background image

ITA

ENG

FRA

ESP

DEU

POR

14/20

FRA

6-1624014             rev.2             23/11/2015

FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE

Préparez une canalisation électrique en correspondance des trous (Fig.5).
Installez la contre plaque en suivant la procédure ci-dessous:
• 

Pliez les supports de manière appropriée.

• 

Créer un creusement dans le sol de mesure appropriée.

• 

Insérez la canalisation électrique.

• 

Niveler et cimenter la Contre plaque.

Après la fixation de la contre plaque, ouvrez le couvercle antérieur et enlevez 
la  carcasse  du  moteur  en  dévissant  les  vis  présents  dans  la  partie  inférieure 
de celle-ci.
Placez le moteur sur la contre-plaque et de vissez-la en utilisant les écrous M12 
fournis (Fig. 5).

La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du 
moteur. 
Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes 
sur la crémaillère. 
Le  réglage  en  hauteur  est  effectué  afin  que  le  portail  ne  s’appuie  pas  sur 
l’engrenage de traction du réducteur (Fig. 6). 
Afin  de  fixer  la  crémaillère  sur  la  grille,  on  perce  des  trous  de  Ø  5  mm  de 
diamètre et on les filètent en employant un tarand du type M6. 
L’engrenage de tirage doit avoir un jeu de 2 à 3 mm en rapport à la crémaillère.

FIXATION FIN DE COURSE

Pour déterminer la course de la partie mobile, il faut positionner deux cames sur 
les extrémités de la crémaillère (Fig. 7).
Pour procéder au réglage de la course d’ouverture et de fermeture, il suffit de 
déplacer les cames sur les crans de la crémaillère.
Pour bloquer les cames sur la crémaillère, visser à fond les vis, fournies avec 
l’équipement.

CONNEXION A TERRE

La mise à terre du système est obligatoire.

Vérifiez la présence du branchage à l’intérieur du box à bord du moteur (Fig. 8).

ENTRETIEN

Effectuer  soulement  par  personnel  specialisé  après  avoir  coupé 
l’alimentation. 

Seulement  quand  leportail  n’est  pas  en  mouvement  nettoyer 

périodiquement la glissière afin d’en enlever les cailloux et autre saleté. 

FIG. 7

FIG. 6

Mesures en mm

FIG. 8

Vis de fixation carcasse

Écrous

Écrous

  Supports

Trous gaine câbles

Contre plaque

FIG. 5

Connexion a terre

Содержание IND4000V Series

Страница 1: ...one Power Supply Alimentation Alimentaci n Centralina Control unit Centrale de commande Centralita Peso max cancello Max gate weight Poids maxi portail Peso m x verja Spinta max Max Thrust Pouss e max...

Страница 2: ...MPORTANTI PER L INSTALLAZIONE ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI I T A KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE 1 Install a thermal magnetic switch o...

Страница 3: ...CORRECTA INSTALACI N PUEDE CAUSAR GRAVES DA OS E S P CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si la centrale lectrique ne dispose d aucun interrupteur il faut en installer un de type magn tothermiqu...

Страница 4: ...ule esterne C Cremagliera Modulo 4 D Selettore a chiave E Antenna radio F Lampeggiatore H Colonnina portafotocellula I Fotocellula per protezione interna L Costa meccanica M Costa meccanica con sistem...

Страница 5: ...h non sono sufficientemente sicuri Componenti da installare secondo la norma EN12453 TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA Persone esperte fuori da area pubblica Persone esperte area pubblica Uso illimit...

Страница 6: ...nto non si appoggi sull ingranaggio di trazione del riduttore Fig 6 Per fissare la cremagliera sul cancello si eseguono dei fori di 5 mm e si filettano utilizzando un maschio del tipo M6 L ingranaggio...

Страница 7: ...ncello parte ma si ferma La forza del motore non sufficiente Modificare il valore della coppia nella centralina se possibile Il valore delle sensibilit su ostacolo se presente non adatta all installaz...

Страница 8: ...Photocells external C Rack M4 D Key selector E Tuned antenna F Flashing lamp H Galvanized column for photocells I Photocells internal L Safety edge fixed to column M Safety edge with wireless system S...

Страница 9: ...stops are not safe enough Parts to install meeting the EN 12453 standard COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER Skilled persons out of public area Skilled persons public area Unrestricted use with manned op...

Страница 10: ...prevent the gate leaning on the driving gear Fig 6 To fix the rack on the gate drill some 5 mm holes and thread them using an M6 screw tap The driving gear needs 2 or 3 mm clearance from the rack LIM...

Страница 11: ...torque of the motor is insufficient Modify the value of the torque in the control unit if possible The value of the obstacle sensitivity if present it is not suitable for the installation Modify the...

Страница 12: ...emaillere M4 D Selecteur E Antenne radio F Signal electrique H Poteau zingu pour photocellules I Photocellules interne L Barre palpeuse m canique fix sur pilier M Barre palpeuse avec syst me wireless...

Страница 13: ...e les arr ts m caniques ne sont pas suffisamment s rs Parties installer conform ment la norme EN12453 TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE Personne expertes au dehors d une zone publique Personne ex...

Страница 14: ...l engrenage de traction du r ducteur Fig 6 Afin de fixer la cr maill re sur la grille on perce des trous de 5 mm de diam tre et on les fil tent en employant un tarand du type M6 L engrenage de tirage...

Страница 15: ...s arr te La force du moteur est insuffisante Modifiez la valeur du couple dans la centrale de commande si possible La valeur des sensibilit s sur obstacle le cas ch ant ne convient pas l installation...

Страница 16: ...terruptor de llave E Antena de radio F Intermitente H Columnas para las fotoc lulas I Fotoc lulas internas L Banda de seguridad mec nica M Banda de seguridad con sistema wireless DISPOSICI N DE LA INS...

Страница 17: ...verja porque no son suficientemente seguros Componentes a instalar seg n la norma EN12453 TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE Personas expertas fuera de un rea p blica Personas expertas rea p blica Uso ilim...

Страница 18: ...la cremallera a la verja se practican unos agujeros de 5mm y se roscan usando una roscadora del tipo M6 El engranaje de arrastre tiene que tener una holgura de alrededor de 2 3 mm respecto a la cremal...

Страница 19: ...arranca pero se detiene La fuerza del motor es insuficiente Modificar el valor del par en la central si es posible El valor de la sensibilidad sobre el obst culo si es presente no es apta para la ins...

Страница 20: ...MADE IN ITALY ALLMATIC S r l 32020 Lentiai Belluno Italy Via dell Artigiano n 1 Z A Tel 0437 751175 751163 r a Fax 0437 751065 http www allmatic com E mail info allmatic com 6 1624014 rev 2 23 11 2015...

Отзывы: