agrimac DH 15 4x4 Скачать руководство пользователя страница 20

21

20

INSTRUCCIONES
PARA EL USO

PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA

ATENCION

ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA,
ASEGURARSE QUE LA CARGA ESTA BIEN 
POSICIONADA.

EXAMINAR SIEMPRE CON MUCHA ATENCION
LA ZONA PARA BUSCAR POSIBLES DE PELIGRO Y 
ACTUAR EN CONSECUENCIA.

PONER EN MARCHA LA MAQUINA SOLO DESPUES 
DE HABER CONTROLADO QUE NO HAYA NADIE EN 
SU RADIO DE ACCION

ATENCION

ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA 
ASEGURARSE DE QUE EL FRENO DE 
ESTACIONAMIENTO ESTA DESCONECTADO.

NO REALIZAR ACELERONES BRUSCOS.

PARA REALIZAR UN CAMBIO DE LA MARCHA, ES 
NECESARIO:

-PARAR TOTALMENTE LA MAQUINA.
-PISAR A FONDO EL PEDAL DE EMBRAGUE.

ATENCION

APARCAR LA MAQUINA EN TERRENO FIRME Y 
CON EL FRENO DE MANO CONECTADO.

SI LA MAQUINA SE PARA EN PENDIENTE, HAY 
QUE PONER UNA CUÑA DEBAJO DE LA RUEDA.

NO ABANDONAR NUNCA LA MAQUINA CON EL 
MOTOR EN MARCHA, NI CON LA LLAVE DE
ARRANQUE PUESTA.

fig. 3

Para la puesta en marcha de la máquina, operar en la siguiente forma:
1)  Pisar a fondo el pedal del embrague (5).
2)  Seleccionar la velocidad mediante la Palanca (1) y de acuerdo con las 

indicaciones de la Fig. 3

3)  Seleccionar el sentido de la marcha, de acuerdo a la indicación que figura

junto a la Palanca del inversor.

4)  Acelerar suavemente e ir soltando lentamente el pedal del embrague.
5)  Para conectar ó desconectar la tracción 4x4 se debe PARAR TOTALMENTE

la máquina, pisar a fondo el pedal del embrague y accionar el mando 4x4 
de acuerdo a la fig 3B.

1) Soltar suavemente el acelerador, pisar a fondo el pedal del embrague y situar
en posición NEUTRAL el mando del inverso y la palanca de velocidades.
2) Accionar el freno de estacionamiento. Asegurarse de la correcta situación de
la carga.
3) Girar la llave a la posición STOP para obtener la parada del motor y retirarla.
(Fig.4)

PARADA DE LA MAQUINA

fig. 4

fig. 3B

INSTRUCTIONS
D’ UTILISATION

INSTRUCTIONS
FOR USE

STARTING THE MACHINE

ATTENTION

BEFORE STARTING THE MACHINE, MAKE SURE 
THAT THE LOAD IS PROPERLY POSITIONED.

CAREFULLY INSPECT THE AREA TO SEARCH FOR 
POSSIBLE HAZARDS, AND ACT ACCORDINGLY.

BEFORE STARTING THE MACHINE, CHECK THAT 
NOBODY IS WITHIN OPERATING RANGE.

ATTENTION

BEFORE PUTTING THE MACHINE IN MOTION, MAKE 
SURE THAT THE PARKING BRAKE IS RELEASED.

AVOID SUDDEN ACCELERATIONS.

FOR GEAR OR DIRECTIONS CHANGES:

-STOP THE MACHINE COMPLETELY.
-STEP FULLY ON THE CLUTCH PEDAL.

ATTENTION

PARK THE MACHINE ON FIRM GROUND AND 
APPLY THE PARKING BRAKE.

IF THE MACHINE STOPS ON  A SLOPE, PLACE A 
WEDGE UNDER A WHEEL.

NEVER LEAVE THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS 
RUNNING; ON LEAVING, REMOVE THE IGNITION KEY.

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

ATTENTION

AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE, 
S´ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE 
POSITION.

EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP 
D´ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE 
POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE.

METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT 
APRES AVOIR CONTROLE QU´IL N´Y A PERSONNE 
DANS SON RAYON D´ ACTION.

       ATTENTION

AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE, 
S´ASSURER QUE LE FREIN DE STATIONNEMENT EST 
DECONNECTE.

NE PAS REALISER D´ACCELERATIONS BRUSQUES.

POUR REALISER UN CHANGEMENT DE VITESSE OU 
UN CHANGEMENT  DE SENS DE LA MARCHE, IL FAUT: 

-ARRETER TOTALEMENT LA MACHINE.
-APPUYER A FOND SUR LA PEDALE DE L´EMBRAYAGE.

ATTENTION

STATIONNER LA MACHINE SUR TERRAIN FERME  ET AVEC 
LE FREIN A MAIN CONNECTE.

SI LA MACHINE S´ARRETE DANS UNE PENTE, IL 
FAUT METTRE UNE CALE SOUS LA ROUE.

NE JAMAIS ABANDONNER LA MACHINE AVEC LE 
MOTEUR EN MARCHE, NI AVEC LA CLE DE 
DEMARRAGE MISE.

To start the machine, procced as follows:
1) Step fully on the cluth pedal (5).
2)  Choose a speed by means of lever (1), as shown in Fig.3.
3)  Select the travelling direction according to the indication shown adjacent 

the lever.

4)  Slowly accelerate and gradualy release the clutch pedal.
5) For connecting and disconnecting the 4WD traction the machine has to be

TOTALLY STOPPED, push the clutch pedal to the bottom and actionate 
the 4WD command according to the drawing  3B.

Pour la mise en marche de la machine, opérer de la facon suivante.
1)  Appuyer à fond sur la pédale de lémbrayage (5).
2)  Sélectionner la vitesse au moyen du Levier (1) et conformément aux indications

de la Fig.3.

3)  Sélectionner le sens de la marche,conformément à l´indication qui figure 

à côte du Levier.

4)  Accélerer doucement et  lâcher lentement et peu à peu la pédale de 

l´embrayage.

5) Pour connecter ou desconnecter la traction 4x4 on doit arreter la machine

et appuyer fortement le pedale d'embrayage et actionner la commande 4x4

selon le fig. 38

1) Lâcher doucement láccélérateur, appuyer à fond sur la pédale de l´embrayage
et situer en position NEUTRE la commande de l’inverseur et le leiver de vitesses.
2) Mettre en place le frein de stationnement. S´assurer de la stuation correcte
du chargement.
3) Tourner la clé á la position du STOP, pour arreter le moteur et retirer la même.
(Fig.4).

1) Slowly release the accelerator pedal, step fully on the clutch pedal and place
the inverter and gear  shift levers in NEUTRAL.
2) Apply the parking brake. Make sure that the load is properly placed.
3) Turn the key to the STOP position to stop the engine and release it.(Fig.4)

STOPPING THE MACHINE

ARRET DE LA MACHINE

Содержание DH 15 4x4

Страница 1: ...DE DH 15 DG DH 15 HG DH 15 P DH 15 4x4 DH 160 4x4 CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS REVISION PERIODIQUE Modelo Model Modele Fecha de compra Purchase date Achat date Concesionario Dealer Concessionnaire Fecha Date Date Revisiones Sustituciones Reparaciones Chekings Replacements Repairs Revisión Remplacements Reparations Firma Firm Signature Valido para los modelos ...

Страница 2: ... Tel 94 630 00 55 web www agria net Ó con el distribuidor de su zona INTRODUCCION 2 SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS AGRIA HISPANIA S A SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MA...

Страница 3: ...te use of the machine could lead to withdrawal of the guarantee covering all AGRIA HISPANIA S A equipment Please read the contents of this manual carefully to obtain the best results from the machine and to avoid accidents If in doubt contact AGRIA HISPANIA S A Tel 946300055 web www agria net or with the local dealer CORRESPONDENT À DES OPÉRATIONS QUI DOIVENT ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE P...

Страница 4: ...s par la GARANTIE DE SIX MOIS à compter de la date de livraison La garantie couvre tout défaut de matériel ou fabrication des pièces et la concession est assujettie aux conditions de garantie établies para Agria Hispania S A AGRIA HISPANIA S A asssume la garantie uniquement en ce qui concerne les pièces de sa prope fabrication Concernant les pièces fournies par les fournisseurs la garantie se limi...

Страница 5: ...na acuda a un servicio oficial AGRIA Utilice siempre repuestos originales AGRIA IDENTIFICACION DE LA MAQUINA El número de chasis se puede encontrar en la parte izquierda de la máquina grabado en el chasis y en la placa de identificación fig 24 REPUESTOS Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES Si se utilizan repuestos originales el fabricante declina cualquier responsabilidad y considera anula...

Страница 6: ...o con pendiente pronunciada es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras 19 Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar el mantenimineto de la máquina asegúrese de que sean conformes a las normas de seguridad vigentes 20 Mantener las distancias de seguridad tanto de otras máquinas en movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de peligro 21 El abast...

Страница 7: ...rturning the machine 9 It is not reccomended to work on slopes superior to 20 when the surface is muddy wet or althoug the surface is dry on slopes superior to 30 To avoid the turn off NEVER drive transverse in a slope Drive ALWAYS in the sence of the slope into a forward gear when driving up and in a reverse gear when driving down 10 Do not overload the vehicle and make the manoeuvres softly 11 M...

Страница 8: ...ient pas un freinage efficace ou si des bruits étranges se produisent en freinant REMPLACER les sabots des freins Le circuit hydraulique des freins peut se purge au moyen de la vis Q 3 FREIN DE STATIONNEMENT Fig 15 Aprés avoir réglé le frein de service on peut ajuster la commande du frein de stationnement Pour cela voir les vis T Fig 15 Le levier du frein de stationnement doit bloquer les freins a...

Страница 9: ...to the pressure specified by the manufacturer Check tire pressure on cold tires and unloaded machine 30 NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of any kind 31 Use the regular and homologated meanings necessary for your security in the job helmet audition protections security shoes gloves etc ROAD DRIVING REGULATIONS 1 When driving on public roads the vehicle is subject to th...

Страница 10: ... add only distilled water 8 Grease all the lubrications parts of the machine according to the greasing indications APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 7 Réviser l état de la batterie si el niveau de l electrolyte est bas ajouter seulement de l eau distillant 8 Graisser toutes les parties de lubrication de la machine selon le tableau de lubrification EVERY 1500 HOURS OF OPERATION 1 Perform en...

Страница 11: ... oil filter Oil level Working presser 180 bar ELECTRICAL INSTALLATION Alternator 12 V 20 A Perkins 12 V 28 A Battery 12 V 70 AH Electrical starter Rear speed acoustical adviser Optional Lights equipment DIRECTION Hydraulique sur l essieur arrière FREIN DE SERVICE Type de tambour avec commande hydraulique agissant sur les roues motrices avant DISPOSITIF DE FREINAGE DE STATIONNEMENT ET DE SECOURS Au...

Страница 12: ... and F2 Make sure that the plug TP fits correctly when the assemble 3 Check the level brake liquid 4 Check hydraulic oil level through the rod level 5 Replace the gear box oil of the reducer and differential Performs this operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain screw in the gear box L reducer M and differential N fig 13 Drain oil and replace in quantity per the l...

Страница 13: ...l NC de la fig 12 6 Controlar el nivel del aceite en el reductor Para ello soltar el tornillo del nivel E Fig 13 y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero En caso contrario reponer aceite recomendado a traves del agujero hasta que rebose 7 Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial Para ello soltar el tornillo R situado en la parte delantera del diferencial Fig 13 y comprobar q...

Страница 14: ...tion to the air filter Air Filter in Oil Bath Dismount the low ladle of the filter fig 7 Take the filter element out and clean it with gasoil and afterwards blow it Empty the oil of the ladle and clean the ladle inside with gasoil and dry it Put clean oil in up to the level signal Dry Air Filter fig 9 Press the V valve to take the inside accumulated dust out and clean the outside surface overall t...

Страница 15: ...iones de su manual de mantenimiento 2 Prestar atención especial al filtro de aire Filtro de aire en baño de aceite Desmontar la cazoleta inferior del filtro Fig 7 Sacar el elemento filtrante y limpiarlo con gasoil y posteriormente soplarlo Vaciar el aceite de la cazoleta y limpiar el interior con gasoil y secarlo Reponer aceite limpio hasta la señal del nivel Fig 8 Filtro de aire en seco Fig 9 Pre...

Страница 16: ...ÉRATION SUR LA MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN SUR LE MOTEUR EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES DEMANDER L AIDE D UN OPÉRATEUR EXPERT CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET ...

Страница 17: ...e mettre en marche une nouvelle machine our après une longue période de repos il est nécessaire de 1 Contrôler le niveau d huile dans le carter du moteur Voir le manuel de entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boîte de vitesses 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Controler la pression des pneus Ne...

Страница 18: ...e Dumper 2 Circulating with an hopper lifter 3 Making abrupt turns at high speed 4 Making sudden stops 5 Transporting persons OBLIGATORY 1 Circulating with the hopper in position totally down 2 Driving down slopes in reverse and up slopes forwards 3 The machines must be manipulated only by authorised and duly trained personnel 4 Start and act the machines ONLY from the driving post 5 Check for cor...

Страница 19: ...me pas Ne pas insister avec des tentatives prolongèes pendant une periode superieure à 15 secondes Pour eviter la décharge de la batterie faire des tentatives sucesives mais avec des intervalles et répéter l operation après avoir controlle a Que le filtre du combustible ne soit pas obture b Que la batterie soit en parfait état c Q il y a de combustible dans le reservoir 6 Avant de mettre en marche...

Страница 20: ...E THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING ON LEAVING REMOVE THE IGNITION KEY MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE POSITION EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS S...

Отзывы: