background image

GB

NO

DK

FI

ADVARSEL:

Hvis der er nedstyrtningsfare (flade ophæng, ruller uden styr o.l.) 

skal ophængene sikres mod nedstyrtning ved at låse udtrækkene, 

når ophængene støtter korrekt i begge sider. De relevante op-

hæng omfatter 2 firkantede låseplader med skrue og møtrik, som 

monteres i hver sit udtræk 

(se figur 2)

. Hvis der desuden vurderes 

at være fare for afsporing af saksedonkraften, skal ophænget sikres 

yderligere, især ved lifttyper som fig. 3, der har svært ved at holde 

kørebanerne parallelle. Sikringens udførsel beror på montørens 

vurdering i hvert enkel tilfælde. Alle relevante ophæng indeholder 

sikkerhedskit 6235325 eller 6235330 (fig. 4), som tilpasses ophæng 

og lift i henhold til montørens vurdering.

WARNING: 

 

To ensure against collapsing (flat support arms, rolls without 

steering etc.) the support arms must be secured by locking them, 

once the supports are resting safely in both sides. The relevant 

supports include 2 square joints with screw and nut to be mounted 

one in each support arm 

(please refer to fig. 2)

.

 

In case of danger 

of derailing or any other form of cras-hing it is important to take the 

relevant precautions, especially for lift types as fig.3. There may be 

difficulties in having this lift type keep the ramps parallel. It is up to 

the assessment of the serviceman how to carry out the securing of 

the support arms in each case. All relevant support arms include 

safety-kit 6235325 of 6235330 (fig. 4), which can be adapted to lift 

and support arms depending on an individual assessment done by 

the serviceman.

WARNUNG: 

Um einen Einsturz zu verhindern (flache Stützarme, Rollen ohne 

Führung usw.), müssen die Stützarme gesichert werden, indem sie 

verriegelt werden, sobald sie sicher auf beiden Seiten aufliegen. 

Die entsprechenden Unterstützungen umfassen 2 viereckige Ver-

bindungen mit Schraube und Mutter, von denen an jedem Stützarm 

eine montiert werden muss 

(siehe Abb. 2)

. Bei Gefahr der Entgle-

isung oder irgendeiner Art vom Absturz, muss man sich zusätzlich 

sichern, besonders bei Lift Typen wie fig. 3, da es schwierig sein 

kann, die Fahrbahnen parallel zu halten. Der Monteur soll in jedem 

einzelnen Fall beurteilen, wie die Ausführung der Sicherung der Auf-

hängungen ausgeführt werden muss. Alle relevanten Aufhängungen 

sind mit Teilen des Sicherheits-Sets (Art. 6235325 oder 6235330, 

Abb. 4) ausgestattet, die an Aufhängung und Lift anzupassen sind 

(nach Ermessen des Monteurs). 

 

AVERTISSEMENT: 

Pour éviter toute chute (bras de support plats, rouleaux sans 

direction, etc.), les bras de support doivent être sécurisés par ver-

rouillage une fois les supports reposant en toute sécurité des deux 

côtés. Les supports concernés comprennent 2 joints carrés avec 

boulon à monter (un par bras support), veuillez vous reporter à la 

fig. 2. En cas de danger de déraillement veuillez prendre d’avantage 

de précautions surtout à l’utilisation des ponts élévateurs 

(voir fig. 

3)

 qui arrivent difficilement à garder les rails/chemins de roulement 

parrallèle. Chaque cas doit être étudié par l’installateur qui choisi 

les actions à prendre. Tous les bras de soutien comprennent le kit 

de sécurité 6235325 ou 6235330 (fig. 4) qui peut être adapté pour 

soulever et soutenir les bras en fonction de l’évaluation individuelle 

effectuée par le technicien de maintenance.

VARNING: 

För att förhindra att produkten kollapsar (ihopsjunkna stödarmar, 

rullar utan styrning osv.) måste stödarmarna säkras genom att 

låsas när stöden står stadigt på båda sidor. De tillhörande stöden 

inkluderar 2 fyrkantiga fästen med skruv och mutter som ska mon-

teras på varje stödarm enligt beskrivning i bild 2. Om det dessutom 

kan finnas risk för att saxdomkraften kommer ur spår ska du säkra 

upphängningsanordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper som fig. 

3, som har svårt med att hålla körbanorna parallella. Hur säkringen 

görs beror på montörens bedömning i de olika fallen. Alla relevanta 

stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 (fig. 4), 

som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens 

bedömning.

VAROITUS: 

Luhistumisen estämiseksi (kannattimet pettävät, vierii ilman 

ohjausta jne) kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin, kun 

kannattimet ovat tukevasti molemmilla puolilla. Sopivia kannattimia 

ovat 2 suorakulmaista liitosta, jotka asennetaan ruuvilla ja mutterilla 

yksi kuhunkin kannattimeen. 

(Katso kuva 2)

. Kiskoilta putoamisen 

tai minkä tahansa muun putoa-misvaaran ollessa mahdollisia 

on tärkeää ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti kuvassa 3 

esitettyjen nostintyyppien kohdalla. Tämänkaltaisissa nostimissa 

ramppien samansuuntaisina pitäminen voi olla vaikeaa. Tukivarsien 

varmistamisen arviointi on huoltomiehen vastuulla kunkin tapauksen 

mukaan. Kaikki sovellettavat tukivarret sisältävät 6235330:n 

turvasarjan 6235325 (kuva 4), jota voidaan käyttää nostimessa ja 

tukivarsissa huoltomiehen omasta arviosta riippuen.

WAARSCHUWING:

 

Als beveiliging tegen ineenklappen (platte steunarmen, rollen zon-

der besturing etc.) moeten de steunarmen worden vastgezet door 

ze te vergrendelen nadat de steunen veilig in beide zijden rusten. 

De betreffende steunen omvatten twee vierkante verbindingsstuk

-

ken met schroef en moer die elk in een steunarm moeten worden 

gemonteerd 

(zie fig. 2).

 Het is belangrijk dat de nodige voorzorgs- 

maatregelen worden getroffen om de kans op ontsporing of vallen 

te voorkomen, in het bijzonder bij hefbruggen zoals fig. 3. Het 

 

parrallel laten lopen van dit heftoestel met de hefbrug kan lastig zijn. 

De installateur zal bij iedere plaatsing afzonderlijk moeten beoor-

delen op welke wijze de draagarmen dienen te worden gezekerd. 

Alle relevante steunarmen omvatten veiligheidskit 6235325 van 

6235330 (afb. 4), die kunnen worden aangepast om armen te til-

len en ondersteunen, volgens de individuele beoordeling van de 

technicus. 

ADVERTENCIA:

 

En caso de riesgo por desplome (brazos de soporte planos, rodil-

los sin guía, etc.), los soportes deben asegurarse bloqueándo 

los brazos de soporte, una vez que los soportes estén colocados 

de forma segura en ambos lados. Los soportes correspondien-

tes incluyen 2 placas cuadradas con tornillo y tuerca, que deben 

montarse en cada brazo de soporte (consulte la ilust. 2). Si el riesgo 

de descarrillamiento continua, es necesario tomar las precauciones 

relevantes, especialmente en plataformas elevadoras como la de la 

fig.3. que presentan dificultad para mantener las rampas parale

-

las. Es responsabilidad del experto asegurarse de la seguridad 

con respecto al uso de los brazos de soporte. Todos los brazos de 

apoyo correspondientes incluyen el equipo de seguridad 6235325 o 

6235330 (fig. 4), que se puede adaptar a los brazos de elevación y 

apoyo dependiendo de la valoración realizada en cada caso por el 

técnico de servicio.

AVVERTENZA:

 

Se sussiste il pericolo di caduta (sospensioni piatte, rulli fuori guida 

ecc.), prevenire la caduta delle sospensioni fissando le prolunghe 

dopo aver supportato correttamente le sospensioni a entrambi i 

lati. Le sospensioni in oggetto comprendono due piastre di bloc-

caggio quadrate con vite e dado, da montare nella corrispondente 

prolunga (fig. 2).Se persiste il pericolo di sfilamento del martinetto 

a pantografo, bloccare ulteriormente le sospensioni, in particolare 

nelle configurazioni di sollevamento mostrate in fig. 3, dove è dif

-

ficile mantenere parallele le corsie. Tutte le sospensioni in oggetto 

comprendono un kit di sicurezza 6235325 o 6235330 (fig. 4), che 

l’installatore dovrà applicare a sospensioni e sollevatore in base a 

valutazione specifica.

SE

ES

FR

DE

NL

IT

Содержание SD20PHL-A

Страница 1: ...ulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Automatisk lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Automatic air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Automatische Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL A Capacity 2 000 kg SD26PHL A Capacity 2 600 kg DK SE NO FI GB NL DE ES IT FR 0825022 190906 ...

Страница 2: ...Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele Fig 4 Fig 1 ...

Страница 3: ...A B A B 90 798 26 l 116 mm 1 2 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Fig 6 ...

Страница 4: ...denrahmen nur heben wenn der Heber zusammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers zusammenklappen 2 Die Gürtel brechen Die separate Box mit Auf hängungen nehmen und die Flansche und Rol lenachsen mit Rollen in den Löchern montieren so dass der Scherenheber in der gewünschten Höhe im Verhältnis zum Fuß...

Страница 5: ...g met de min hoogte van de hefbalk de rails en de vloer Er zijn verschillende mogelijkhe den voor de montage van de flenzen en de assen zie fig 1 U kunt ook de hoogte aanpassen met 12 5 mm door de zwarte draagarmen om te draaien in het basis frame Waarschuwing Vergeet niet de bouten 0263000 te monteren ter beveiliging van de krik zodat u voorkomt dat de krik valt 3 Smeer de assen als de krik op de...

Страница 6: ...dadi Effettu are il collegamento pneumatico max 12 bar piena portata da 8 5 bar sul retro del pantografo 1 4 WRG Nota Il kit di collegamento pneumatico con portatubo cavo e tubo spiralato è disponibile come optional vedere la sezione Accessori in fondo al manuale 4 Sollevare un veicolo corrispondente a poco meno della portata massima del martinetto verificando prima durante e dopo il sollevamento ...

Страница 7: ...er ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannat...

Страница 8: ...nem de vedhængte lynfittings Styreluften til højre Ø6 lynfitting 32 luftmotorens luftforsyning til venstre Ø8 lynfitting 25 Bemærk at et lufttilslutningssæt med slangeholder wire og spiralslange kan tilkøbes se afsnittet Tilbehør bagerst i denne manual Betjening Positionering af udtræksarme Udtræksarmene betjenes med hver sin joystick Hastigheden kan justeres ved de 4 ventiler 0200047 Forrest højr...

Страница 9: ...up lungs Air for controls through right Ø6 fitting 32 air supply for air motor through left Ø8 fitting 25 Please notice that an air connection set with hose guide wire and spiral hose is available please refer to the last section Accessories in this guide GB Use Positioning of extension arms Each extension arm is control led by a joystick The speed can be adjusted by the 4 valves 0200047 First val...

Страница 10: ...den auf der Rückseite der Heber an die angehängten Schnellverschlüsse angeschlossen Die Steuerungsluft an den rechten Ø6 Schnellverschluss 32 die Luftversorgung des Luftmotors an den linken Ø8 Schnellverschluss 25 Druckluftanschluss Set mit Schlauchhalter Drahtseil und Spiralschlauch sind als Zubehör erhältlich siehe Abschnitt Zubehör ganz hinten in dieser Anleitung Bedienung Positionierung der Au...

Страница 11: ...neumatique à gauche raccord rapide Ø8 25 Veuillez noter qu un kit de connexion d air avec guide de tuyau câble et tuyau spiralé est disponible veuillez vous réfé rer à la dernière section Accessoires de ce guide Utilisation Positionnement des bras porteurs les bras porteurs sont respective ment commandés à l aide d une manette La vitesse peut être réglée à hauteur des quatre soupapes 0200047 la pr...

Страница 12: ...ningar som är fästa på den Styrluften till höger Ø6 snabbanpassning 32 luftmotorns luftförsörjning till vänster Ø8 snabbanpassning 25 Observera att luftanslutningssats med slanghållare vajer och spi ralslang kan köpas till för mer information se avsnittet Tillbehör längst bak i denna manual Användning Placering av förlängningsarm Förlängningsarmarna styrs med var sin styrspak Hastigheten kan juste...

Страница 13: ...vasemman Ø8 liittimen 25 kautta Huomaa että saatavana on letkunohjai men ja vaijeri ja kierukkaletkun sisältävä ilmaliitäntäsarja katso lisätiedot tämän oppaan viimeisestä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Jatkokannattimien sijoittaminen Jokaista jatkokannatinta ohja taan ohjausvivulla Nopeutta säädellään neljällä venttiilillä 0200047 ensimmäinen venttiili oikealle sisään sitten oikealle ulos vasem...

Страница 14: ...ing 32 luchttoevoer voor luchtmotor op linker Ø8 fitting 25 Let erop dat de luchttoevoer is ingesteld met een beschikbare slang geleiding draad en spiraalslang Raadpleeg het hoofdstuk Acces soires van deze handleiding NL Gebruik De verlengarmen plaatsen elke verlengarm wordt bestuurd met een joystick De snelheid kan worden aangepast met de vier klep pen 0200047 de eerste klep voor rechts in vervol...

Страница 15: ...nectan en la parte posterior del elevador entre las conexiones rápidas colgadas Gire la llave giratoria a la conexión rápida derecha 32 y el suministro de aire del motor de aire a la conexión rápida izquierda Ø8 25 Existe un juego de conexión de aire disponible con guía de tubería y tubería reforzada con espiral de alambre consulte la última sección Accesorios de esta guía Manejo Posicionamiento d...

Страница 16: ... luogo adatto da cui si abbia la piena visuale di veicolo martinetto a pantografo e area adiacente Nel caso di un sollevatore a quattro montanti si raccomanda di montarlo sul montante in cui si trovano i comandi del sollevatore Il gruppo filtro del martinetto a pantografo con separatore d acqua e gruppo di lubrificazione deve essere montato in corrispondenza del telecomando o sul lato posteriore d...

Страница 17: ...artinetto non raggiunge l altezza massima Manca olio vedere la sezione Manutenzione 2 La portata del martinetto è insufficiente Controllare che il disinnesto sia in posizione neutra e libero di muoversi Controllare anche l alimentazione pneumatica min 8 5 bar e 500 L min 3 Il martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrif...

Страница 18: ...SD20PHL A SD26PHL A ...

Страница 19: ...794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 550 00 62 500 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 550 00 62 500 00 90 797 60 90 799 60 62 520 00 90 794 30 90 794 30 90 794 40 90 794 40 90 794 90 90 796 75 90 796 75 90 796 75 62 509 00 90 794 82 90 794 82 90 794 99 90 794 99 62 522 00 90 797 60 90 799 60 ...

Страница 20: ...8 02 493 00 02 493 00 1 Fitting Fitting Fitting 29 02 506 00 02 506 00 2 Fitting Fitting Fitting 30 02 512 00 02 512 00 3 Fitting Fitting Fitting 31 02 519 00 02 519 00 2 Skive Disc Scheibe 32 02 545 00 02 545 00 2 Fitting Fitting Fitting 33 02 546 00 02 546 00 1 Fitting Fitting Fitting 34 02 556 00 02 556 00 4 Leje Bearing Lager 35 02 558 00 02 558 00 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydrauliksch...

Страница 21: ...uch 74 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 75 90 794 82 90 794 82 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 76 90 794 90 90 794 90 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 77 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 78 90 794 99 90 794 99 0 Luftslange Airhose Luftschlauch 79 90 796 18 90 796 18 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 80 90 796 55 90 796 55 1 Luftslange Airhose Luftschlau...

Страница 22: ...del Valve spindel Ventilspindel 17 62 520 11 62 520 11 1 Ventilspindel Valve spindel Ventilspindel 18 62 521 00 62 521 00 1 Betjeningspanel Control panel Bedienfeld 19 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 20 90 794 25 90 794 25 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 21 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 22 90 794 30 90 794 30 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 23 ...

Страница 23: ...Møtrik Nut Mutter 2 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 3 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 4 02 645 00 02 645 00 2 Skrue Screw Schraube 5 62 504 00 62 504 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 6 62 505 00 62 505 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 7 62 506 00 62 506 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm 8 62 509 00 62 509 00 1 Cylindre komplet Cylinder complete Zylinder komplett ...

Страница 24: ...37 00 02 837 00 2 Skrue Screw Schraube 6 62 504 05 62 504 05 1 Beslag overpart Bracket upper Oberer beschlag 7 62 504 06 62 504 06 1 Beslag underpart Bracket lower Unterer beschlag 8 62 504 09 62 504 09 2 Cylinderfæste Cylindersupport Cylinderhalter 9 62 504 10 62 504 10 2 Astandsstykke Spacer Abstandhülse 10 90 794 82 90 794 82 1 Luftslange Air hose Luftschlauch 11 90 794 82 90 794 82 1 Luftslang...

Страница 25: ...1 Sænke bremseventil Brake valve Bremsventil 14 90 817 02 90 817 02 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 15 91 231 00 91 231 00 1 Hydraulikcylinder Hydraulic cylinder Hydraulik zylinder 16 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv ...

Страница 26: ...91 200 30 91 200 36 ...

Страница 27: ...1 Fitting Fitting Fitting 12 02 008 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 13 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 14 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 17 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 18 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 19 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5...

Страница 28: ...tmotor komplett 1 02 347 00 02 347 00 1 Skrue Screw Schraube 2 90 267 03 90 267 02 1 Støtteskive Back up ring Stützscheibe 3 90 267 12 90 267 10 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 4 90 268 00 90 268 00 1 Luftstempel kpl Air piston cpl Luftkolben kpl 5 90 709 04 90 709 04 1 Luftcylinder kpl Air cylinder cpl Luftzylinder kpl 90 728 42 90 728 40 ...

Страница 29: ...Push botton Drucktaste 7 02 000 75 02 000 75 2 Gennemføring Lead in bush Durch führen 8 02 405 00 02 405 00 1 Fitting Fitting Fitting 9 02 436 00 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 10 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 12 02 772 00 02 772 00 1 T fitting T fitting T fitting 13 62 522 01 62 522 01 1 Box til fjernbetjening Box for remote control Bok...

Страница 30: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 31: ... Rubber cushion Gummiklötze TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 325 10 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 172 00 1 Gu...

Страница 32: ...xpediente técnico Martinetto idraulico scissor aria SD20PHL A SD26PHL A sono in conformità con le disposizioni della Direttiva macchine Direttiva 2006 42 CE e EN 1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL A SD26PHL A er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN 1494 Carste...

Отзывы: