background image

8

Instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento

Placa de características – Ejemplo

 

Año de fabricación

Nombre del modelo

Potencia de la red

Tensión/Tipo de arranque

Corriente nominall

Fabricante, dirección

 

Grado de protección

Nº revoluciones

Número de serie equipo

Potencia nominal 

Frecuencia

Peso

Caudal máximo

Altura de descarga

Aplicaciones

Estas instrucciones de puesta en marcha y funcionamiento son aplicables a los modelos 

de electrobombas sumergibles que se mencionan en la portada. Estas bombas están dise-

ñadas para el bombeo de agua que pueda contener partículas abrasivas.

c

¡PELIGRO! Las bombas no deben trabajar en entornos explosivos o 

inflamables, ni bombear líquidos inflamables.

Las bombas cumplen las normas UE relativas a maquinaria. Ver placa de características.
El fabricante garantiza que las bombas nuevas no emiten ruidos en el aire por encima de 

los 70 dB(A) durante su funcionamiento, estando parcial o totalmente sumergidas.

m

¡PRECAUCIÓN! No se permite hacer funcionar una bomba parcialmen-

te desmontada.

c

¡PRECAUCIÓN! El uso del detector de contacto a tierra (DCR -dispo-

sitivo de corriente residual) se recomienda cuando una persona entra 

en contacto con la bomba o con el medio a bombear.

Para la instalación permanente de bombas en piscinas se aplican regulaciones 

especiales.

Descripción del equipo

Limitaciones

Profundidad de inmersión: máx. 20 m (J 5: 8 m). Temperatura del líquido: hasta 40°C.

Motor

Motor monofásico de corriente alterna o trifásico de inducción con rotor en jaula de ardilla 

para 50 ó 60 Hz.

Control de nivel

Algunas bombas pueden ir equipadas con un interruptor de flotador o boya para la regula-

ción automática del nivel.

Protección del motor

Las  bombas  monofásicas  llevan  un  condensador  de  arranque  y  funcionamiento.  Como 

protección, se incorporan contactos térmicos en el motor para desconectar la bomba si se 

alcanzan altas temperaturas. Estos contactos o sondas térmicas pueden también conec-

tarse a una protección de motor externa.

Cable eléctrico

Tipo HO7RN o equivalente. Si el cable sobrepasa los 20 m, debe tenerse en cuenta la 

caída de tensión. Las bombas pueden suministrarse con distintos cables y para tipos de 

conexión diferentes. 

Manipulación

El transporte o almacenaje de la bomba puede realizarse en posición horizontal o vertical. 

Asegúrense de que está bien sujeta y no puede rodar.

m

¡PRECAUCIÓN! La bomba siempre debe descansar sobre una superfi-

cie firme de forma que no pueda volcar. Esto es válido en todo trabajo 

de manipulación, transporte, pruebas e instalación.

m

¡PRECAUCIÓN! Levanten la bomba siempre cogiéndola por el asa. Ja

-

más lo hagan tirando del cable del motor o la manguera.

¡NOTA! Protejan siempre los extremos de cable para evitar la entrada de agua. 

De lo contrario, el agua podría entrar en la caja de conexiones o en el motor a 

través del cable.

Si la bomba va a estar almacenada durante un largo período de tiempo, debe protegerse 

de la suciedad y del calor.
Es  preciso  inspeccionar  la  bomba  después  de  este  tiempo  de  almacenamiento  y  debe 

girarse el impulsor con la mano antes de poner la bomba en funcionamiento. Comprueben 

especialmente el estado de las juntas y la entrada de cable.

Instalación

Medidas de seguridad

Para reducir el riesgo de accidentes durante el servicio y los trabajos de instalación, proce-

dan siempre con mucho cuidado y tengan presente el riesgo de accidentes eléctricos.

m

¡PRECAUCIÓN! El elemento de elevación siempre debe estar correc-

tamente dimensionado para soportar el peso de la bomba. Ver placa 

de características de la bomba.

Instalación de la bomba

Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos.
Conectar el cable. Conectar la tubería de descarga. La selección de mangueras, tuberías y 

válvulas debe realizarse de acuerdo con la altura de descarga de la bomba. 

Conexión eléctrica

La bomba debe conectarse a los terminales o a un equipo de arranque colocado por enci-

ma del nivel de posible inundación.

c

¡PRECAUCIÓN!  Todo  el  equipamiento  eléctrico  debe  estar  siempre 

conectado a tierra. Esto es aplicable tanto para la bomba como para 

cualquier equipo de vigilancia.

c

¡PRECAUCIÓN! La instalación eléctrica debe cumplir las normativas 

nacionales y locales en vigor. 

Comprobar que la tensión de la red, así como la frecuencia, equipo y tipo de arranque 

coinciden con la información reflejada en la placa de características del motor.
Nota: Una bomba diseñada para 400 V puede utilizarse en un rango de 380-415 V. En el 

caso de estar diseñada para 230 V, puede hacerlo en 220-245 V.

Conexión de los conductores del estator y del motor

Si  la  bomba  no  lleva  conector,  realizar  la  conexión  de  acuerdo  con  el  esquema  de  co-

nexiones. Los esquemas de conexiones de las bombas están incluidos en el manual para 

el taller.

Identificación de los cables de la bomba:
L1, L2, L3 = líneas en el arranque directo (DOL) / U1, V1, W1, U2, V2, W2 =  identificador de 

los cables del motor en el arranque estrella-triángulo / F0, F1, F3, F4 = sondas térmicas / 

D1, D2 = sensor de humedad, debe conectarse a un relé externo / GC = toma de tierra

La instalación eléctrica debe ser verificada por un técnico electricista autorizado.

Funcionamiento

Antes  de  la  puesta  en  mar-

cha:

Comprobar  el  sentido  de  giro  de  la  bomba 

(ver  ilustración).  En  el  instante  de  arrancar,  la 

bomba, observada desde arriba, realizará una 

sacudida contraria a las agujas del reloj.

Si la dirección de giro no es correcta, cambien 

dos fases.

 

 

Movimiento 

de arranque

m

¡PRECAUCIÓN! El movimiento que se produce al arrancar puede ser 

violento. No agarren el asa cuando vayan a comprobar el sentido de 

giro. Cerciorense de que la bomba está bien asegurada y que no pue

-

de caerse.

c

¡PRECAUCIÓN! Invertir la dirección de giro en una clavija sin disposi-

tivo de cambio de fase sólo puede efectuarla un técnico cualificado.

m

¡PRECAUCIÓN! Si la protección del motor salta, la bomba se parará y 

se rearmará automáticamente una vez se haya enfriado.

Servicio y mantenimiento

c

¡PRECAUCIÓN! Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo sobre 

la bomba, comprueben que se encuentra totalmente desconectada de 

la fuente de alimentación y de que no tiene corriente ninguna.

Inspecciones regulares y un mantenimiento preventivo asegurarán el funcionamiento to-

talmente fiable de la bomba. Debe realizarse una revisión cada seis meses, aunque si las 

condiciones de trabajo son duras, las inspecciones deben efectuarse con más frecuen-

cia.
En  caso  de  revisión  total  de  la  bomba,  pónganse  en  contacto  con  el  departamento  de 

Servicio de ABS.

m

¡PRECAUCIÓN! 
Sustituyan el cable siempre que lo detecten dañado.

m

¡PRECAUCIÓN! Los impulsores dañados suelen tener los bordes cor-

tantes. El personal debe tener cuidado de no cortarse.

m

¡PRECAUCIÓN! En caso de fugas internas, la cámara de aceite puede 

estar bajo presión. Cuando vayan a retirar el tornillo de purga de acei-

te, coloquen un trapo para evitar que salpique.

m

¡PRECAUCIÓN! J 205 - 604
Para tumbar la bomba o la sección del motor sobre uno de sus lados 

deben utilizarse dos grúas móviles o puentes-grúa. Una vez en esta 

posición, asegúrenla siempre con cuñas desde ambos lados para evi-

tar que pueda rodar

 

Pueden devolver los equipos fuera de uso a ABS o reciclarlos de acuerdo 

con las regulaciones locales vigentes.

El fabricante se reserva el derecho de modificar el diseño y las especificaciones.

.

ES

Содержание J 12

Страница 1: ...g driftsinstruktioner 11 Käynnistys ja käyttöohje 12 Οδηγίες εκκίνησης και λειτουργίας 13 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 14 Start og driftsveiledning 15 Ръководство за пускане в действие и за работа 16 Pokyny pro spuštění a obsluhu 17 Upute za puštanje u rad i korištenje 18 Indítási és kezelési utasítások 19 Užvedimo ir naudojimo instrukcijos 20 Darba sākšanas un ekspluatācijas norādījumi 2...

Страница 2: ...J 54 50 60 Hz J 84 50 60 Hz J 205 50 60 Hz J 405 50 60 Hz J 604 50 60 Hz ABS submersible drainage pump JC JC 24 50 60 Hz JC 44 50 60 Hz JC 34 50 60 Hz JC 54 50 60 Hz JC 84 50 60 Hz ABS submersible sludge pump JS JS 12 50 60 Hz JS 15 50 60 Hz JS 24 50 60 Hz JS 44 50 60 Hz JS 54 50 60 Hz JS 84 50 60 Hz ...

Страница 3: ...slut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Ställ pumpen på ett fast underlag som hindrar att den välter eller gräver ner sig Pumpen kan även hängas upp i lyfthandtaget ett stycke ovanför botten Elektrisk inkoppling Pumpen måste anslutas till uttag eller startutrustning som monteras på en nivå som ej kan översvämmas av vatten c VARNING All elektrisk utr...

Страница 4: ...e kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from overturning or burrowing down The pump can also be suspended by the lifting handle slightly above the bottom Electrical connections The pump must be connected to terminals or starting equipment installed ...

Страница 5: ...t geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschließen Druckleitung anschließen Schläuche Rohre und Ventile müssen ent sprechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standfläche stellen auf der die Pumpe nicht umkippen oder einsinken kann Die Pumpe kann auch mit etwas Abstand vom Boden am Hebegriff aufgehängt werden Elektrischer Anschluß Die Pumpe muß an Anschlüsse bzw Anlaßv...

Страница 6: ...pincés en aucun point de leur trajet Brancher le câble Raccorder la canalisation de refoulement Les flexibles les conduits et les vannes doivent être calculés en fonction de la hauteur de refoulement Placer la pompe sur un support stable qui l empêche de basculer ou de s enfoncer Il est également possible de la suspendre par sa poignée à une certaine distance du fond Branchement électrique La pomp...

Страница 7: ...ssere tale da non presen tare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla portanza della pompa Posizionare la pompa su una base solida per im pedire che si ribalti o affondi La pompa può anche essere sospesa legandola alla maniglia ad una certa distanza dal fondo Allacciamento elettrico La pompa va collegata ad una ...

Страница 8: ...ba Instalación de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Conectar el cable Conectar la tubería de descarga La selección de mangueras tuberías y válvulas debe realizarse de acuerdo con la altura de descarga de la bomba Conexión eléctrica La bomba debe conectarse a los terminales o a un equipo de arranque colocado por enci ma del nivel de posible in...

Страница 9: ...Ligue o cabo Ligue o condutor de pressão A dimensão de tubos canos e válvulas deve estar de acordo com a pressão máxima da bomba Coloque a bomba numa base firme que a impeça de tombar ou de se enterrar A bomba pode igualmente ficar suspensa pela pega a pequena distância do fundo Conexões eléctricas A bomba deverá estar conectada a uma tomada ou equipamento de arranque montados a um nível inatingív...

Страница 10: ... selles poleks murdekohti Ühendage juhtmed Ühendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba tõstekõrgusega Asetage pump tasasele pinnale nii väldite selle ümberminekut või kaevumist Pumba võib tõstekäepidet kasutades ka pisut süvise põhjast kõrgemale riputada Elektrilised ühendused Pump ühendatakse terminalide või käivitusseadmetega mis on paigaldatud kõrgu...

Страница 11: ...k eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger rør og ventiler skal dimensio ne res efter pumpens trykhøjde Stil pumpen på et stabilt underlag der hindrer at pumpen vælter eller graver sig ned Pum pen kan også ophænges i løfthåndtaget et stykke over bunden Elektrisk tilkobling Pumpen skal tilsluttes kontakter eller startudstyr der mon teres på et niveau som ikke kan oversvøm mes...

Страница 12: ...mukaan Aseta pumppu kiinteälle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voi daan myös ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yläpuolelle Sähkökytkentä Pumppu on liitettävä sähköliitäntään tai käynnistyslaitteistoon joka asennetaan sellaiselle tasolle ettei siihen pääse vettä c VAROITUS Kaikki sähkölaitteet on aina maadoitettava Tämä koskee sekä pumppua että mahdollista valv...

Страница 13: ... Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò ÓõíäÝóôå ôïõò óùëÞíåò ðáñï Þò Ïé åëáóôéêïß óùëÞíåò ïé óùëÞíþóåéò êáé ïé âáëâßäåò ðñÝðåé íá äéóôáóéïëïãïýíôáé åðé ôç âÜóåé ôïõ ýøïõò êáôÜèëéøçò ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá óå óôáèåñÞ åðéöÜíåéá ðïõ íá åìðïäßæåé ôçí áíáôñïðÞ ôçò Þ ôçí õðï þñçóç ôïõ ðõèìÝíá Ç áíôëßá ìðïñåß åðßóçò íá áíáñôÜôáé áðü ôç ëáâÞ áíýøùóçò ëßãï åðÜíù áðü ôïí ðõèì...

Страница 14: ...bel aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moe ten worden gedimensioneerd op de drukhoogte van de pomp Plaats de pomp op een solideondergrond zodat hij niet omver kan vallen of zich in kan graven De pomp kan ook een stukje boven de bodem worden opgehangen aan zijn hef handgreep Elektrische installatie De pomp moet worden aangesloten op elektrische con tacten of startapparatuur die ...

Страница 15: ... kabelen Kopl til trykkledningen Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens trykkhøyde Sett pumpen på et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan også henges opp i løftehåndtaket et stykke over bunnen Elektrisk tilkopling Pumpen må tilkoples kontakt eller startutstyr som er montert på et nivå som ikke kan over svømmes av vann c ADVARSEL All elektrisk u...

Страница 16: ...бел внимавайте той да не бъде прегънат или зак лещен Свържете кабела Присъединете подаващия тръбопровод Маркучът тръбите и вен тилите трябва да бъдат подбрани така че да съответстват на напорната височина на помпата Монтирайте помпата на стабилна повърхност за да не може тя да се преобърне или да потъне надолу Освен това помпата може да бъде леко повдигната над дъното с помощта на подемната кука Е...

Страница 17: ...ovou trasu tak aby nedocházelo k zauzlení a přiskřípnutí kabelů Zapojte kabel Zapojte přívodní potrubí Zvolte takové hadice trubky a ventily které odpo vídají výtlačné výšce Umístěte čerpadlo na pevný povrch který zabrání převržení nebo zaboření do země Čer padlo může být také zavěšeno za zvedací rukojeť nízko nad zemí Elektrické zapojení Svorkovnice pro připojení kabelu čerpadla musí být umístěna...

Страница 18: ...ijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe Pumpu postavite na tvrdu površinu koja će spriječiti prevrtanje ili propadanje Pumpa se tako đer može ovjesiti putem poluge za podizanje malo iznad dna Električni spojevi Pumpa mora biti spojena na terminale ili opremu za pokretanje koji moraju biti ugrađeni na razini na kojoj ne mogu biti potopljeni c OPREZ Sva elek...

Страница 19: ...vezetéket Csatlakoztassa az elvezetőcsövet A tömlőket csatlakozókat és szelepeket a szivattyú emelési magasságának megfelelően kell megválasztani Helyezze a szivattyút biztos felületre amely megakadályozza a szivattyú felborulá sát vagy elsüllyedését A szivattyút fel is lehet függeszteni kevéssé a fenék fölé az emelőfoggantyúnál fogva Elektromos csatlakozások A szivattyút a az áradási szint felett...

Страница 20: ...nkite kabelį Prijunkite tiekimo vamzdį Žarnos vamzdžiai ir vožtuvai turi būti parinkti tokie kad tiktų siurblio tiekimo galvutei Padėkite siurblį ant tvirto paviršiaus kad siurblys nenuvirstų ar neįsmigtų į žemę Siurblį galima prilaikyti už kėlimo rankenos šiek tiek virš siurblio dugno Elektros jungtys Siurblį reikia prijungti prie įvadų arba užvedimo prietaisą reikia sumontuoti tokiame aukš tyje ...

Страница 21: ...beļi nebūtu savijušies vai salocījušies Pievienojiet kabeli Pievienojiet piegādes cauruļvadus Šļūtenes caurules un vārstus ir jāizvēlas tā lai tie būtu piemēroti sūkņa piegādes galviņai Novietojiet sūkni uz līdzenas virsmas kas aizkavēs apgāšanos vai nogāšanos Sūkni var arī piekarināt paceļot rokturi mazliet virs pamatnes Elektriskie savienojumi Sūknis ir jāsavieno ar termināliem vai iedarbināšana...

Страница 22: ...by pasowały do ciśnienia pracy pompy Umieść pompę na takiej powierzchni która uchroni ją przed wywróceniem lub zapada niem Pompa również może zostać zawieszona na rączce do jej podnoszenia lekko ponad dnem zbiornika Połączenia elektryczne Pompa musi być podłączona do listwy zaciskowej lub szafki sterowniczej znajdujących się na poziomie uniemożliwiającym zalanie c UWAGA Całe wyposażenie elektryczn...

Страница 23: ...eul cablului astfel încât cablul să nu fie răsucit sau presat Conectaţi cablul Conectaţi conductele de refulare Furtunurile tuburile şi supapele trebuie alese pentru a se potrivi cu înălţimea de refulare a pompei Amplasaţi pompa pe o suprafaţă stabilă pentru a preveni răsturnarea sau înfundarea în sol Pompa poate fi de asemenea suspendată de mânerul de ridicare la distanţă mică de sol Legături ele...

Страница 24: ...oge cevi ter ventile izberite ustrezno glede na odvodno razdaljo črpalke Črpalko postavite na trdno podlago kar bo preprečilo prevračanje ali vdiranje v tla Črpalka lahko tudi visi nizko nad tlemi obešena na dvižno ročico Električni priključki Črpalka mora biti priključena na sponke ali zagonsko opremo ter nameščena na višino kjer ne more biti zalita c PREVIDNOST Vsa električna oprema mora biti ve...

Страница 25: ...ú trasu tak aby sa káble nemohli zauzliť a prištipnúť Zapojte kábel Zapojte prívodné potrubie Zvoľte také hadice rúry a ventily ktoré odpove dajú prívodnej prírube Umiestnite čerpadlo na pevný povrch ktorý zabráni prevrhnutiu alebo zahĺbeniu do zeme Čerpadlo môže byť takisto zavesené za vysúvacie držadlo nachádzajúce sa nad spodným okrajom čerpadla Elektrické zapojenie Čerpadlo musí byť zapojené k...

Страница 26: ... kafasına uygun şekilde seçilmelidir Pompayı devrilmesine veya durduğu zemini oymasına engel olacak sağlam bir yüzeye yerleştirin Pompa kaldırma kolu vasıtasıyla zeminin biraz üzerinde askıya da alınabilir Elektrik bağlantıları Pompa su basması mümkün olmayan bir seviyeye kurulmuş terminallere veya çalıştırma donanımına bağlanmalıdır c DİKKAT Tüm elektrikli donanımlar daima topraklanmalıdır şasi b...

Страница 27: ...Ïîäñîåäèíèòå ïîäàþùèé òðóáîïðîâîä Øëàíãè òðóáîïðîâîäû è êëàïàíû äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ãîëîâêå íàñîñà Óñòàíîâèòå íàñîñ íà òâ ðäîé ïîâåðõíîñòè òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ èëè íå çàðûëñÿ â ìÿãêóþ ïîâåðõíîñòü Íàñîñ òàêæå ìîæåò áûòü ïîäâåøåí çà ïîäú ìíóþ ðóêîÿòêó íà íåáîëüøîé âûñîòå íàä äíîì Ýëåêòðè åñêèå ñîåäèíåíèÿ Íàñîñ äîëæåí áûòü ïîäêëþ åí ê êëåììàì èëè ïóñêîâîìó óñòðîéñòâó óñòàíîâëåííîìó íà òàêîì óðîâ...

Страница 28: ...m 小心 始终必须使用适合该泵重量的起吊设备 见下面标题 为 防护说明 的一节中的内容 泵的安装 使电缆敷设得不会扭结或被卡住 连接电缆 连接运送管道 必须选择适合此泵的输出压头的软管 管道 和阀门 将泵放在牢固的表面上 防止倾覆或下陷 此泵也可以用提升把 悬吊起来 略微离开底部 电气连接 此泵必须连接到某个水淹没不到高度处的端子箱或起动装置上 c 小心 所有的电气设备必须始终接地 这适用于泵和所有的 监控装置 c 小心 电气安装必须符合国家的和当地的规章要求 检查电源电压 频率 起动装置和起动方法 要与马达铭牌上所印的详细 内容一致 注意 设计在400伏特运行的泵在380 415伏特范围内可以使用 设计在230伏特运行的泵在220 245伏特范围内可以使用 定子和马达导线的连接 如果该泵不备有连接器 使它依照有效的接线图连接 接线图包括在车间 操作手册中 泵电缆上的电缆标记 L1 L2 ...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...s is in conformity with the following standards or other normative documents Auf das sich diese Erklärung bezieht mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta d...

Страница 32: ... ABS Production Åsgatan 3 SE 914 32 Nordmaling Sweden Phone 46 0 10 47 47 230 Fax 46 0 930 39 519 info absgroup com www absgroup com Copyright 2009 ABS ...

Отзывы: