensor simply tap with your fingers in different points of the sensitive area of the rain gauge In case of RAIN ALARM the LED status is as ...

Страница 8: ...nstallation dans son ensemble doit être réalisée par un personnel qualifié et en parfaite conformité avec les règles en vigueur dans le pays d installation normes CEI 64 8 EN 60335 1 Il est nécessaire de suivre un cours de spécialisation À cette fin les installateurs sont invités à contacter le fournisseur L installation d alimentation électrique doit être réalisée par un électricien expert et hab...

Страница 9: ... 140 x 46 mm 160 x 140 x 46 mm 3 0 DISPOSITIONS ET CÂBLAGE ÉLECTRIQUE REMARQUE Il est recommandé de fixer la centrale au mur en position verticale pour conserver l indice de protection du boîtier en plastique déclaré Les installations différentes de celles prescrites peuvent compromettre l efficacité de la protection du boîtier et nuire au fonctionnement de la carte placée à l intérieur de celui c...

Страница 10: ...RME PLUIE Si un CAPTEUR DE PLUIE EST BRANCHÉ à la centrale ET s il PLEUT la centrale déclenche une ALARME ET FERME le rideau Le CAPTEUR DE PLUIE est du type CAPACITIF IL DÉTECTE l intensité de la pluie pour tester le bon fonctionnement du capteur il suffit de tapoter du doigt à différents endroits de la zone sensible du pluviomètre En cas d ALARME PLUIE l état des LED est le suivant LED ROUGE ALLU...

Страница 11: ...bereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Normen Normen CEI 64 8 EN 60335 1 ausgeführt werden Eine Teilnahme an einem Spezialisierungskurs ist erforderlich Dafür werden die Installateure gebeten sich mit dem Lieferanten in Verbindung zu setzen Das elektrische Versorgungssystem muss von einem Elektrotechniker der gemäß den nationalen Kriterien ausgebildet ist und unter Beachtung der nat...

Страница 12: ...EBSZEIT 2 MIN 2 MIN WINDSCHWELLENWERT 0 45 Km h 50 100 Km h SCHUTZART IP44 IP44 ABMESSUNGEN 160 x 140 x 46 mm 160 x 140 x 46 mm 3 0 ANORDNUNG UND VERKABELUNG ANMERKUNG Es wird empfohlen die Steuereinheit in vertikaler Position an der Wand zu befestigen um die erklärte Schutzart des Kunststoffgehäuses zu erhalten Andere als die vorgeschriebenen Installationen können den korrekten Schutz des Gehäuse...

Страница 13: ...onen 5 1 REGEN ALARM Sollte ein REGENSENSOR an der Steuereinheit ANGESCHLOSSEN SEIN UND LIEGT EIN Status des REGENS VOR sendet die Steuereinheit ein Steuersignal für den EINZUGS ALARM der Markise Beim REGENSENSOR handelt es sich um einen KAPAZITIVEN Typ der die Regenstärke ERFASST um die korrekte Funktion des Sensors zu testen einfach mit den Fingern an verschiedenen Stellen im empfindlichen Berei...

Страница 14: ...antenimiento deben ser efectuados solo por técnicos especializados e instruidos sobre el producto Toda la instalación debe ser realizada por personal cualificado y en perfecta conformidad con las normas vigentes en el país de instalación normas CEI 64 8 EN 60335 1 Es necesario realizar un curso de especialización Para ello los instaladores deben ponerse en contacto con el fabricante La instalación...

Страница 15: ...IÓN IP44 IP44 DIMENSIONES 160 x 140 x 46 mm 160 x 140 x 46 mm 3 0 DISPOSICIONES Y CABLEADO ELÉCTRICO NOTA Se recomienda fijarlo a la pared de la central en posición vertical para mantener el grado de protección declarado del contenedor plástico Las instalaciones diferentes de las indicadas pueden afectar a la correcta protección del contenedor y dañar el funcionamiento de la tarjeta interna El pro...

Страница 16: ... En caso de que haya un SENSOR LLUVIA CONECTADO a la central SI EXISTE un estado de LLUVIA la central enviará un mando de ALARMA DE CIERRE del toldo El SENSOR LLUVIA es del tipo CAPACITIVO DETECTA la intensidad de la lluvia para probar el correcto funcionamiento del sensor solo es suficiente tocar con los dedos los diferentes puntos del área sensible del pluviómetro En caso de ALARMA LLUVIA el est...

Отзывы: