Alpego Poker PF-360 Скачать руководство пользователя страница 132

USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI

EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES

IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN

ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS

USAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES

ALPEGO S.P.A con Socio Unico 

Via Giovanni e Giuseppe Cenzato, 9 36045 LONIGO (VICENZA) – ITALY

Tel: 0444/646100 – fax: 0444/646199

E-mail: info @ alpego.com  Internet: www.alpego.com

Copyright ©2009 della Alpego s.p.a. ® -Tutti i diritti sono riservati. È espressamente vietata la ristampa o l’uso non autorizzato per iscritto da parte di Alpego s.p.a.

Содержание Poker PF-360

Страница 1: ...ght 2009 Alpego S p a Tutti i diritti sono riservati È vietata espressamente la ristampa o l uso non autorizzato senza permesso scritto della Alpego S p a Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Alpego S p a est formellement interdite Alle Rechte vorbehalten Nachdruck Vervielfältigung und Verbreitung auch auszugsweise ist ohne schriftlic...

Страница 2: ...graphique Nous recommandons de véri fier que la fourniture soit conforme à la commande ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine directives et règlements qui éma nent du Parlement Européen et du Conseil et Lois relatives de transposition dans l Etat Italien normes harmonisées dont les ré...

Страница 3: ...ones están privadas de significado y valor EQUIPO La máquina se suministra acompañada de Manual de instrucciones de la máquina Declaración de conformidad CE Catálogo repuestos MACHINE RECEIVING The shipped material shipped is carefully controlled before being delivered to a forwarding agent Once received your machine make sure that it has not suffered any da mage during transport and that the pack...

Страница 4: ...ALL ATTACCO A 3 PUNTI 66 5 3 COLLEGAMENTO DELL ALBERO CARDANICO 68 5 4 GIUNTI CARDANICI LATERALI 68 5 5 COLLEGAMENTO IDRAULICO DELLE FRESE PIEGHEVOLI 70 5 6 SISTEMA IDRAULICO DI BLOCCAGGIO DEI GANCI DI SICUREZZA 70 5 7 SCHEMA ELETTRICO 72 5 8 VERIFICA DI CAPACITÀ DI SOLLEVAMENTO E STABILITÀ DELLA TRATTRICE 74 5 9 VERIFICA DELL ATTACCO AL TRATTORE 78 5 10 CIRCOLAZIONE STRADALE 80 SEZIONE 6 USO DELL...

Страница 5: ...CAUSESANDRIMEDIES INDICE SECCIÓN 1 NOTAS GENERALES 1 1 OBJETIV O DEL MANUAL 7 1 2 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL 9 1 3 DESTINATARIOS 9 1 4 GUÍA DE CONSULTA 9 1 5 VERIFICACIÓN Y CONTROL 13 1 6 ASISTENCIA TÉCNICA 13 1 7 RECAMBIOS 15 1 8 CONDICIONES DE GARANTÍA 15 1 9 CALIFICACIÓN Y MISIONES DEL PERSONAL 19 SECCIÓN 2 INFORMACIÓN TÉCNICA 2 0 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 23 2 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 23 2...

Страница 6: ...ue tous les utilisateurs aient parfaitement bien compris les normes d utilisations et la signification d éven tuels symboles reportés sur la machine Le manuel doit être consulté en prenant soin de ne pas l abîmer de ne pas perdre des pages de ne pas substituer ou effacer des informations et de ne pas modifier son contenu Il doit être conservé dans un endroit protégé de la chaleur de l humidité et ...

Страница 7: ...for any requirements of information replacements or acces sories SECCIÓN 1 NOTAS GENERALES 1 1 OBJETIVO DEL MANUAL Estemanualdeinstruccioneses parte integrante de la máquina y debe ser entregado al personal desti nado al funcionamiento y al manteni miento de esta con las informaciones para poder utilizar la máquina de modo correcto Debe acompañar la máquina hasta su completo desguace ATENCION Este...

Страница 8: ...partie intégrante de celui ci 1 3 DESTINATAIRES La machine est destinée à une utilisation professionnelle par conséquent elle doit être confiée à des opérateurs qualifiés et en particulier qui répondent aux exigences suivantes Qu ils soient majeurs Qu ils soient physiquement et psychi quement aptes à effectuer les travaux ayant une difficulté technique spéciale Qu ils soient formés adéquatement en...

Страница 9: ...s that must respect the position right or left as in description e g right or left drive shaft right or left tine etc Está prohibido efectuar cualquier operación de la que no se entienda cualquier explicación relacionada con ella 1 2 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL La información las descripciones y las ilustraciones contenidas en el manual reflejan la vanguardia en el momento de la comercialización de l...

Страница 10: ...scrupuleu sement observées telles quelles L effraction la substitution non autorisée d une ou plusieurs parties ou groupes de la machine l utilisation d accessoires d outils de matériels de consommation différents de ceux qui sont recommandés par le constructeur peuvent représenter un danger d accident et libèrent le constructeur des responsabilités civi les et pénales Toute modification arbitrair...

Страница 11: ...montaje que deben ser respetadas para las piezas que reportan en la descripción derecha o izquierda Ej cardán derecho o izquierdo azada derecha o izquierda etc Prestar atención a los textos evidenciados con un carácter mas grande o subrayados ya que se refieren a operaciones o infor maciones de gran importancia Todas las normas de seguridad indicadas son importantes y como tales deben ser rigurosa...

Страница 12: ...is par des tiers et installés sur la machine Dans le cas où ceux ci ne sont pas expres sément prévus veuillez vous reporter aux conditions générales de vente 1 5 ESSAI Etant donné que La machine a été construite sous la stricte surveillance de personnel qualifié essayée et mise à l épreuve avec l intention d éliminer chaque négligen ce possible au cours de la construction Les opérations de mises e...

Страница 13: ...e made by e mail fax or telephone directly to Para toda operación a efectuar en la máquina se hace referencia a los niveles de calificación descritos en el manual para indicar el personal habilitado para realizarlas La garantía cubre exclusivamente los defectos de diseño montaje y pintura y exclusivamente en el caso de haber usado el producto conforme con las instrucciones dadas en este manual de ...

Страница 14: ...mpromettant pas le comportement la fonctionnalité ou la sécurité de la machine la sociétéALPEGO S p a se réserve le droit de trouver une solution plus adéquate sans être obligée de substituer entièrement la machine ou une partie de celle ci La garantie assure exclusivement le remplace ment et le montage relatif du matériel ou du composant retenu non conforme et ne comprend pas la reconnaissance de...

Страница 15: ... which are subject to normal wear and tear Non original spare parts have been used instead of the original ALPEGO S p a parts Exceeding of power and load limits indicated in the Alpego s technical data and use and maintenance manuals 1 7 RECAMBIOS Recordamos la importancia de utilizar repuestos y lubricantes originales Alpego para tener siempre la maxima calidad El uso de repuestos y lubricantesAl...

Страница 16: ...6 Le produit supposé non conforme ou défectueux doit être mis à disposition au siège de la société ALPEGO S p a ou à son représentant autorisé 7 La formalité de la procédure de contestation prévoit comme instruc tions expliquées dans le MODULE CI DESSOUS Le remplissage du module de conte station de non conformité le module contient des informations guide pour son remplissage et dans le cas nécessa...

Страница 17: ... perform the immediate service and because of administrative and fiscal reasons all materials alleged to be defective will be charged and invoiced to the customer when they are ESTÁN EXCLUIDOS DE LA GA RANTÍA Todos los lubricantes y grasas Todos los componentes de desgaste y en contacto con el suelo Roturas accidentales por transporte Defectos debidos a una instalación incorrecta Gastos por el ser...

Страница 18: ... déroulement régulier de ses activités ZONE DANGEREUSE Zone à l intérieur ou à proximité de la machine dans laquelle se trouve la présence d une personne constitue un risque pour la sécurité et la santé de la personne même PERSONNE EXPOSÉE Toute personne qui se trouve entièrement ou en partie dans une zone dangereuse OPÉRATEUR Accompli les mentions d exercice ordinaire nécessaires au fonctionnemen...

Страница 19: ...pulated either by the shipping agency and or by the customer In order to guarantee that the loading procedures have been correctly exe cuted at departure ALPEGO S p a always keep photos of the loadings on file 10 Possible claims concerning the quality of the supplied merchandise must be presented in writing using the relevant claim form This filled out form must be sent by registered letter or fax...

Страница 20: ...fs de soulèvement et de déplacement PERSONNEL PRÉPOSÉ AU DÉPLACEMENTETAUTRANSPORT Personnel qui a reçu une instruction adéquate sur l utilisation des dispositifs de soulèvement et de déplacement PERSONNEL PRÉPOSÉ À L ÉVACUATION Personnel expert en grade d exécuter correctement les opérations spécifi ques à la propre mention et instruit par L Employeur de façon adéquate en matière de sécurité et de...

Страница 21: ...d health OPERARIO Desarrolla las actividades ordinarias necesarias para el funcionamiento de la máquina actuación de los mandos carga de las piezas vigilancia del ciclo productivo limpieza de las superficies e intervención en caso de paro de la máqui na En la producción normal el operario deberá trabajar con todas las protecciones habilitadas TÉCNICO DEL FABRICANTE El personal de la empresa constr...

Страница 22: ... ou de pièces de rechange Le poids indiqué est celui de la machine avec tous les accessoires 2 1 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 1 1 DESTINATIOND UTILISATION La machine est utilisée pour le travail du terrain à usage agricole elle est dotée de rotor à houe Les rotors sont actionnés par transmission centrale par pignons et joint de cardan Elle est appliquée à des tracteurs agricoles dotées d attela...

Страница 23: ...kage that has the characteristics given in chart in the TECHNICAL DATA section SECCIÓN 2 INFORMACIÓN TÉCNICA 2 0 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA En corriespondencia de los 3 puntos de conexión al tractor está pegada la etiqueta de identificación de la máquina que reporta los siguientes datos Fig 2 1 Modelo de la máquina 2 Número de matrícula 3 Peso máximo de la máquina 4 Año de construcción es 1305 1...

Страница 24: ...compacté La grille de sélection B grâce à son système vibrant assure une fonction de tamisage d autant plus sur terrain humide et en situation particulièrement lourdes obtenant ainsi un flux continu de terre La profondeur de travail en fonction des modèles peut varier de 100 à 250 mm avec les axes de réglage Afin de permettre aux enfouisseurs de pierres de travailler sur differents terrain ALPEGO ...

Страница 25: ...ked soil 2 1 2 ENTERRADORA INVERSA PI PRINCIPIODEFUNCIONAMIENTO Esta solución fue diseñada para optimizar la preparación del lecho de siembra en un solo paso eliminando eventuales piedras o residuos vegetales El punto fuerte es el rotor porta cuchilla A Fig 3 equipadoconherramientasespecífi cas que girando en sentido anti horario proyectalosescombrosy ocuerposextraños contra una rejilla en forma d...

Страница 26: ...uß 17 Heckbalken mit Beleuchtung Fig Abb 5 2 2 VIBRAZIONI La macchina nel suo complesso e nel suo normale funzionamento non trasmette vibrazioni importanti al trattore e quindi all operatore Consultare comunque il manuale del trattore per la verifica delle vibrazioni trasmesse dallo stesso 2 3 CONDIZIONI AMBIENTALI L ambiente di lavoro in cui la macchina opera deve essere idoneo e conforme alle pr...

Страница 27: ...ejas de arado laterales 16 Pata de apoyo 17 Barra de luces trasera Fig Abb 6 2 2 VIBRATIONS The machine as one and when operating in standard conditions does not release significant vibrations to the tractor nor to the worker At any rate consult the tractor s manual for additional information concerning machine vibration 2 3 ENVIRONMENTAL CONDITIONS The machine working environment must be suitable...

Страница 28: ...er des Rotors Tiefe max Zahnnum Anzahl des hinteren Striegels Gewicht mit PK walze Width of work Power min max Cat coupling Profil RPM Number RPM RPM rotor from at Rotor diameter Depth max Number tines N rods of the rear grid Weight with PK roller Largu de trabajo Potencia min max Cat ataques Perfil T d F Vueltas T d F Vueltas rot por a Diámetro del rotor Profund max N dientes N varillas rastrillo...

Страница 29: ...DIMENSIONS DIMENSION MOD A mm A1 mm B mm B1 mm C mm C1 mm D mm PF 360 3790 2500 1420 2100 2145 2395 815 PF 400 4125 2270 PF 460 4594 2500 PF 500 5065 2740 PI 360 3790 2100 2360 2500 PI 400 4125 2270 PI 460 4594 2500 PI 500 5065 2740 Fig Abb 8 ...

Страница 30: ...onseillonsdanscecasl utilisation de casques de protection selon les normes de différents pays 2 5 3 IDENTIFICATION DU JOINT DE CARDAN La machine peut être fournie avec le joint de cardan doté de dispositif de sécurité contre les surcharges voir Fig 9 10 11 12 Il est interdit de le remplacer par d autres joints de cardan différents de l original Lire avec attention les instructions conte nues dans ...

Страница 31: ...n t exchange the side universal joint with the central one 2 5 1 ACCESORIOS La máquina puede ser entregada con diversos accesorios a cada aplicación tener presente que varían los pesos de la máquina por lo tanto verificar que no quede compro metida la estabilidad del tractor En cuanto a la instalación y uso de accesorios consulte la documentación que acompaña a los propios accesorios 2 5 2 NIVEL S...

Страница 32: ...la macchina è anche un im portante elemento di sicurezza perchè impedisce posteriormente il contatto con il rotore In particolare le frese e gli interrasassi pieghevoli POKER vanno sempre abbinati a 2 rulli che corrispon dono alla metà della larghezza di lavoro della macchina stessa 2 6 TABLEAU ROULEAU Chaque machine doit être dotée du rouleau de nivellement pos térieur qui sert à niveler et à sup...

Страница 33: ...gables POKER van siempre junto con 2 rodillos que corresponden a la mitad del ancho de trabajo de la grada misma MOD PI 460 MOD PI 500 Fig Abb 12 DESCRIZIONE E FIGURA DESCRIPTION ET FIGURE BESCHREIBUNG UND ABBILDUNG DESCRIPTION AND FIGURES DESCRIPCIÓN Y FIGURA COD MOD D mm L mm Da montare su A monter sur Zu montieren auf To assemble on A montaren RULLO SPUNTONI ROULEAU A POINTES STACHELWALZE SPIKE...

Страница 34: ...to Accertarsi che le seguenti istruzioni siano lette e capite e che diventino di normale applicazione nell uso e nella manutenzione della macchina La mancata osservanza o trascuratezza delle norme di sicurezza nell uso e manutenzione della macchina è causa di incidenti IMPORTANTE Qualora la macchina sia destinata ad essere utilizzata anche da persone che non comprendono alcuna lingua del presente ...

Страница 35: ...n interacting with the machine must carefully read the manual before any intervention Make sure that the following instructions are read and understood and that they become routine procedure in machine use and maintenance Failure to comply with or carelessness in following the safety rules for machi ne use and maintenance are cause of accidents IMPORTANT Whenever the machine is intended for use by...

Страница 36: ...ns en cas d acceptation elles doivent être exécutées uniquement par un personnel autorisé par la Société Constructrice selon ses précises indications Le Constructeur décline toute responsabilité pour tout dommage éventuel aux personnes ou choses causé par la négligence dans la lecture ou dans la mise en pratique des procé dures et ou des instructions contenues dans le manuel 3 1 2 COMPÉTENCES ET C...

Страница 37: ... placed on the a las descritas a continuación contac te la empresa fabricante que le facili tará la información que considere oportuna según los casos La empresa se exime de cualquier responsabilidad por los daños a cosas o personas Para cualquier operación a realizar en la máquina se debe hacer referencia a los niveles de calificación descriptos ant para identificar al personal capacitado para de...

Страница 38: ...ence de tiers personnes étrangères ou collègues à proximité de la machine l opérateur a la responsabilité de surveiller et d avertir les autres des dangers Pendant les pauses ne pas laisser la machine allumée même si elle n est pas opérationnelle et sans surveillance La non observation de cette norme peut être la cause d accidents graves Avant d intervenir sur la machine véri fier qu elle est arrê...

Страница 39: ...ohol or medicines such as sleeping tablets tranquilizers y o placas situadas en la máquina No introducir ninguna parte del cuerpo a l interior de la máquina durante el funcionamiento y donde está indicado como prohibido Los operarios deben prestar atención al riesgo de trabarse y enredarse los vestidos y o cabellos largos en los órganos en movimiento se recomienda el uso de cofias para los cabello...

Страница 40: ...ire attention aux conditions de glissement du terrain environnant la machine en outre ne pas se mettre près des fossés ou des canaux afin d éviter un renversement probable de la machine Ne pas utiliser des parties de la machine comme points d appui car ce ne sont pas des éléments d ancrage sûrs En outre un mouvement involontaire d une commande peut entraîner un mouve ment involontaire de la machin...

Страница 41: ...vigente Sin embargo considerando la peligrosidad de la máquina es indispen sable que el fabricante de la máquina o su representante de zona pongan a stimulants drugs or other acceptable or illegal substances which can in some way slow down or alter the sensorial perceptions reflexes or vision In case of impact against an obstacle stop the machine and check the extent of the damage If there is even...

Страница 42: ... inflammables huiles gasoil etc Il est absolument interdit d effectuer des déplacements sur le champ de travail et sur route avec des opéra teurs ou des animaux à bord Enlever les protections de sécurité uniquement pour effectuer l entretien ou les contrôles À la fin des opérations il faut les replacer correctement carter capteurs etc Avant de mettre en marche la machine et ou durant les déplaceme...

Страница 43: ...eed the limit angles of the drive shaft set by the manufacturer Additional welds or attempts at cold or disposición su experiencia para formar y adiestrar al personal de las empresas agrícolas y agro mecánicas Antes de empezar a trabajar es necesario familiarizarse con los mandos de la máquina Antes de utilizar la máquina asegurarse de que todos los mandos estén en posición neutra La máquina está ...

Страница 44: ...racteur la poser stablement sur le sol et s assurer qu elle soit en équilibre stable ensuite et seulement à ce moment là décrocher la machine du tracteur en vérifiant toujours sa stabilité S assurer que le tracteur soit équipé de rétroviseurs afin de garantir la visi bilité latérale sur les deux côtés de la machine Tenir en considération que la tenue de route la capacité de direction et le freinag...

Страница 45: ... shaft must be done with the PTO disengaged the tractor engine off and the ignition key removed Do not go near the drive shaft while porte de acuerdo con las disposiciones del fabricante Cuando use la hidrolimpiadora no dirija el chorro de agua hacia componentes y conexiones eléctricos juntas de suje ción partes de articulación puntos de engrasado y partes de goma o plástico Si la estructura de su...

Страница 46: ...force débrayée le moteur du tracteur arrêté et la clé de contact retirée Il faut éviter de s approcher de l arbre à cardan avec des vêtements risquant de s accrocher Lors de l accouplement avec le tracteur il faut utiliser exclusivement des arbres à cardan aux normes CE Avant d effectuer tout travail sur l instal lation hydraulique si présents ranger la machine et éliminer la pression de l install...

Страница 47: ...g 13 In order to avoid burnings do not touch the speed gear after a protracted use of the machine debe efectuarse únicamente utilizando los puntos de conexión previstos para ello en conformidad con lo establecido por las normas de seguridad vigentes Al proceder durante la marcha girar con prudencia considerando voladizos longitud altura y peso de la máquina Antes de fijar la máquina conviene asegu...

Страница 48: ...rein de stationnement du tracteur N utiliser que l arbre à cardan prévu par le constructeur doté des protections de sécurité contre les surcharges Avant d insérer prise de force se vérifier du nombre de tours pré établi Ne pas échanger le régime de 540 tours min avec 1000 g min Déclencher toujours la Prise de Force quand l arbre à cardan forme un angle supérieur à 15 Fig 13 Pour éviter des brûlure...

Страница 49: ...levantador hidráulico del tractor Utilizar solamente el árbol cardánico previsto del constructor dotato de seguridad contra sobrecargas Antes de inserir la toma de fuerza cerciorarse del número de giros prees tablecido No cambiar el régimen de 540 giros minuto con 1000 g min Desconectar siempre la toma de fuerza cuando el árbol cardánico hace un ángulo superior a los 15 Fig 13 Para evitar quemadur...

Страница 50: ... de réglage ou de remplacement etc sans le savoir car cette personne serait exposées à un grave risque d écrasement des membres pouvant avoir de graves conséquences Dans tous les cas il faut s assurer autre la présence d une éventuelle personne sous la machine qu il n y a pas de corps étrangers type outils crics de levage etc risquant de compro mettre la sécurité de la machine Si vous devez faire ...

Страница 51: ...e or collision dragging which could lead to serious injury Fig 16 3 2 SITUACIONES DE PELIGRO MÁS COMUNES ATENCIÓN PELIGRO DE APLASTAMIENTO Asegúrese de que no se meta nadie entre la máquina y el tractor Fig 14 sobretodo si el tractor está encendi do cualquier movimiento accidental del tractor un giro de volante brusco expondría a la persona a un grave riesgo de arrastre y aplastamiento con consecu...

Страница 52: ...ione possono essere causa di proiezione di mate riale con grave rischio per l incolumità di una persona che dovesse essere colpita si ribadisce quindi ulte riormente il divieto per chiunque di avvicinarsi alla macchina quando è in lavoro Fig 19 o anche solo in movi mento e a maggior ragione quando è sollevata dal terreno Fig 20 È respon sabilità del conducente della trattrice sorvegliare che nessu...

Страница 53: ...mortales Fig Abb 19 Fig Abb 20 ATENCION Las azadas en movimiento pueden provo car la proyección de material con grave riesgo de seguri dad a toda persona de ser golpeada por lo tanto se prohibe para cualquier persona que se acerque a la máquina cuando esté trabajando Fig 19 o incluso simplemente en movimiento y aún más cuando es elevada del suelo Fig 20 Es responsabilidad del con ductor del tracto...

Страница 54: ... de protection Bouchons ou casque antibruit Lunettes protectrices Combinaison équipée de poignets serrant On rappelle que selon les dispositions des lois en vigueur le travailleur est dans l obligation de ob server les dispositions et les instructions données par l EMPLOYEUR et utiliser correctement les machines les appareil lages les dispositifs de protection 3 3 1 HABILLEMENT L habillement de ce...

Страница 55: ...onforming to directive 92 58 CEE The new symbols must be placed in the same position as those replaced 3 3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La evaluación de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores efectuada en el lugar de trabajo y en los eventuales equipos usados y además la evaluación de los riesgos restantes presentes en la máquinaasícomohasidoindicado permiteal EMPLEA...

Страница 56: ...r eine Zerquetschung durch alle rotierende Organe D02615 Bezeichnet die Notwendigkeit der Ausschaltung der Zugmaschine sowie die Herausziehung des Schlüssels während der Operationen für die Instandhaltung D02617 Bezeichnet die Position eines Stützbeins der festgemacht werden muß in den Perioden der Nichtbenutzung der Maschine D02618 Bezeichnet die Gefahr einer Pro jektion von Steinen während der A...

Страница 57: ...hat once it has been pressurized Se recomienda mantener las placas y los símbolos de peli gro siempre limpios y en buen estado si se deterioran deberán ser sustituidos por otros originales conformes a la DIRECTIVA 92 58 CEE Los nuevos símbolos deberán situarse en la misma posición de aquellos sustituidos Consultar las siguientes imágenes para conocer la simbología y el respectivo código D02608 Ind...

Страница 58: ...té de la machine Contrôler toujours son fonction nement correct pendant l utilisation Q15A00531 Indique le EPI Équipe ments de protection individuelle requis combinaison masque casque chaus sures gants etc SECTION 4 LEVAGE MONTAGE COMPOSANTS ET TRANSPORT 4 1 ENGINS DE LEVAGE ATTENTION Lorsdesphasesdetransport manutention et positionnement de la machine Danger de renversement des composants Danger ...

Страница 59: ...ca el punto de enganche para la elevación de la máquina D02628 Esta etiqueta está enrollada en el tubo que una vez puesto en presión cierra la grada plegable D02629 Esta etiqueta está enrollada en el tubo que una vez puesto en presión abre la grada plegable D02630 Donde viene aplicada indica que el componente tiene función de bloqueo para la estabilidad de la máquina verificar siempre el correcto ...

Страница 60: ...pondance aux normes VERIFIERQUELACAPACITEMAXIMUM DE CHARGE DE CHAQUE BANDE OU CABLE EST SUPERIEURE AU POIDS TOTAL DE LA MACHINE Vérifier que les bandes ou câbles sont en bon état Faire beaucoup d attention durant toutes les opérations de manutention afin de ne pas endommager la machine IL EST INTERDIT DE S APPRO CHER OU DE PASSER SOUS DES CHARGES SUSPENDUES 4 3 LEVAGE DE LA MACHINE Les opérations ...

Страница 61: ...AZAMIENTO La carga o la descarga deberán reali zarse con cabos elevadores conforme a la norma También es necesario Asegurarse de que las eslingas o los cabos estén construidos conforme a las normativas vigentes y de que lleven las placas que certifican que responden a las normas ASEGÚRESE DE QUE LACAPACIDAD MÁXIMADE CADAESLINGAO CABO SEA SUPERIOR AL PESO TOTAL DE LA MÁQUINA Comprobar que las eslin...

Страница 62: ...nir la machine soulevée avec un moyen de levage qui évite tout retournement et suivre les instructions décrites dans la section 5 de cette notice UNE FOIS ATTELÉE AU TRACTEUR SOULEVER LA MACHINE D ENVIRON 200MM DU SOL ENLEVER LES BÉQUILLES ARRIÈRES UTILISÉES UNIQUEMENT POUR LE TRANSPORT ET POSEZ LA SUR LE SOCLE DU CHÂSSIS CENTRAL Fig 23 Une fois fait ceci il est possible de procéder à l ouverture ...

Страница 63: ...tly connected and place the machine onto the ground carefully Connect the roller as indicated in the Fig 24 by means of a proper lifting mean and 4 4 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA En el momento de la entrega del equipo con rodillos montados o desmontados es necesario conectar el acople tres puntos del tractor a los pasadores de acople de la máquina para ello es ne cesario mantener suspendido el equipo c...

Страница 64: ...S il n est pas présent fixer les lames supérieures G avec les boulons H et les 2 lames inférieures I avec les boulons et les entretoises L 4 8 TRANSPORT AVEC CAMION OU REMORQUE Lors du transport de la machine avec d autres moyens il est nécessaire de prendre en considération certains facteurs afin de garantir une plus grande sécu rité et stabilité durant le transport et plus précisément La machine...

Страница 65: ...adopted After unloading the machine check it for damage 4 6 MONTAJE DEL ROLLO PARA POKER PF Después de haber hecho las operaciones indicadas en los párrafos anteriores pro ceder como sigue Fig 25 Montar los estribos A sobre el tubo cuadro telar del rollo levantarlo y po sicionarlo detrás de la máquina prece dentemente montada sobre el tractor Fijar las dos cuchillas superiores B y las dos cuchilla...

Страница 66: ...un mètre Fig 27 Arrêter le moteur actionner le frein de stationnement descendre du tracteur et préparer l attelage trois points 5 2 ATTELAGE DES MACHINES MUNIES DES ATTELAGESATROISPOINTS Appliquer la procédure indiquée dans la Fig 28 pour la connexion des bras inférieurs Enlever les vis A et les ecrou B Extraire les pivots C Insérer les fixations sur les orifices D Insérer les pivots C les vis A e...

Страница 67: ...e cou pling system F just insert the two hooks on the spherical joints Fig 29 SECCIÓN 5 ENGANCHE 5 1 CONEXIÓN AL TRACTOR La máquina está predispuesta por conexiones de 2 e 3 categoría contro lar sobre todo el peso sobre los ases y si es necesario lastrar anteriormente el tractor cerciorarse del tablero DATOS TÉCNICOS del peso de la máquina Antes de enganchar o desenganchar la máquina de la conexió...

Страница 68: ...nto cardanico 5 3 CONNEXION DU JOINT DE CARDAN Accrocher le joint de cardan central à la prise de force de la machine en insérant les deux poussoirs C Fig 32 dans leurs rainures Vérifier que la longueur maximum et minimum du joint soient com patibles avec les longueurs de travail de mandées Accrocher l extrémité opposée du joint de cardan au tracteur et contrôler que le poussoir se trouve dans sa ...

Страница 69: ...so that the spiders at both the sides of the change gear were always in phase with one another as indicated in the figure Fig 33 VERY IMPORTANT when instal ling the automatic drive shafts make sure to position them correctly right hand one to the right and left hand one to the left Read and follow the indications contained in the instruction manual relating to the universal joint 5 3 CONEXIÓN DEL ...

Страница 70: ... lignes directes des cylinders au tracteur A ce point l outil est encore placé sur le sol il est accroche autracteuraveclesattelages du 3éme point et les raccordements hydraulique couplés S assurer que personne ne se trouve prés de l outil du tracteur on peut agir sur le releveur et soulever la machine de 50 cm du sol 5 6 SYSTEME DE DEBLO CAGE HYDRAULIQUE DES CROCHETS DE SECURITE La sécurité de dé...

Страница 71: ...or are in horizontal position CLOSING Act on the hydraulic distributor lever which 5 5 CONEXIÓN HIDRÁULICA DE FRESADORAS PLEGABLES Las fresadoras plegables POKER PF PI están dotadas con instalación hidráulica a doble efecto para plegarlas durante el transporte Cerciorarse que los enchu fes las eventuales conexiones rápidas del tractor además de los bloqueos de seguridad sean bien eficientes y en l...

Страница 72: ...tion de la machine Pour les dépannages il faut s adresser exclusivement au personnel qualifié et n utiliser que des pièces de rechange originales ALPEGO SCHEMA HYDRAULIQUE Fig 36 ELEMENTS PRINCIPAUX DE L INSTALLATION HYDRAULIQUE A Cylindres hydrauliques B Soupapes de sécurité C Réducteur de débit D Enclenchement rapide 1 2 ouverture fraises E Enclenchement rapide 1 2 fermeture fraises F Vérin d ou...

Страница 73: ...t for the repair in case of socket damages mitades de la fresadora están en posición horizontal CIERRE Actuar sobre la leva del distribuidor que cierra el utillaje y proceder a la maniobra completa de cierre hasta que las dos partes móviles de la fresadora no se detienen en la posición vertical En este punto suelte la palanca del dispensador para permitir la reducción de los ganchos de seguridad B...

Страница 74: ...e entre l attelage inférieur et le centre de gravite de la première machine combinée m 1 Lb2 Distance entre l attelage inférieur et le centre de gravite de la deuxième machine combinée m 1 Lb3 Distance entre l attelage inférieur et le centre de gravite de la troisième machine combinée m 1 Lb4 Distance entre l attelage inférieur et le centre de gravite de la troisième machine combinée m 1 Mb1 Masse...

Страница 75: ... obje tivos de la circulación parte integrante del mismo puede alterar la estabilidad y causar dificultad en la guía y en el trabajo La aplicación de una máquina al tractor comporta una diversa distribución de los pesos sobre los ejes Según la composición de la máquina es aconsejable por lo tanto agregar específi cos lastres en la parte delantera del tractor en modo tal de distribuir bien el peso ...

Страница 76: ...gravité de la machine combinée à l attelage du tracteur inférieur il faut utiliser la formule 2 Fig 38 La masse totale de toute la machine combinée doit être calculée avec la formule 3 Fig 38 Sur le pont antérieur du tracteur il doit en tout cas grever au moins le 20 de la masse globale tracteur équipe en ordine de marche Il est de toute façon tendres de présent que au delàd all appropriée choi si...

Страница 77: ...sible involuntary reductions improving some at the same time the stability baricentro de la tercer máquina combinada m 1 Mb1 Masa global del primer implemento kg 4 Mb2 Masa global del segundo implemento kg 4 Mb3 Masa global del tercer implemento kg 4 Mb4 Masa global del cuarto implemento kg 4 Mb tot Masa global total de toda la máquina combinada kg 2 1 Es necesario medirlo 2 Véase manual de uso y ...

Страница 78: ...à moins de 5 mètres de la machine démarrez le moteur de votre tracteur et essayez enfin d actionner les divers mouvements avec les leviers du distributeur Contrôlez l introduction correcte des pivots et des goupilles de sûreté relatives Si vous constatez des mouvements anormaux de votre machine ou un manque de contrôle aux premiers mouvement avec le tracteur arrêtez vous immédiatement et refaites ...

Страница 79: ...necting phase from the beginning After this check work can begin Dist ejes ruedas tractor B m Distancia del eje delantero de los lastres delanteros A m Masa del tractor Te Kg Masa del lastre Gv Kg Carga sobre el eje del tractor en vacío Tv Kg Masa implemento Mb tot Kg Longitud baricentro tot Lb tot m 5 9 VERIFICACIÓN DEL ENGANCHE AL TRACTOR Asegúrese de nuevo de que no haya personas a menos de 5 m...

Страница 80: ...toutes les précautions possibles Il faut prévoir des protections pour les éléments en saillie et hors gabarit L équipement entier doit disposer d une installation d éclairage appropriée avec des éléments de signalisation et clignotants Appliquer des panneaux de signalisa tion du gabarit lorsqu ils sont exigés La capacité de freinage et la direction sont influencées par le poids de la machine attel...

Страница 81: ...nto consideration the centrifugal force which shifts the center of gravity of the machine 5 10 CIRCULACION POR CARRETERA Si es necesario la máquina se podrá trans portar en carretera enganchada al tractor el operador debe controlar confrontar y adecuar el implemento para lograr la plena conformidad con las Normas del Código de Circulación del país de empleo Se deberá recordar en particular Para el...

Страница 82: ...de personnes étrangères etc Une de ces condition pourrait engendrer une situation dangereuse autant pour les personnes éventuellement présentes à proximité que pour la machine ATTENTION Éviter d utiliser la machine dans ces condi tions 6 2 AVANT LA MISE EN MARCHE Avant de bouger la machine en marche s assurer que La machine soit prête pour être utilisée Qu elle ne soit pas en état d entretien Que ...

Страница 83: ...ources of danger is near the machine SECCIÓN 6 USO DE LA MÁQUINA EN CAMPO 6 1 INSPECCIÓN DEL SITIO DE TRABAJO Es muy importante antes de ir a la zona de trabajo efectuar una inspección meticulosa del sitio para determinar los eventuales riesgos relacionados con el uso de la máquina en determinadas condiciones críticas como por ejemplo Agujeros o cunetas Inclinaciones o descensos Inconsistencia del...

Страница 84: ...e le relevage hydraulique du tracteur sera en position flottante afin que le poids de la machine soit supporté surtout par le rouleau arrière qui est utiliseé aussi pour le nivellement Pour les demi tours et les changements de direction soulever toujours la machine du terrain 6 4 REGLAGEPROFONDEUR DETRAVAILAVECROULEAUX Le réglage de la profondeur de travail P de la machine est déterminé par la pos...

Страница 85: ... bottom 6 3 INSTRUCCIONES PARA EL USO La máquina tiene que trabajar horizontal mente registrar el brazo tercer punto A de modo que la placa superior B resulte paralela al terreno Fig 40 Durante el trabajo limitar las oscilaciones laterales regulando los estabilizadores del levanta dor del tractor Obrar con prudencia la primera vez que se usa la máquina Insertar y desconectar siempre la toma de fue...

Страница 86: ...er la vitesse de 8 Km h l augmen tation du nombre de tours du rotor entraîne un degré d émottage accru du terrain La puissance absorbée par le tracteur est directement proportionnelle à l usure des lames La boîte de vitesse permet à la machine de travailler le terrain à des vitesses différentes des rotors Par l inversion de la position des engrenages de série ou l utilisation d autres couples d en...

Страница 87: ...ngs B and the lid A by lightening the M10 screw E at not no more than 4Kgm ATENCIÓN Aconsejamos siempre iniciar el trabajo con una profundidad de trabajo mínima y de aumen tarla progresivamente hasta conseguir la deseada teniendo cuidado que en trabajo todos los enchufes tienen que estar en posiciones iguales La profun didad de trabajo aconsejada es de 80 a 150 mm 6 5 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE...

Страница 88: ...iorer l affinage sur il est possible de modifier la charge des ressorts C Fig 46 en relevant ou en abaissant la position de l axe D dans la tige Normalement les amortisseurs ne sont pas livré pré chargés oder das neue Zahnradpaar einsetzen Die Feder B wieder montieren und Deckel A wieder einsetzen Die 10M Bol zen E bei nicht mehr als 4 Kgm spannen Folgende Tabelle Abb 44 der Aufkle ber der sich au...

Страница 89: ...pin D on the bars as a rule the shock absorbers are not supplied pre loaded cerrar la tapa A cerrando los tornillos E de M10 a no más de 4 Kgm La siguiente tabla repite Fig 44 la etiqueta aplicada sobre el cambio de velocidad de la máquina la pareja de engranajes montada de serie es aquella indicada con fondo gris en el tablero las otras están disponibles a solicitud 6 6 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN D...

Страница 90: ... terrain plus ou moins fine Pour ce faire il est nécessaire d agir sur une première manivelle puis sur l autre La grille est composée de 2 rangées de tiges il est possible d en enlever une pour un travail plus grossier Pour ce faire enlever la plaque supérieure de couverture en dévissant les boulons de fixation Pour éviter une trop grosse sollicitation au travail la barre est do tée de ressorts à ...

Страница 91: ...rictly forbidden to work without springs or exclude them 6 8 REGULACION BARRA PEINE TRASERO MOD PI En las siguientes líneas se hace referencia a cada mitad de la máquina siendo esta última plegable hidráulica mente El peine trasero A Fig 47 está compuesto por una serie de varillas montadas en una barra regulable y amortiguadas por medio de manivelas B Al girar las manivelas B la altura y la incide...

Страница 92: ...ommencer à travailler avec les capes relevées régler la machine pour arriver à la profondeur de travail désirée Abaisser les deux capes un peu à la fois jusqu à l affinage désiré SI l affinage désiré n est pas obtenu réduire la vitesse d avancement Il y a une limite à ne pas dépasser dans l abaissement de la cape qui fera consommer davantage sans affinage supplémentaire Depuis le poste de conduite...

Страница 93: ...ount of soil moved by the rotor is returned in front of the machine In this scenario the soil could not be levelled properly and it is necessary to raise the tailgate 6 9 AJUSTE DE LA CUBIERTA TRASERA CAPO MOD PI Los dos capo posteriores montados en la PI tiene las siguientes funciones Refinar el terreno a la misma velocidad de rotación del rotor y de avance Nivelar el suelo horizontalmente El may...

Страница 94: ...ansporter des per sonnes animaux ou autres choses sur la machine 6 11 DECROCHAGE Pour décrocher la machine du tracteur appliquer la procédure suivante Debrayer la prise de force du tracteur Abaisser les béquilles de remisage Baisser l équipement jusqu au sol arrêter le moteur et enclencher le frein de stationnement Débrancher les deux prises rapides de l implantation hydrauliques des prises du tra...

Страница 95: ...ING THE 3 POINT HITCH but the other way round 6 10 FINAL DE TRABAJO Una vez finalizado el trabajo en el campo proceder de la siguiente manera Levantar la máquina desde el suelo aproximadamente 350 mm Detener la toma de fuerza del tractor de manera gradual Transportar a velocidad moderada en el área de estacionamiento Durante el trayecto desde el campo a la empresa está abso lutamente prohibido tra...

Страница 96: ...S LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DOIVENT ETRE EXECUTEES AVEC MOTEUR ARRETE ET AVEC LA CLE DE CONTACT DU TRACTEUR ENLEVEE LA MACHINE DOIT TOUJOURS ETRE PROPRE Indépendamment des considérations concernant l aspect extérieur sur une machine propre il est plus facile de constater les dommages ou les problèmes du châssis ou des circuits hydrauliques ou électriques si présents Nettoyer régulièrement la mac...

Страница 97: ...e le aconsejamos que limpie los residuos en seco con trapos o cepillos no metáli cos De no ser así lave con agua su máquina tratando de secarla inmedia tamente después SECTION 7 CLEANING INSPECTIONS AND MAINTENANCE 7 1 MACHINE CLEANING CARRY OUT CLEANING OPERATIONS ON A WEEKLY BASIS OR DEPENDING ON THE INTENSITYAND FREQUENCY OF USE These operations can be performed in the field in work intervals o...

Страница 98: ...nuel se réfère à des conditions normales d utilisation et a donc un caractère purement informatif En effet ces indications sont strictement liées au milieu dans lequel la machine est utilisée espaces ouverts lieux plus ou moins poussiéreux etc Réserver une zone spéciale aux travaux d entretien plate et compacte Nettoyer tous les graisseurs couvercles et bouchons avant tout entretien Une fois l ent...

Страница 99: ...lo hidrolimpiadora deben realizarse a una distancia mínima de 1 metro Durante la limpieza si fuera necesa rio utilizar sustancias detergentes no nocivas y no contaminantes conforme a la normativa vigente Durante la limpieza evitar trabajar directamente con las manos utili zar guantes protectores y pinceles o aceitadores para la lubrificación 7 2 MANTENIMIENTO 7 2 1 MANTENIMIENTO ORDINARIO La obser...

Страница 100: ... fluides à haute pression en utilisant les dispositifs de protection individuelle appropriés DPI 7 2 3 ÉLIMINATION DES DÉCHETS Tous les déchets doivent être évacués en conformité des normes en vigueur Le ramassage et l évacuation de l huile usagée doivent être conformes aux normes locales Ne jamais verser l huile usagée dans les égouts canaux d écoulement ou dans le sol Voici de suite la liste des...

Страница 101: ...r cleaning e g greasy or fuelsoaked rags 7 2 2 EVITE LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN SI EXISTE Las salpicaduras de fluido en presión pueden penetrar bajo la piel causando graves lesiones Fig 49 Antes de desconectar los tubos hidráulicos quite la presión Apriete to das las juntas antes de volver a meter la presión Use un pedazo de cartón para identificar las pérdidas Proteja las manos y el cuerpo de los...

Страница 102: ...s heures de tra vail il faut contrôler le serrage de tous les boulons car l effort produit pendant le travail provoque un tassement de la structure serrer les cas échéant selon le tableau répéter le contrôle toutes les 50 heures de travail Fig 50 Contrôler tous les jours les lames et le serrage des boulons correspondants Schmieröl verbraucht Filter Schmierfett Reinigungshilfsmittel z B mit Brennma...

Страница 103: ...eck every 50 working hours Fig 50 Check the blades the tines and the tightness of their bolts on a daily basis propias de cada país prevén penas severas para los transgresores Se recuerda que la recogida y la eliminación de los aceites exhaustos y de los componentes arriba enume rados están regulados por la ley Así pues entregue todos los residuos arriba mencionados en los centros de recogida espe...

Страница 104: ...r En cas de problèmes dans le fon ctionnement ne pas interve nir modifier le dispositif Si nécessaire appeler la Maison Constructrice ou je centre spécial sé 7 5 SOC CENTRALE E SOCS LATÉRAUX Commander périodiquement l usure du vomere les centre A e dei vomeri laterali B et le changer éventuellement Le bout du vomere A ou B ce toujours doit être le bas de piu de la protection de la transmission C p...

Страница 105: ...e product wash hands well 7 4 ÁRBOL CARDÁNICO CON LIMITADOR DE PAREJA A LEVA Este dispositivo sirve para proteger los órganos de transmisión de la máquina de esfuerzos y sobrecargas excesivas En efecto en caso de sobrecarga la transmi sión de potencia viene interrumpida La conexión viene en forma automática deteniendo la toma de fuerza y poniéndola en marcha lentamente El limitador viene sumini st...

Страница 106: ... den Propfen Immer die gleiche Ölsorte verwenden Siehe dazu die Tabelle EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Den ersten Ölwechsel nach 50 Betriebstunden vornehmen Danach alle 400 Betriebstunden oder mindes tens einmal im Jahr Dieser Vorgang muss in einer dazu aus gestatteten Werkstatt durchgeführ werden wo zu dem Gewicht der Maschine geeig nete Hubmittel vorhanden sind Lassen Sie das Öl durchAbschrauben des P...

Страница 107: ...gearbox and in the lateral gearboxes after the first 50 hours service C D En poner en función el aparejo por la primera vez verificar el nivel lubricante como descrito Antes de ejecutar las operaciones de control restablecer o sustituir lubricante limpiar esmeradamente las partes o las áreas interesadas Antes de iniciar el trabajo siempre controlar el nivel del aceite en el cambio de velocidad a t...

Страница 108: ...tunden den Ölstand im zentralem Wechselgetriebe und in den seitlichen Getrieben ganz ersetzen DieAblass Stopfen reinigen auch wenn sie magnetisch sind C D E Abb 52 ACHTUNG WÄHREND DER WARTUNGSARBEITENVER MEIDEN SIE ES DIE UM WELT ZU VERSCHMUTZEN Im Falle von sehr schweren Arbeitsbedingungen Schmier Vorgänge öfter durchführen LUBRIFICANTI CONSIGLIATI LUBRIFICATION VERWENDENDE SCHMIERSTOFFE LUBRICAN...

Страница 109: ... of interventions should logically increase F Fig 52 después de las primeras 50 horas de trabajo sustituir completamente el aceite del cambios central y de los reductores laterales C D E Fig 52 cada 50 horas de trabajo engrasar sobre los adecuados engrasadores G Fig 52 cada 100 horas de trabajo verificar el nivel de aceite si es insuficiente completar H Fig 52 cada 400 horas de trabajo sustituir c...

Страница 110: ...ques ATTENTION Ne jamais mélanger des huiles différentes 7 6 2 DEPOT LUBRIFIANTS Tenir les lubrifiants hors de portée des enfants et des personnes non qualifiées et non autorisées au déplacement de ceux ci ATTENTION Pour le lieu de dépôt et les modalités re specter les normes en vi gueur dans le propre pays Ne jamais emmagasiner les lubrifiants dans des récipients ouverts ou non marqués d étiquett...

Страница 111: ...sting Fig 53 Seals and scraper rings B of hydrau lic cylinders must be checked and 7 6 1 FICHAS DE SEGURIDAD DE LOS LUBRICANTES Las propiedades físicas y químicas de los lubricantes usados aparecen en las correspondientes FICHAS DE SEGU RIDAD suministradas por los corre spondientes fabricantes proveedores La empresa ALPEGO no se considera responsable si las casas petrolíferas varían las composicio...

Страница 112: ...le remplacement d une lame à la fois et le remontage de la nouvelle lame dans la même position de la précédente Veuillez vous référer à toutes les normes du paragraphe 7 2 entretien et à la section 3 sécurité Les houes e contre bride du flasque suivant seront toujours montées dans la même direction du flasque précédente selon la direction hélicoïdale des mêmes flasques ATTENTION contrôler que la v...

Страница 113: ... figure Las guarniciones y los anillos aro ras caceite B de los cilindros hidraúlicos deben controlarse y sustituirse si se encuentran deteriorados 7 8 SUSTITUCIÓN DE LAS AZADAS PARA PF La POKER PF Fig 54 está equipada con 6 azadas por arandela n 3 derechas y n 3 izquierdas de serie helicoidales más contra arandela usar solamente azadas originales ALPEGO Aconsejamos respetar el esquema de montaje ...

Страница 114: ...ente et donc appuyer sur les contre flasques Veuillez vous référer à toutes les normes du paragraphe 7 2 entretien et à la section 3 sécurité Les lames et les contre flasques de la flasque sucessive doivent être toujours montée dans le même sens de la flasque précédente e suivant le sens hélicoideal de la même flasque ATTENTION contrôler que la vis A M14X1 5X45 soit toujours installée selon les in...

Страница 115: ...the cutting side of the blades it has to follow the same rotation direction 7 9 SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS PARA PI La POKER PI Fig 55 está equipado con 6 azadas por brida n 3 derecha y 3 izquierda de serie helicoidales más la contro brida utilice únicamente azadas originales ALPEGO Aconsejamos respetar el esquema de montaje original sustituyendo una cuchilla por vez y montanto la nueva en la mis...

Страница 116: ...age de la manivelle G et mettre en tension les sangles de levage Enlever la fin de course E ATTENTION pour remplacer les tiges il est nécessaire de lever la lame supérieure du rouleau Avant de détacher la lame du rouleau du châssis il est nécessaire de bloquer l autre lame de rouleau en insérant l axe de blocage H dans le secteur des trous de réglage de profondeur pour maintenir la machine stable ...

Страница 117: ...ALPEGO directly or an authorized dealer 7 10 REEMPLAZO VARILLAS DEL PEINE PI Destornille los tornillos de fijación de la tapa A Fig 56 Retire la tapa B Retire las varillas dañadas C y coloque las nuevas En la barra hay varillas para las que es necesario realizar una serie de opera ciones que se describen a continuación Gire las manivelas D y asegúrese de colocar la barra en posición horizontal not...

Страница 118: ...ent et de contacter immédiate ment la société constructrice ALPEGO 8 1 RÉPARATION En cas de besoin de réparations de soudage ou d interventions la machine doit être de nouveau soumis à tous les tests de contrôle auprès du fabricant ALPEGO ou auprès du concessionnaire de la zone 8 2 INTERVENTIONS NON ORDINAIRES Ce sont les opérations de réparation et de remplacement de un ou plusieurs composants de...

Страница 119: ...CTURALES En caso de que se detecten movimien tos no correctos de la máquina cierre las partes móviles anómalas las es tructuras ligeramente deformadas las vibraciones durante el desplazamiento etc dado que la causa podría ser los eventuales choques contra obstáculos o en ciertos casos hundimientos es tructurales En este caso es absoluta mente necesario aparcar la máquina desconectar la batería si ...

Страница 120: ...e longue période d inactivité il est bien de faire effectuer un contrôle auprès du centre d assistance du constructeur ou du distributeur 9 1 DEMOLITION ET ELIMINATION Pour les opérations de démo lition contacter des sociétés spécialisées et autorisées Avant d entreprendre la phase de démontage vérifier autour de la machine l espace nécessaire pour réaliser les opérations en toute facilité Vérifie...

Страница 121: ...oper conditions every time exceptional events occur that can affect safety such as repairs SECCIÓN 9 ESTACIONAMIENTO Cuando la máquina y sus equipos accesorios debe permanecer inutilizada durante mucho tiempo se recomienda aparcarla en un lugar cubierto y seco después de haberla lavado y secado Si hay que dejarla al aire libre apárquela en una superficie de hormigón con un drenaje eficiente y cúbr...

Страница 122: ...und beigelegten Blatt fortsetzen Das gewissenhafte Aufüllen des Protokolls gibt Grund zur Annahme dass zum Zwecke der Gül tigkeit der Garantieansprüche die im Handbuch vorgegebenen Wartungsein griffe und Kontrollen durchgeführt wurden Les contrôles et les entretiens extraor dinaires afin de garantir le maintien de bonnes conditions à chaque évé nements exceptionnels qui pourraient avoir des conséq...

Страница 123: ...uencias perjudiciales para la seguridad como las reparaciones los accidentes los fenómenos naturales o los periodos prolongados de inactividad En caso de falta de espacio prosiga en otro folio símil fotocopiado numerado y adjunto La cumplimentación fiel del registro presupone en relación con la validez de las garantías que el mantenimiento y los controles indicados en el manual se han realizado DA...

Страница 124: ...oni con cambio 1 Sollevare la lamiera livellatrice per ridurre la fran tumazione delle zolle 2 Aumentare la velocità di avanzamento 3 Ridurre la velocità del cambio Scarso sminuzzamento del terreno 1 Lamiera livellatrice troppo aperta 2 Velocità di avanzamento troppo elevata 3 Terreno troppo umido 4 Bassa velocità di rotazione del rotore versioni con cambio 1 Abbassare la lamiera livellatrice per ...

Страница 125: ...tesses 1 Soulever la tôle de nivellement pour récure le broyage des mottes 2 Augmenter la vitesse d avancement 3 Diminuer le régime de la boîte de vitesses Émiettement insuffisant du terrain 1 Tôle de nivellement trop ouverte 2 Vitesse d avancement trop élevée 3 Terrain trop humide 4 Basse vitesse de rotation du rotor versions avec boite de vitesses 1 Abaisser la tôle de nivellement pour obtenir u...

Страница 126: ...rung der Schollen zu verringern 2 Die Fahrgeschwindigkeit erhöhen 3 Die Geschwindigkeit des Wechselgetriebes verrin gern Zu geringe Bodenzerklei nerung 1 Nivellierblech zu weit geöffnet 2 Fahrgeschwindigkeit zu groß 3 Boden zu feucht 4 Zu niedrige Rotationsgeschwindigkeit des Ro tors Versionen mit Wechselgetriebe 1 Das Nivellierblech senken um die Zerkleinerung der Schollen zu verbessern 2 Die Fah...

Страница 127: ...he gearbox Soil broken into excessi vely large clods 1 Levelling plate closed to an excessive extent 2 Ground speed too high 3 Soil too wet 4 Low rotor speed versions with gearbox 1 Lower the levelling plate to break up the soil clods to a greater extent 2 Reduce the ground speed 3 Do not work soil that is too wet 4 Increase the speed of the gearbox Rotor clogged 1 Soil too wet 2 Levelling plate c...

Страница 128: ...chapa niveladora para reducir el troceado de los terrones 2 Aumentar la velocidad de avance 3 Reducir la velocidad dei cambio Troceado escaso dei ter reno 1 Chapa niveladora demasiado abierta 2 Velocidad de avance demasiado elevada 3 Terreno demasiado húmedo 4 Baja velocidad de rotación del rotor versiones con cambio 1 Bajar la chapa niveladora para mejorar el troceado de los terrones 2 Reducir la...

Страница 129: ...Note ...

Страница 130: ...Note ...

Страница 131: ...Note ...

Страница 132: ... SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES ALPEGO S P A con Socio Unico Via Giovanni e Giuseppe Cenzato 9 36045 LONIGO VICENZA ITALY Tel 0444 646100 fax 0444 646199 E mail info alpego com Internet www alpego com Copyright 2009 della Alpego s p a Tutti i diritti sono riservati È espressamente vietata la ristampa o l uso non autorizzato per iscritto da parte di Alpego s p a ...

Отзывы: