background image

FR

SE

Montering

 

af ophæng 

1.  Løft saksedonkraften ud af kartonen og anbring 

donkraften i den ønskede højde (f.eks. på et bræt) 

mellem liftens kørebaner.  

Advarsel:

 Løft kun i top-bjælken med ubrudt sam-

men-snørring! I modsat fald understøttes topbjæl-

ken ikke af cylinderen, og saksen falder sammen.

  2.  Bryd stripsene. Tag den separate karton med op-

hæng og monter flanger og rulleaksler med ruller i 

de huller, som giver saksedonkraften den ønskede 

højde i forhold til kørebaner og gulv. Såvel flanger 

som rulle- 

aksler har flere monteringsmuligheder 

(se Fig. 1)

Endelig kan højden ændres 12,5 mm ved at vende 

de grå udtræksarme i donkraften.  

Advarsel:

 Husk igen at montere skrue 0263000 for 

at sikre udtrækkene mod nedstyrtning! 

  3.  Når saksedonkraften sidder i den rigtige højde, 

smøres rulleakslerne, og samtlige skruer og møtrik-

ker spændes omhyggeligt. 

  4. Løft til slut et køretøj tæt på donkraftens kapacitet  

   og kontroller før, under og efter løftet, at montering  

   af ophæng og udtræksarme er udført sikkerheds- 

   mæssigt korrekt.    

  Assembly

  

 

Instructions for Support Arms

  1.  Lift the jacking beam out of the box (you may cut 

open the box), and place the jacking beam be-

tween the ramps in the desired height above the 

floor, e.g. on a wooden board. 

 

Warning:

 Only lift with top beam and main frame 

tied together! If not tied together cylinder will not 

support the top beam when being lifted, and the top 

beam will crash if releasing the safety stop.

  2.  Cut the strips. Take the separate box with the sup-

port arms and mount flanges and axles with rolls in 

holes depending on the desired top beam minimum 

height compared to the ramps and floor. Be aware 

that you may have multiple choices for both flanges 

and axles 

(please refer to fig. 1)

. You may also alter the 

height 12,5 mm by turning the grey support arms in 

the main frame.  

Warning:

 Remember to assembly the screws 

0263000 again to secure the support arms against 

crashing.

  3.  Having placed the jacking beam in the right po-

sition grease the axles. Tighten screws and nuts 

thoroughly. 

  4. Finally lift a vehicle close to jacking beam capcity,  

   and verify before, during and after lifting that  

   mounting of supports and adjustment of base sup- 

   port arms has been done in a safe and correct 

   manner.

 Montageanleitung

  

 

für Aufhängungen

  1.  Den Scherenheber aus der Box heben und diesen 

zwischen den Rampen in der gewünschten Höhe 

anbringen, z.B. auf einer Unterstützung.  

Warnung:

 Die Traverse und den Bodenrahmen nur 

heben, wenn der Heber zusammen gebunden ist. 

Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder 

unterstützt, und der Scherenheber wird sich beim 

Betätigen des Auslösers zusammenklappen.

  2.  Die Gürtel brechen. Die separate Box mit Auf-

hängungen nehmen, und die Flansche und Rol-

lenachsen mit Rollen in den Löchern montieren, so 

dass der Scherenheber in der gewünschten Höhe 

im Verhältnis zum Fußboden und Fahrbahn ange-

bracht wird. Die Flansche und Rollenachsen haben 

mehrere Montagemöglichkeiten 

(Siehe fig. 1)

.  

Die Höhe kann auch um 12,5 mm beim Umkeh-

ren der grauen Auszüge im Scheren heber geän-

dert werden. 

Warnung:

 Vergessen Sie nicht, die 

Schrauben 0263000 wieder zu montieren um den 

Scherenheber vor Ausklappen und Absturz zu 

sichern.

  3.  Die Rollenachsen im montierten Zustand ölen. 

Gleichzeitig alle Schrauben und Mutter sorgfältig 

zuspannen.

  4. Schließlich ist ein Fahrzeug bis dicht an die Kapa- 

   zitätsgrenze anzuheben. Vorher, während und nach  

   dem Anheben ist zu überprüfen, ob die Montage  

    von Aufhängung und Auslegearmen sicherheit- 

   stechnisch einwandfrei ausgeführt wurde.

 Notice

  

 

d’assemblage du jeu d’accroches

  1.  Enlever la traverse du carton et poser le traverse à 

l’hauteur désirée 

(p. ex. sur une planche)

 entre les rails 

du pont. 

Avertissement:

 Seulement lever la poutre  

supérieure avec le ruban intact! Sinon la poutre  

supérieure n’est plus supportée par le vérin et la 

traverse va s’écrouler au dégagement.

  2.  Couper les rubans. Monter le jeu d’accroches 

(en carton séparé)

 avec les brides et les axes de 

rouleau dans les trous correspondant à l’hauteur 

desirée par rapport au sol et aux rails. Tant pour les 

brides que pour les axes de rouleau il y a plusieur-

es possibilités de montage.  

En plus, il est possible de changer l’hauteur de 

12,5 mm en tournant les bras rallonges gris de la 

traverse.  

Avertissement:

 N’oubliez pas d’assurer de nou-

veau les bras rallonges 0263000 noirs contre chute! 

  3.   Après avoir monté la traverse à l’hauteur désirée,  

graisser les axes de rouleau et serrer tous les vis et 

écrous soigneusement.

  4. Enfin, levez un véhicule proche de la capacité de  

   la traverse de levage et vérifiez avant, pendant et  

   après le levage que le montage des supports et le  

   réglage des bras de soutien ont été effectués d’une   

   manière sûre et correcte.

   Montering

 

av upphängningsanordning

  1.  Lyft ut saxdomkraften ur kartongen och placera den 

på önskad höjd (till exempel på ett bräde) mellan 

liftens körbanor.  

Varning: 

Lyft endast i toppbjälken med obruten 

bindning! Annars stöds inte toppbjälken av cylindern 

och saxen faller ihop när du löser ut .

  2.  Skär av banden. Ta den separata lådan med upp-

DE

NO

DK

GB

Содержание SD20PHL-A

Страница 1: ...ulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Automatisk lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Automatic air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Automatische Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL A Capacity 2 000 kg SD26PHL A Capacity 2 600 kg DK SE NO FI GB NL DE ES IT FR 0825022 190906 ...

Страница 2: ...Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele Fig 4 Fig 1 ...

Страница 3: ...A B A B 90 798 26 l 116 mm 1 2 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Fig 6 ...

Страница 4: ...denrahmen nur heben wenn der Heber zusammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers zusammenklappen 2 Die Gürtel brechen Die separate Box mit Auf hängungen nehmen und die Flansche und Rol lenachsen mit Rollen in den Löchern montieren so dass der Scherenheber in der gewünschten Höhe im Verhältnis zum Fuß...

Страница 5: ...g met de min hoogte van de hefbalk de rails en de vloer Er zijn verschillende mogelijkhe den voor de montage van de flenzen en de assen zie fig 1 U kunt ook de hoogte aanpassen met 12 5 mm door de zwarte draagarmen om te draaien in het basis frame Waarschuwing Vergeet niet de bouten 0263000 te monteren ter beveiliging van de krik zodat u voorkomt dat de krik valt 3 Smeer de assen als de krik op de...

Страница 6: ...dadi Effettu are il collegamento pneumatico max 12 bar piena portata da 8 5 bar sul retro del pantografo 1 4 WRG Nota Il kit di collegamento pneumatico con portatubo cavo e tubo spiralato è disponibile come optional vedere la sezione Accessori in fondo al manuale 4 Sollevare un veicolo corrispondente a poco meno della portata massima del martinetto verificando prima durante e dopo il sollevamento ...

Страница 7: ...er ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannat...

Страница 8: ...nem de vedhængte lynfittings Styreluften til højre Ø6 lynfitting 32 luftmotorens luftforsyning til venstre Ø8 lynfitting 25 Bemærk at et lufttilslutningssæt med slangeholder wire og spiralslange kan tilkøbes se afsnittet Tilbehør bagerst i denne manual Betjening Positionering af udtræksarme Udtræksarmene betjenes med hver sin joystick Hastigheden kan justeres ved de 4 ventiler 0200047 Forrest højr...

Страница 9: ...up lungs Air for controls through right Ø6 fitting 32 air supply for air motor through left Ø8 fitting 25 Please notice that an air connection set with hose guide wire and spiral hose is available please refer to the last section Accessories in this guide GB Use Positioning of extension arms Each extension arm is control led by a joystick The speed can be adjusted by the 4 valves 0200047 First val...

Страница 10: ...den auf der Rückseite der Heber an die angehängten Schnellverschlüsse angeschlossen Die Steuerungsluft an den rechten Ø6 Schnellverschluss 32 die Luftversorgung des Luftmotors an den linken Ø8 Schnellverschluss 25 Druckluftanschluss Set mit Schlauchhalter Drahtseil und Spiralschlauch sind als Zubehör erhältlich siehe Abschnitt Zubehör ganz hinten in dieser Anleitung Bedienung Positionierung der Au...

Страница 11: ...neumatique à gauche raccord rapide Ø8 25 Veuillez noter qu un kit de connexion d air avec guide de tuyau câble et tuyau spiralé est disponible veuillez vous réfé rer à la dernière section Accessoires de ce guide Utilisation Positionnement des bras porteurs les bras porteurs sont respective ment commandés à l aide d une manette La vitesse peut être réglée à hauteur des quatre soupapes 0200047 la pr...

Страница 12: ...ningar som är fästa på den Styrluften till höger Ø6 snabbanpassning 32 luftmotorns luftförsörjning till vänster Ø8 snabbanpassning 25 Observera att luftanslutningssats med slanghållare vajer och spi ralslang kan köpas till för mer information se avsnittet Tillbehör längst bak i denna manual Användning Placering av förlängningsarm Förlängningsarmarna styrs med var sin styrspak Hastigheten kan juste...

Страница 13: ...vasemman Ø8 liittimen 25 kautta Huomaa että saatavana on letkunohjai men ja vaijeri ja kierukkaletkun sisältävä ilmaliitäntäsarja katso lisätiedot tämän oppaan viimeisestä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Jatkokannattimien sijoittaminen Jokaista jatkokannatinta ohja taan ohjausvivulla Nopeutta säädellään neljällä venttiilillä 0200047 ensimmäinen venttiili oikealle sisään sitten oikealle ulos vasem...

Страница 14: ...ing 32 luchttoevoer voor luchtmotor op linker Ø8 fitting 25 Let erop dat de luchttoevoer is ingesteld met een beschikbare slang geleiding draad en spiraalslang Raadpleeg het hoofdstuk Acces soires van deze handleiding NL Gebruik De verlengarmen plaatsen elke verlengarm wordt bestuurd met een joystick De snelheid kan worden aangepast met de vier klep pen 0200047 de eerste klep voor rechts in vervol...

Страница 15: ...nectan en la parte posterior del elevador entre las conexiones rápidas colgadas Gire la llave giratoria a la conexión rápida derecha 32 y el suministro de aire del motor de aire a la conexión rápida izquierda Ø8 25 Existe un juego de conexión de aire disponible con guía de tubería y tubería reforzada con espiral de alambre consulte la última sección Accesorios de esta guía Manejo Posicionamiento d...

Страница 16: ... luogo adatto da cui si abbia la piena visuale di veicolo martinetto a pantografo e area adiacente Nel caso di un sollevatore a quattro montanti si raccomanda di montarlo sul montante in cui si trovano i comandi del sollevatore Il gruppo filtro del martinetto a pantografo con separatore d acqua e gruppo di lubrificazione deve essere montato in corrispondenza del telecomando o sul lato posteriore d...

Страница 17: ...artinetto non raggiunge l altezza massima Manca olio vedere la sezione Manutenzione 2 La portata del martinetto è insufficiente Controllare che il disinnesto sia in posizione neutra e libero di muoversi Controllare anche l alimentazione pneumatica min 8 5 bar e 500 L min 3 Il martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrif...

Страница 18: ...SD20PHL A SD26PHL A ...

Страница 19: ...794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 550 00 62 500 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 550 00 62 500 00 90 797 60 90 799 60 62 520 00 90 794 30 90 794 30 90 794 40 90 794 40 90 794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 509 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 522 00 90 797 60 90 799 60 ...

Страница 20: ...8 02 493 00 02 493 00 1 Fitting Fitting Fitting 29 02 506 00 02 506 00 2 Fitting Fitting Fitting 30 02 512 00 02 512 00 3 Fitting Fitting Fitting 31 02 519 00 02 519 00 2 Skive Disc Scheibe 32 02 545 00 02 545 00 2 Fitting Fitting Fitting 33 02 546 00 02 546 00 1 Fitting Fitting Fitting 34 02 556 00 02 556 00 4 Leje Bearing Lager 35 02 558 00 02 558 00 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydrauliksch...

Страница 21: ...uch 74 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 75 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 76 90 794 90 90 794 90 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 77 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 78 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 79 90 796 18 90 796 18 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 80 90 796 55 90 796 55 1 Luftslange Airhose Luftschlau...

Страница 22: ...del Valve spindel Ventilspindel 17 62 520 11 62 520 11 1 Ventilspindel Valve spindel Ventilspindel 18 62 521 00 62 521 00 1 Betjeningspanel Control panel Bedienfeld 19 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 20 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 21 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 22 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 23 ...

Страница 23: ...Møtrik Nut Mutter 2 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 3 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 4 02 645 00 02 645 00 2 Skrue Screw Schraube 5 62 504 00 62 504 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 6 62 505 00 62 505 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 7 62 506 00 62 506 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm 8 62 509 00 62 509 00 1 Cylindre komplet Cylinder complete Zylinder komplett ...

Страница 24: ...37 00 02 837 00 2 Skrue Screw Schraube 6 62 504 05 62 504 05 1 Beslag overpart Bracket upper Oberer beschlag 7 62 504 06 62 504 06 1 Beslag underpart Bracket lower Unterer beschlag 8 62 504 09 62 504 09 2 Cylinderfæste Cylindersupport Cylinderhalter 9 62 504 10 62 504 10 2 Astandsstykke Spacer Abstandhülse 10 90 794 82 90 794 82 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 11 90 794 82 90 794 82 1 Luftslang...

Страница 25: ...1 Sænke bremseventil Brake valve Bremsventil 14 90 817 02 90 817 02 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 15 91 231 00 91 231 00 1 Hydraulikcylinder Hydraulic cylinder Hydraulik zylinder 16 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv ...

Страница 26: ...91 200 30 91 200 36 ...

Страница 27: ...1 Fitting Fitting Fitting 12 02 008 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 13 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 14 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 17 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 18 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 19 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5...

Страница 28: ...tmotor komplett 1 02 347 00 02 347 00 1 Skrue Screw Schraube 2 90 267 03 90 267 02 1 Støtteskive Back up ring Stützscheibe 3 90 267 12 90 267 10 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 4 90 268 00 90 268 00 1 Luftstempel kpl Air piston cpl Luftkolben kpl 5 90 709 04 90 709 04 1 Luftcylinder kpl Air cylinder cpl Luftzylinder kpl 90 728 42 90 728 40 ...

Страница 29: ...Push botton Drucktaste 7 02 000 75 02 000 75 2 Gennemføring Lead in bush Durch führen 8 02 405 00 02 405 00 1 Fitting Fitting Fitting 9 02 436 00 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 10 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 12 02 772 00 02 772 00 1 T fitting T fitting T fitting 13 62 522 01 62 522 01 1 Box til fjernbetjening Box for remote control Bok...

Страница 30: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 31: ... Rubber cushion Gummiklötze TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 325 10 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 172 00 1 Gu...

Страница 32: ...xpediente técnico Martinetto idraulico scissor aria SD20PHL A SD26PHL A sono in conformità con le disposizioni della Direttiva macchine Direttiva 2006 42 CE e EN 1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL A SD26PHL A er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN 1494 Carste...

Отзывы: