background image

ITA

ENG

FRA

ESP

DEU

POR

18/20

E

SP

6-1624014             rev.2             23/11/2015

ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA

Predisponer una funda eléctrica en correspondencia de el agujero (Fig. 5).
Instalar la placa de fijación siguiendo este procedimiento:
• 

Doblar las zancas de manera apropiado (Fig. 5).

• 

Crear una excavacion a tierra de medida adecuada.

• 

Pasar las fundas de los cables por los orificios.

• 

Nivelar y cementar la placa.

Luego de haber fijado la placa, abrir la tapa frontal, quitar la carcasa del motor 
aflojando los tornillos de la parte inferior de la misma.
Posicionar el motor sobre la placa de fijación y atornillarla por las tuercas M12 
en dotacion (Fig. 5).

La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte 
del motor.
Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera.
El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se 
apoye sobre el engranaje de tracción del operador (Fig. 6).
Para fijar la cremallera a la verja se practican unos agujeros de ø 5mm y se 
roscan usando una roscadora del tipo M6.
El engranaje de arrastre tiene que tener una holgura de alrededor de 2÷3 mm 
respecto a la cremallera.

FIJACIÓN FINAL DE CARRERA

Para  determinar  el  recorrido  de  la  parte  móvil  se  tiene  que  colocar  dos 
limitadores de recorrido en los extremos de la cremallera (Fig. 7).
La regulación de la abertura y el cierre, se obtiene desplazando la misma sobre 
los dientes de la cremallera.
Para fijar las limitadores de tope de recorrido a la verja, atornillar a fondo los 
tornillos suministrados.

CONEXIÓN A TIERRA

Es obligatoria que sea hecha la conexión a tierra de la instalación.

Verificar la presencia de la conexión en el interior de la caja en el motor (Fig. 8).

MANTENIMIENTO

Tiene que ser efectuado solamente por personal especializado tras haber 
cortado la alimentación eléctrica al motor.

Limpiar  periódicamente,  con  la  verja  parada,  la  guía  de  deslizamiento  de 
eventuales piedras u otras suciedades.

Medidas en mm

FIG. 7

FIG. 6

FIG. 8

Tornillos fijación carcasa

Tuercas

Tuercas

Zancas

 Agujeros de entrada de

cable

Placa de fijación

FIG. 5

Conexión a tierra

Содержание IND4000V Series

Страница 1: ...one Power Supply Alimentation Alimentaci n Centralina Control unit Centrale de commande Centralita Peso max cancello Max gate weight Poids maxi portail Peso m x verja Spinta max Max Thrust Pouss e max...

Страница 2: ...MPORTANTI PER L INSTALLAZIONE ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI I T A KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE 1 Install a thermal magnetic switch o...

Страница 3: ...CORRECTA INSTALACI N PUEDE CAUSAR GRAVES DA OS E S P CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si la centrale lectrique ne dispose d aucun interrupteur il faut en installer un de type magn tothermiqu...

Страница 4: ...ule esterne C Cremagliera Modulo 4 D Selettore a chiave E Antenna radio F Lampeggiatore H Colonnina portafotocellula I Fotocellula per protezione interna L Costa meccanica M Costa meccanica con sistem...

Страница 5: ...h non sono sufficientemente sicuri Componenti da installare secondo la norma EN12453 TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA Persone esperte fuori da area pubblica Persone esperte area pubblica Uso illimit...

Страница 6: ...nto non si appoggi sull ingranaggio di trazione del riduttore Fig 6 Per fissare la cremagliera sul cancello si eseguono dei fori di 5 mm e si filettano utilizzando un maschio del tipo M6 L ingranaggio...

Страница 7: ...ncello parte ma si ferma La forza del motore non sufficiente Modificare il valore della coppia nella centralina se possibile Il valore delle sensibilit su ostacolo se presente non adatta all installaz...

Страница 8: ...Photocells external C Rack M4 D Key selector E Tuned antenna F Flashing lamp H Galvanized column for photocells I Photocells internal L Safety edge fixed to column M Safety edge with wireless system S...

Страница 9: ...stops are not safe enough Parts to install meeting the EN 12453 standard COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER Skilled persons out of public area Skilled persons public area Unrestricted use with manned op...

Страница 10: ...prevent the gate leaning on the driving gear Fig 6 To fix the rack on the gate drill some 5 mm holes and thread them using an M6 screw tap The driving gear needs 2 or 3 mm clearance from the rack LIM...

Страница 11: ...torque of the motor is insufficient Modify the value of the torque in the control unit if possible The value of the obstacle sensitivity if present it is not suitable for the installation Modify the...

Страница 12: ...emaillere M4 D Selecteur E Antenne radio F Signal electrique H Poteau zingu pour photocellules I Photocellules interne L Barre palpeuse m canique fix sur pilier M Barre palpeuse avec syst me wireless...

Страница 13: ...e les arr ts m caniques ne sont pas suffisamment s rs Parties installer conform ment la norme EN12453 TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE Personne expertes au dehors d une zone publique Personne ex...

Страница 14: ...l engrenage de traction du r ducteur Fig 6 Afin de fixer la cr maill re sur la grille on perce des trous de 5 mm de diam tre et on les fil tent en employant un tarand du type M6 L engrenage de tirage...

Страница 15: ...s arr te La force du moteur est insuffisante Modifiez la valeur du couple dans la centrale de commande si possible La valeur des sensibilit s sur obstacle le cas ch ant ne convient pas l installation...

Страница 16: ...terruptor de llave E Antena de radio F Intermitente H Columnas para las fotoc lulas I Fotoc lulas internas L Banda de seguridad mec nica M Banda de seguridad con sistema wireless DISPOSICI N DE LA INS...

Страница 17: ...verja porque no son suficientemente seguros Componentes a instalar seg n la norma EN12453 TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE Personas expertas fuera de un rea p blica Personas expertas rea p blica Uso ilim...

Страница 18: ...la cremallera a la verja se practican unos agujeros de 5mm y se roscan usando una roscadora del tipo M6 El engranaje de arrastre tiene que tener una holgura de alrededor de 2 3 mm respecto a la cremal...

Страница 19: ...arranca pero se detiene La fuerza del motor es insuficiente Modificar el valor del par en la central si es posible El valor de la sensibilidad sobre el obst culo si es presente no es apta para la ins...

Страница 20: ...MADE IN ITALY ALLMATIC S r l 32020 Lentiai Belluno Italy Via dell Artigiano n 1 Z A Tel 0437 751175 751163 r a Fax 0437 751065 http www allmatic com E mail info allmatic com 6 1624014 rev 2 23 11 2015...

Отзывы: