background image

 

SD20PHL-A / SD26PHL-A  

 

WARNING - 

  safe usage instructions

  1.  

The jacking beam is only to be mounted on lifts  

approved by the lift manufacturer for mounting of jacking 

beams - be aware that not all lifts are approved. Rated 

beam capacity shall be max. 2/3 of vehicle lift capacity.

 

2.  

Mount the jacking beam with adequate support arms on 

horizontal, parallel and solid rails and secure it against 

crashing before use. See paragraph “Assembly Instructions 

for Support Arms”.

 

3.  

Study, understand and follow all instructions before opera-

ting this jack.

 

4.  

Check before each lift, that the support arms are  

correctly placed on lift rail or pit edge.

 

5.  

Lifting device only. Do not move or transport the vehicle 

with jacking beam.

 

6.  

Immediately after lifting, support the vehicle with support 

stands.

 

7. 

Do not exceed rated capacity.

  8.  

Lift only on points as specified by automaker, and only cen

-

trally on lifting saddles. Be attentive that the saddles cannot 

slide 

 

9.  

If lifting the complete vehicle on 2 jacking beams they shall 

be placed minimum 0,85 m from each other.

 

10.  

Gravity of load must always be placed centrally. When lif-

ting on one point only, always lift on the centre of the beam. 

Never lift on one extension arm only.

 11.  

The vehicle must be allowed to run freely during lifting and 

lowering (without brakes and in neutral).

 

12.  

No person shall remain in, on, or get bodily under a load 

that is being jacked or is supported only by a jacking beam.

 

13.  

The operator must observe, that beam can be operated 

without any danger to himself or others. Only operate the 

beam when beam and vehicle can be fully observed.

 

14. 

Only use original accessories and spare parts.

 

15.  

This beam - including the safety valve - is not to be altered.

 

16.  

Maximum air-pressure: 12 bar. Full capacity from 8,5 bar.

 

17.  

Failure to follow these warnings may result in personal 

injury and/or property damage.

Assembly

Please refer to paragraph “Assembly Instructions for Support 

Arms” on previous pages.

Mount box for remote control where both jacking beam and 

vehicle can be fully observed. On a 4-post lift we recommend to 

mount the box next to the lift controls.

The jacking beam’s filter unit with water separator and lubrica

-

tion unit is mounted either at the remote control box or on the 

back of the scissors jack, see Fig. 5.

1. 

If the filter unit is mounted next to the remote control box, 

compressed air is connected (8.5 – 12 bar, minimum 350 l/

minute) to the filter unit (1/4” WRG), with further connection to 

the remote control box, Figs. 6 and 7.

2. 

If the filter unit is mounted on the back of the scissors jack, 

compressed air is connected directly to the remote control box 

(1/4” WRG), Fig. 8.

The two air hoses coming from the box are to be installed inside 

the lift, protected against pinching and wear. Connect the hoses 

to the rear side of jacking beam by the attached quick coup-

lungs: Air for controls through right Ø6 fitting (32), air supply for 

air-motor through left Ø8 fitting (25). Please notice that an air 

connection set with hose guide, wire and spiral hose is available 

– please refer to the last section “Accessories” in this guide.

GB

Use

Positioning of extension arms:

 Each extension arm is control-

led by a joystick. The speed can be adjusted by the 4 valves 

0200047: First valve for right in, then right out, left in and last left 

out.

Lifting: 

Turn left handle clockwise.

Remote controlled lowering: 

Observe jacking beam and 

vehicle and make sure that there is no danger for anyone – then 

push the knob. The unloaded extension arms are automatically 

retracted, when the beam reaches the level, where valve (6)  is 

activated. Please notice that the “return-level” can be changed 

by adjusting valve position. 

Manual lowering:

 Turn both handles counter clockwise. The 

unloaded extension arms returns automatically.

Noise emision:

 The A-weighted sound pressure level is max. 

85 dB(A).

Maintenance

Maintenance and repairs must always be carried out by qualified 

personnel. The air-hydraulic pump needs oil for lubrication of the 

mechanical parts.

Daily: 

Inspect jacking beam and supports for damages, and that 

the supports are safely positioned on the lift. Clean the exten-

sion arms in order not to hinder the automatic retraction.

Monthly:

 Lubricate all mechanical parts with oil. On the air-

supply empty the water separator/filter and refill the oil-lubricator 

with a thin oil.

Oil refill:

 Lift to maximum height without load and remove filler 

plug (26). Correct oil level is up to lower edge of filling hole. 

Warning:

 Do not operate the beam without filler plug (the oil 

reservoir will be pressurized). 

Oil quantity:

 0,6 l.

Any good hydraulic oil of viscosity ISO VG 15 can be used. 

Never use brake fluid!

Safety Inspection

According to national legislation - minimum once a year though - 

the beam must be inspected by a professional:  

Supports/support arms and their suspension on the lift; safety 

against crashing; damages; wear and tear; hydraulic unit for 

leakages. Furthermore that all safety labels are legible. 

Troubleshooting

1.  

The jacking beam cannot lift to maximum height: Refill with 

oil (see “Maintenance”).

2.  

The beam does not lift full capacity: Check that release 

handle is on “neutral” and can move freely. Also check the 

air supply: minimum 8,5 bar and 500 l/min. 

3.  

The beam does not lower to minimum position: Check for 

damages and items in the bottom of the beam; lubricate all 

moving parts.

4.  

The beam continues to lower after letting go of the release 

handle: Ventilate the hydraulic cylinder by screw (10). 

War-

ning: 

The beam must be unloaded!

5.  

The load is dropping: Leaking pump valves in the pump. 

Change valve cores and seals.

6.  

The cylinder is leaking: Exchange worn seals.

Spare parts

Replace worn or broken parts with genuine jack manufacturer 

supplied parts only. All major parts may not be provided after 

discontinuation of a model.

Destruction

Oil must be drained off and legally disposed of.

(Translation of original text)

Содержание SD20PHL-A

Страница 1: ...ulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Automatisk lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Automatic air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Automatische Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL A Capacity 2 000 kg SD26PHL A Capacity 2 600 kg DK SE NO FI GB NL DE ES IT FR 0825022 190906 ...

Страница 2: ...Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele Fig 4 Fig 1 ...

Страница 3: ...A B A B 90 798 26 l 116 mm 1 2 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Fig 6 ...

Страница 4: ...denrahmen nur heben wenn der Heber zusammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers zusammenklappen 2 Die Gürtel brechen Die separate Box mit Auf hängungen nehmen und die Flansche und Rol lenachsen mit Rollen in den Löchern montieren so dass der Scherenheber in der gewünschten Höhe im Verhältnis zum Fuß...

Страница 5: ...g met de min hoogte van de hefbalk de rails en de vloer Er zijn verschillende mogelijkhe den voor de montage van de flenzen en de assen zie fig 1 U kunt ook de hoogte aanpassen met 12 5 mm door de zwarte draagarmen om te draaien in het basis frame Waarschuwing Vergeet niet de bouten 0263000 te monteren ter beveiliging van de krik zodat u voorkomt dat de krik valt 3 Smeer de assen als de krik op de...

Страница 6: ...dadi Effettu are il collegamento pneumatico max 12 bar piena portata da 8 5 bar sul retro del pantografo 1 4 WRG Nota Il kit di collegamento pneumatico con portatubo cavo e tubo spiralato è disponibile come optional vedere la sezione Accessori in fondo al manuale 4 Sollevare un veicolo corrispondente a poco meno della portata massima del martinetto verificando prima durante e dopo il sollevamento ...

Страница 7: ...er ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannat...

Страница 8: ...nem de vedhængte lynfittings Styreluften til højre Ø6 lynfitting 32 luftmotorens luftforsyning til venstre Ø8 lynfitting 25 Bemærk at et lufttilslutningssæt med slangeholder wire og spiralslange kan tilkøbes se afsnittet Tilbehør bagerst i denne manual Betjening Positionering af udtræksarme Udtræksarmene betjenes med hver sin joystick Hastigheden kan justeres ved de 4 ventiler 0200047 Forrest højr...

Страница 9: ...up lungs Air for controls through right Ø6 fitting 32 air supply for air motor through left Ø8 fitting 25 Please notice that an air connection set with hose guide wire and spiral hose is available please refer to the last section Accessories in this guide GB Use Positioning of extension arms Each extension arm is control led by a joystick The speed can be adjusted by the 4 valves 0200047 First val...

Страница 10: ...den auf der Rückseite der Heber an die angehängten Schnellverschlüsse angeschlossen Die Steuerungsluft an den rechten Ø6 Schnellverschluss 32 die Luftversorgung des Luftmotors an den linken Ø8 Schnellverschluss 25 Druckluftanschluss Set mit Schlauchhalter Drahtseil und Spiralschlauch sind als Zubehör erhältlich siehe Abschnitt Zubehör ganz hinten in dieser Anleitung Bedienung Positionierung der Au...

Страница 11: ...neumatique à gauche raccord rapide Ø8 25 Veuillez noter qu un kit de connexion d air avec guide de tuyau câble et tuyau spiralé est disponible veuillez vous réfé rer à la dernière section Accessoires de ce guide Utilisation Positionnement des bras porteurs les bras porteurs sont respective ment commandés à l aide d une manette La vitesse peut être réglée à hauteur des quatre soupapes 0200047 la pr...

Страница 12: ...ningar som är fästa på den Styrluften till höger Ø6 snabbanpassning 32 luftmotorns luftförsörjning till vänster Ø8 snabbanpassning 25 Observera att luftanslutningssats med slanghållare vajer och spi ralslang kan köpas till för mer information se avsnittet Tillbehör längst bak i denna manual Användning Placering av förlängningsarm Förlängningsarmarna styrs med var sin styrspak Hastigheten kan juste...

Страница 13: ...vasemman Ø8 liittimen 25 kautta Huomaa että saatavana on letkunohjai men ja vaijeri ja kierukkaletkun sisältävä ilmaliitäntäsarja katso lisätiedot tämän oppaan viimeisestä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Jatkokannattimien sijoittaminen Jokaista jatkokannatinta ohja taan ohjausvivulla Nopeutta säädellään neljällä venttiilillä 0200047 ensimmäinen venttiili oikealle sisään sitten oikealle ulos vasem...

Страница 14: ...ing 32 luchttoevoer voor luchtmotor op linker Ø8 fitting 25 Let erop dat de luchttoevoer is ingesteld met een beschikbare slang geleiding draad en spiraalslang Raadpleeg het hoofdstuk Acces soires van deze handleiding NL Gebruik De verlengarmen plaatsen elke verlengarm wordt bestuurd met een joystick De snelheid kan worden aangepast met de vier klep pen 0200047 de eerste klep voor rechts in vervol...

Страница 15: ...nectan en la parte posterior del elevador entre las conexiones rápidas colgadas Gire la llave giratoria a la conexión rápida derecha 32 y el suministro de aire del motor de aire a la conexión rápida izquierda Ø8 25 Existe un juego de conexión de aire disponible con guía de tubería y tubería reforzada con espiral de alambre consulte la última sección Accesorios de esta guía Manejo Posicionamiento d...

Страница 16: ... luogo adatto da cui si abbia la piena visuale di veicolo martinetto a pantografo e area adiacente Nel caso di un sollevatore a quattro montanti si raccomanda di montarlo sul montante in cui si trovano i comandi del sollevatore Il gruppo filtro del martinetto a pantografo con separatore d acqua e gruppo di lubrificazione deve essere montato in corrispondenza del telecomando o sul lato posteriore d...

Страница 17: ...artinetto non raggiunge l altezza massima Manca olio vedere la sezione Manutenzione 2 La portata del martinetto è insufficiente Controllare che il disinnesto sia in posizione neutra e libero di muoversi Controllare anche l alimentazione pneumatica min 8 5 bar e 500 L min 3 Il martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrif...

Страница 18: ...SD20PHL A SD26PHL A ...

Страница 19: ...794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 550 00 62 500 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 550 00 62 500 00 90 797 60 90 799 60 62 520 00 90 794 30 90 794 30 90 794 40 90 794 40 90 794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 509 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 522 00 90 797 60 90 799 60 ...

Страница 20: ...8 02 493 00 02 493 00 1 Fitting Fitting Fitting 29 02 506 00 02 506 00 2 Fitting Fitting Fitting 30 02 512 00 02 512 00 3 Fitting Fitting Fitting 31 02 519 00 02 519 00 2 Skive Disc Scheibe 32 02 545 00 02 545 00 2 Fitting Fitting Fitting 33 02 546 00 02 546 00 1 Fitting Fitting Fitting 34 02 556 00 02 556 00 4 Leje Bearing Lager 35 02 558 00 02 558 00 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydrauliksch...

Страница 21: ...uch 74 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 75 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 76 90 794 90 90 794 90 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 77 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 78 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 79 90 796 18 90 796 18 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 80 90 796 55 90 796 55 1 Luftslange Airhose Luftschlau...

Страница 22: ...del Valve spindel Ventilspindel 17 62 520 11 62 520 11 1 Ventilspindel Valve spindel Ventilspindel 18 62 521 00 62 521 00 1 Betjeningspanel Control panel Bedienfeld 19 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 20 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 21 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 22 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 23 ...

Страница 23: ...Møtrik Nut Mutter 2 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 3 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 4 02 645 00 02 645 00 2 Skrue Screw Schraube 5 62 504 00 62 504 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 6 62 505 00 62 505 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 7 62 506 00 62 506 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm 8 62 509 00 62 509 00 1 Cylindre komplet Cylinder complete Zylinder komplett ...

Страница 24: ...37 00 02 837 00 2 Skrue Screw Schraube 6 62 504 05 62 504 05 1 Beslag overpart Bracket upper Oberer beschlag 7 62 504 06 62 504 06 1 Beslag underpart Bracket lower Unterer beschlag 8 62 504 09 62 504 09 2 Cylinderfæste Cylindersupport Cylinderhalter 9 62 504 10 62 504 10 2 Astandsstykke Spacer Abstandhülse 10 90 794 82 90 794 82 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 11 90 794 82 90 794 82 1 Luftslang...

Страница 25: ...1 Sænke bremseventil Brake valve Bremsventil 14 90 817 02 90 817 02 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 15 91 231 00 91 231 00 1 Hydraulikcylinder Hydraulic cylinder Hydraulik zylinder 16 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv ...

Страница 26: ...91 200 30 91 200 36 ...

Страница 27: ...1 Fitting Fitting Fitting 12 02 008 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 13 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 14 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 17 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 18 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 19 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5...

Страница 28: ...tmotor komplett 1 02 347 00 02 347 00 1 Skrue Screw Schraube 2 90 267 03 90 267 02 1 Støtteskive Back up ring Stützscheibe 3 90 267 12 90 267 10 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 4 90 268 00 90 268 00 1 Luftstempel kpl Air piston cpl Luftkolben kpl 5 90 709 04 90 709 04 1 Luftcylinder kpl Air cylinder cpl Luftzylinder kpl 90 728 42 90 728 40 ...

Страница 29: ...Push botton Drucktaste 7 02 000 75 02 000 75 2 Gennemføring Lead in bush Durch führen 8 02 405 00 02 405 00 1 Fitting Fitting Fitting 9 02 436 00 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 10 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 12 02 772 00 02 772 00 1 T fitting T fitting T fitting 13 62 522 01 62 522 01 1 Box til fjernbetjening Box for remote control Bok...

Страница 30: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 31: ... Rubber cushion Gummiklötze TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 325 10 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 172 00 1 Gu...

Страница 32: ...xpediente técnico Martinetto idraulico scissor aria SD20PHL A SD26PHL A sono in conformità con le disposizioni della Direttiva macchine Direttiva 2006 42 CE e EN 1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL A SD26PHL A er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN 1494 Carste...

Отзывы: