background image

13

Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò

ÐáñÜäåéãìá ðéíáêßäáò ôáõôüôçôáò

 

Åôïò êáôáóêåõÞò

Ïíïìáóßá ôýðïõ

ÐñáãìáôéêÞ éó÷ýò

ÔÜóç/ìÝèïäïò åêêßíçóçò

ÏíïìáóôéêÞ Ýíôáóç

ÊáôáóêåõáóôÞò, äéåýèõíóç

 

Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò
Ôá÷ýôçôá ðåñéóôñïöÞò
Áñéèìüò óåéñÜò
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò 
Óõ÷íüôçôá
ÂÜñïò
ÌÝãéóôç ðáñï÷Þ
Õøïò êáôÜèëéøçò

Ðåäßï åöáñìïãÞò

Ïé  ðáñïýóåò  ïäçãßåò  åêêßíçóçò  êáé  ëåéôïõñãßáò  Ý÷ïõí  åöáñìïãÞ  óå  çëåêôñéêÝò  áíôëßåò 
âáèÝùí öñåÜôùí áðï÷Ýôåõóçò /áðïóôñÜããéóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï åîþöõëëï. Ïé áíôëßåò 
ðñïïñßæïíôáé ãéá ôçí Üíôëçóç íåñïý ðïõ ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé äéáâñùôéêÜ ùìáôßäéá.

c

ÊÉÍÄÕÍÏÓ  Ç  áíôëßá  äåí  åðéôñÝðåôáé  íá  ÷ñçóéìïðïéåßôáé  óå  åêñçêôéêü  Þ 
åýöëåêôï ðåñéâÜëëïí Þ ãéá ôçí Üíôëçóç åýöëåêôùí õãñþí.

Ïé áíôëßåò ðëçñïýí ìå ôçí Ïäçãßá ôçò ÅõñùðáúêÞò Åíùóçò ðåñß ìç÷áíþí. ÂëÝðå ðéíáêßäá 
ôáõôüôçôáò.
Ï 

êáôáóêåõáóôÞò 

åããõÜôáé 

üôé 

ìéá 

êáéíïýñãéá 

áíôëßá 

äåí 

åêðÝìðåé  

áåñïìåôáöåñüìåíï  èüñõâï  Üíù  ôùí  70  dB(A)  êáôÜ  ôçí  êáíïíéêÞ  ëåéôïõñãßá,  ðëÞñùò  Þ 
ìåñéêþò âõèéóìÝíç.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ç  áíôëßá  äåí  åðéôñÝðåôáé  íá  ôßèåôáé  óå  ëåéôïõñãßá  áí  Ý÷åé 
åíìÝñåé áðïóõíáñìïëïãçèåß.

c

ÐÑÏÓÏ×Ç

  Συνιστάται  να  χρησιμοποιείται  διάταξη  ανίχνευσης  διαρρο

-

ής  προς  τη  γείωση  (διάταξη  προστασίας  από  ρεύμα  διαρροής,  RCD)  αν 

κάποιο άτομο έρχεται σε επαφή είτε με την αντλία είτε με το αντλούμενο 

ρευστό

Ειδικοί κανονισμοί έχουν εφαρμογή για μόνιμη εγκατάσταση αντλιών σε πισίνες

.

ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò

Ðåñéïñéóìïß

ÂÜèïò êáôáâýèéóçò: ìÝãéóôï 20 m (J 5: 8 m). Èåñìïêñáóßá õãñïý: ìÝãéóôç 40°C.

ÊéíçôÞñáò

Ìïíïöáóéêüò êéíçôÞñáò åíáëëáóóüìåíïõ ñåýìáôïò Þ ôñéöáóéêüò áóýã÷ñïíïò êéíçôÞñáò 
âñá÷õêõëùìÝíïõ äñïìÝá [êëùâïý] ãéá 50 Þ 60 Hz. 

Åêêúíçõç - Óôáìáôçìá

Ïñéóìåíåó áíôáéåó äûíáôáé çá åæïðëéóôïíõ ìå ðëèôçñá óôáèìç ãéá áõôïìáôç åêêéíçõç 
- åôáìáôçìá.

Ðñïóôáóßá êéíçôÞñá

Ïé  ìïíïñáóéêåó  áíôëéåó  å÷ïõí  åíóùìáôùçåíï  ìõêíùôç  ãéá  åêêéíçóç  åáé  ëåéôïõñôéá. 
Óôáí  åíóùìáôùìåíç  ôéñïóôáóéá  ôïõ  êéíçôçñ,  ïé  èåñìéêåó  åðáèåó  áíïéãïõí  óå  õöçáåó 
èåñìïêñáóéåó  êáé  äéáêïðôïõí  ôçí  çëåêôñéêç  ðáñï÷.  Ïé  èåñìéêåó  åðáöåó  äõíáôáé 
(åíáëëáêôéêá) íá óõíäåèïõí ìå åæèôåñéêç ðñïóôáóéá ôïõ åéíçôñá.

Çëåêôñéêü êáëþäéï

êáëùäßïõ HO7RN-F Þ éóïäýíáìïõ. Áí ôï êáëþäéï åßíáé ìáêñýôåñï áðü 20 ìÝôñá, ðñÝðåé íá 
ëáìâÜíåôáé õðüøç ç ðôþóç ôÜóçò. ÓçìåéùôÝïí üôé ïé áíôëßåò ìðïñåß íá ðáñáäßäïíôáé ìå 
äéáöïñåôéêÜ êáëþäéá êáé ãéá äéáöïñåôéêÝò ìåèüäïõò óýíäåóçò. 

Ìåôáêßíçóç

Ç áíôëßá ìðïñåß íá ìåôáöÝñåôáé êáé íá áðïèçêåýåôáé óå êáôáêüñõöç Þ ïñéæüíôéá èÝóç. 
Öñïíôßóôå íá åßíáé óôåñåùìÝíç êáëÜ êáé íá ìçí ìðïñåß íá êõëÞóåé.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç Ç áíôëßá ðñÝðåé ðÜíôïôå íá ôïðïèåôåßôáé óå óôáèåñÞ âÜóç þóôå 
íá ìçí ìðïñåß íá áíáôñáðåß. Áõôü éó÷ýåé ãéá êÜèå ìåôáêßíçóç, ìåôáöïñÜ, 
äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá êáé åãêáôÜóôáóç.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç Óçêþíåôå ðÜíôïôå ôçí áíôëßá áðü ôçí ëáâÞ áíõøþóåùò - ðïôÝ 
áðü ôï êáëþäéï ôïõ êéíçôÞñá Þ ôïí åëáóôéêü óùëÞíá.

ÓÇÌÅÉÙÓÇ  Ðñïóôáôåýåôå  ðÜíôïôå  ôá  Üêñá  ôùí  êáëùäßùí  Ýôóé  Ýôóé  þóôå  íá  ìçí 
åéó÷ùñåß õãñáóßá ìÝóá óôï êáëþäéï. ÄéáöïñåôéêÜ ôï íåñü åßíáé äõíáôüí íá äéåéóäýóåé 
óôï äéáìÝñéóìá áêñïäåêôþí Þ óôïí êéíçôÞñá ìÝóù ôïõ êáëùäßïõ.

ÅÜí  ç  áíôëßá  áðïèçêåýåôáé  ãéá  ìåãÜëï  ÷ñïíéêü  äéÜóôçìá,  ðñïóôáôÝøôå  ôçí  áðü  ôéò 
áêáèáñóßåò êáé ôç èåñìüôçôá.
ÌåôÜ áðü åêôåôáìÝíç ðåñßïäï áðïèÞêåõóçò, åðéèåùñÞóôå ôçí áíôëßá êáé ðåñéóôñÝøåôå ôç 
öôåñùôÞ ìå ôï ÷Ýñé ðñéí íá èÝóåôå ôçí áíôëßá óå ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ 
ôïõò óôõðéïèëßðôåò êáé ôçí åßóïäï ôïõ êáëùäßïõ.

ÅãêáôÜóôáóç

ÌÝôñá áóöáëåßáò

Ãéá íá ìåéùèåß ï êßíäõíïò áôõ÷çìÜôùí êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò êáé åãêáôÜóôáóçò, 
ðñïóÝ÷åôå  ðÜñá  ðïëý  êáé  Ý÷åôå  õðüøç  ôïí  êßíäõíï  áôõ÷çìÜôùí  áðü  ôïí  çëåêôñéóìü.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ïé  äéáôÜîåéò  áíýøùóçò  ðñÝðåé  ðÜíôïôå  íá  åßíáé 
äéáóôáóéïëïãçìÝíåò  óýìöùíá  ìå  ôï  âÜñïò  ôçò  áíôëßáò.  ÂëÝðå  êåöÜëáéï 
“ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò”.

ÅãêáôÜóôáóç áíôëßáò

Êáèïñßóôå ôç äéáäñïìÞ ôïõ êáëùäßïõ þóôå ôá êáëþäéá íá ìçí ðáñïõóéÜæïõí áðüôïìåò 
êáìðÝò Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.
ÓõíäÝóôå ôïõò óùëÞíåò ðáñï÷Þò. Ïé åëáóôéêïß óùëÞíåò, ïé óùëÞíþóåéò êáé ïé âáëâßäåò 
ðñÝðåé íá äéóôáóéïëïãïýíôáé åðé ôç âÜóåé ôïõ ýøïõò êáôÜèëéøçò. 
ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá óå óôáèåñÞ åðéöÜíåéá ðïõ íá åìðïäßæåé ôçí áíáôñïðÞ ôçò Þ ôçí 
õðï÷þñçóç ôïõ ðõèìÝíá. Ç áíôëßá ìðïñåß åðßóçò íá áíáñôÜôáé áðü ôç ëáâÞ áíýøùóçò 
ëßãï åðÜíù áðü ôïí ðõèìÝíá.

ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò

Ç  áíôëßá  ðñÝðåé  íá  óõíäåèåß  óå  áêñïäÝêôåò  Þ  óå  åîïðëéóìü  åêêßíçóçò  ðïõ  íá 
óõíáñìïëïãïýíôáé óå óôÜèìç ðïõ äåí ìðïñåß íá êáôáêëõóôåß ìå íåñü.

c

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ïëïò  ï  çëåêôñéêüò  åîïðëéóìüò  ðñÝðåé  íá  åßíáé  ðÜíôïôå 
ãåéùìÝíïò. Áõôü éó÷ýåé ôüóï ãéá ôçí áíôëßá üóï êáé ãéá ôïí ôõ÷üí åîïðëéóìü 
åðéôÞñçóçò.

c

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ç  çëåêôñéêÞ  åãêáôÜóôáóç  ðñÝðåé  íá  åêåôåëåßôáé  óýìöùíá  ìå 
ôïõò åèíéêïýò êáé ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò.

ÅëÝãîôå þóôå ôá óôïé÷åßá ðïõ óçìåéþíïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôáõôüôçôáò ôïõ êéíçôÞñá íá 
óõìöùíïýí ìå ôçí ôÜóç ôïõ äéêôýïõ, ôçí óõ÷íüôçôá,ôçí äéÜôáîç åêêßíçóçò êáé ôïí ôñüðï 
åêêßíçóçò.
Óçìåßùóç. Ìéá áíôëßá ó÷åäéáóìÝíç ãéá 400 volt ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôçí ðåñéï÷Þ 
380-415 volt. Ìéá áíôëßá ó÷åäéáóìÝíç ãéá 230 volt ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôçí ðåñéï÷Þ 
220-245 volt.

Óýíäåóç áãùãþí óôÜôç êáé ñüôïñá

Áí  ç  áíôëßá  äåí  Ý÷åé  êáëþäéï,  óõíäÝóôå  ôç  óýìøùíá  ìå  Ýíá  Ýãêõñï  äéÜãñáììá 
óõíäåóìïëïãßáò.

Τα διαγράμματα συνδεσμολογίας συμπεριλαμβάνονται στο εγχειρίδιο επισκευών.

Επισήμανση καλώδιων στα καλώδια της αντλίας: L1, L2, L3 = επισήμανση φάσης στην 

απ’ ευθείας εκκίνηση (D.O.L) / U1, V1, W1, U2, V2, W2 = επισήμανση στάτη στην εκκίνηση 

αστέρα-τριγώνου / F0, F1, F3, F4 = επισήμανση θερμικού αισθητήρα / D1, D2 = επισή

-

μανση  αισθητήρα  διαρροής,  πρέπει  να  είναι  συνδεδεμένος  στο  εξωτερικό  ρελέ  /  GC  = 

επισήμανση ελέγχου γείωσης

Ç  çëåêôñéêÞ  åãêáôÜóôáóç  ðñÝðåé  íá  ãßíåôáé  õðü  ôçí  åðßâëåøç  áäåéïý÷ïõ  åãêáôáóôÜôç 
çëåêôñïëüãïõ.

Ëåéôïõñãßá

Ðñéí áðü ôçí åêêßíçóç

ÅëÝãîôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôçò áíôëßáò ÂëÝðå 
ó÷Þìá.  Ôç  óôéãìÞ  ôçò  åêêßíçóçò  ç  áíôëßá 
ðáñïõóéÜæåé  þóç  üðùò  öáßíåôáé  ï  êéíçôÞñáò 
áðü ðÜíù.

ÅÜí 

ç 

êáôåýèõíóç 

ðåñéóôñïöÞò 

åßíáé 

åóöáëìÝíç, áíôéìåôáèÝóåôå äýï öÜóåéò.

 
 
Ùóç 
åêêßíçóçò

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ç þóç åêêßíçóçò ìðïñåß íá åßíáé âßáéç. Ìçí êñáôÜôå ôç ëáâÞ 
ôçò áíôëßáò üôáí åëÝã÷åôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò. Âåâáéùèåßôå üôé ç áíôëßá 
åäñÜæåôáé óôáèåñÜ êáé äåí ìðïñåß íá ðåñéóôñáöåß.

c

ÐÑÏÓÏ×Ç  ÁíôéóôñïöÞ  ôçò  öïñÜò  ðåñéóôñïöÞò  óå  âýóìá  ðïõ  äåí  Ý÷åé 
äéÜôáîç áíôéìåôÜèåóçò öÜóçò ìðïñåß íá ãßíåé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíï 
ðñüóùðï.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  ÅÜí ç åíóùìáôùìÝíç ðñïóôáóßá ôïõ êéíçôÞñá äåí ëåéôïõñãåß 
óùóôÜ, ç áíôëßá èá óôáìáôÞóåé áëëÜ èá ôåèåß ðÜëé óå ëåéôïõñãßá áõôüìáôá 
üôáí øõ÷èåß.

Ðáñáêïëïýèçóç êáé óõíôÞñçóç

c

ÐÑÏÓÏ×Ç Ðñéí áñ÷ßóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá, åëÝãîôå üôé ç áíôëßá Ý÷åé 
äéáêïðåß áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò êáé äåí ìðïñåß íá ôåèåß õðü ôÜóç.

Ç  ôáêôéêÞ  åðéèåþñçóç  êáé  ç  ðñïëçðôéêÞ  óõíôÞñçóç  äéáóöáëßæïõí  ðéï  áîéüðéóôç 
ëåéôïõñãßá. Ç áíôëßá ðñÝðåé íá åðéèåùñåßôáé êÜèå Ýîé ìÞíåò êáé óõ÷íüôåñá åÜí ïé óõíèÞêåò 
ëåéôïõñãßáò åßíáé äýóêïëåò.
Ãéá  ðëÞñç  åðéèåþñçóç  ôçò  áíôëßáò,  ðáñáêáëïýìå  åðéêïéíùíÞóôå  ìå  åîïõóéïäïôçìÝíï 
óõíåñãåßï ABS Þ ìå ôïí ðùëçôÞ óáò ABS.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  ÅÜí  êÜðïéï  êáëþäéï  åßíáé  êáôåóôñáììÝíï,  ðñÝðåé  íá 
áíôéêáèßóôáôáé.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç  Ç  ÖèáñìÝíç  öôåñùôÞ  Ý÷åé  óõ÷íÜ  êïöôåñÝò  Üêñåò.  ÕðÜñ÷åé 
êßíäõíïò íá êïðåßôå.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç Óå ðåñßðôùóç õðåñâïëéêÞò ðßåóçò, ôï äï÷åßï ëáäéïý ìðïñåß íá 
åßíáé õðü ðßåóç. Ïôáí áöáéñåßôå ôçí ôÜðá ëáäéïý, êñáôÞóôå Ýíá êïììÜôé 
ýöáóìá áðü ðÜíù ôçò ãéá íá áðïöýãåôå ôçí åêôßíáîç óôáãüíùí.

m

ÐÑÏÓÏ×Ç J 205 - 604
ÐñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí äàï íðåñõøùìÝíïé ãåñáíïß ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç 
ôçò áíôëßáò Þ ôïí êéíçôÞñá óôçí ðëåõñÜ ôïõò ìå áóöÜëåéá. Ïôáí ç áíôëßá 
Þ  ï  êéíçôÞñáò  ôïðïèåôçèïàí  óôçí  ðëåõñÜ  ôïõò,  áóöáëßóôå  ôá  ðÜíôá  ìå 
óèÞíåò êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ãéá íá ôá åìðïäßóåôå íá êõëßóïõí.

 

Στο τέλος της ζωής τους οι μονάδες μπορούν να επιστραφούν στην ABS ή 

να ανακυκλωθούν σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá ìåôáôñïðþí óôçí êáôáóêåõÞ êáé ôéò ðñïäéáãñáöÝò.

GR

Содержание J 12

Страница 1: ...g driftsinstruktioner 11 Käynnistys ja käyttöohje 12 Οδηγίες εκκίνησης και λειτουργίας 13 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 14 Start og driftsveiledning 15 Ръководство за пускане в действие и за работа 16 Pokyny pro spuštění a obsluhu 17 Upute za puštanje u rad i korištenje 18 Indítási és kezelési utasítások 19 Užvedimo ir naudojimo instrukcijos 20 Darba sākšanas un ekspluatācijas norādījumi 2...

Страница 2: ...J 54 50 60 Hz J 84 50 60 Hz J 205 50 60 Hz J 405 50 60 Hz J 604 50 60 Hz ABS submersible drainage pump JC JC 24 50 60 Hz JC 44 50 60 Hz JC 34 50 60 Hz JC 54 50 60 Hz JC 84 50 60 Hz ABS submersible sludge pump JS JS 12 50 60 Hz JS 15 50 60 Hz JS 24 50 60 Hz JS 44 50 60 Hz JS 54 50 60 Hz JS 84 50 60 Hz ...

Страница 3: ...slut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Ställ pumpen på ett fast underlag som hindrar att den välter eller gräver ner sig Pumpen kan även hängas upp i lyfthandtaget ett stycke ovanför botten Elektrisk inkoppling Pumpen måste anslutas till uttag eller startutrustning som monteras på en nivå som ej kan översvämmas av vatten c VARNING All elektrisk utr...

Страница 4: ...e kinked or nipped Connect the cable Connect the delivery piping Hoses pipes and valves must be selected to suit the pump delivery head Place the pump on a firm surface which will prevent it from overturning or burrowing down The pump can also be suspended by the lifting handle slightly above the bottom Electrical connections The pump must be connected to terminals or starting equipment installed ...

Страница 5: ...t geknickt oder eingeklemmt werden Kabel anschließen Druckleitung anschließen Schläuche Rohre und Ventile müssen ent sprechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein Pumpe auf eine feste Standfläche stellen auf der die Pumpe nicht umkippen oder einsinken kann Die Pumpe kann auch mit etwas Abstand vom Boden am Hebegriff aufgehängt werden Elektrischer Anschluß Die Pumpe muß an Anschlüsse bzw Anlaßv...

Страница 6: ...pincés en aucun point de leur trajet Brancher le câble Raccorder la canalisation de refoulement Les flexibles les conduits et les vannes doivent être calculés en fonction de la hauteur de refoulement Placer la pompe sur un support stable qui l empêche de basculer ou de s enfoncer Il est également possible de la suspendre par sa poignée à une certaine distance du fond Branchement électrique La pomp...

Страница 7: ...ssere tale da non presen tare piegature o schiacciamenti Collegare il cavo Collegare il tubo di mandata I tubi e le valvole devono essere dimen sionati alla portanza della pompa Posizionare la pompa su una base solida per im pedire che si ribalti o affondi La pompa può anche essere sospesa legandola alla maniglia ad una certa distanza dal fondo Allacciamento elettrico La pompa va collegata ad una ...

Страница 8: ...ba Instalación de la bomba Disponer el tendido de los cables de manera que no queden pillados ni retorcidos Conectar el cable Conectar la tubería de descarga La selección de mangueras tuberías y válvulas debe realizarse de acuerdo con la altura de descarga de la bomba Conexión eléctrica La bomba debe conectarse a los terminales o a un equipo de arranque colocado por enci ma del nivel de posible in...

Страница 9: ...Ligue o cabo Ligue o condutor de pressão A dimensão de tubos canos e válvulas deve estar de acordo com a pressão máxima da bomba Coloque a bomba numa base firme que a impeça de tombar ou de se enterrar A bomba pode igualmente ficar suspensa pela pega a pequena distância do fundo Conexões eléctricas A bomba deverá estar conectada a uma tomada ou equipamento de arranque montados a um nível inatingív...

Страница 10: ... selles poleks murdekohti Ühendage juhtmed Ühendage pumba voolikud Voolikud torud kraanid ja ventiilid peavad olema vastavuses pumba tõstekõrgusega Asetage pump tasasele pinnale nii väldite selle ümberminekut või kaevumist Pumba võib tõstekäepidet kasutades ka pisut süvise põhjast kõrgemale riputada Elektrilised ühendused Pump ühendatakse terminalide või käivitusseadmetega mis on paigaldatud kõrgu...

Страница 11: ...k eller bliver klemt Tilslut elkablet Tilslut trykslangen Slanger rør og ventiler skal dimensio ne res efter pumpens trykhøjde Stil pumpen på et stabilt underlag der hindrer at pumpen vælter eller graver sig ned Pum pen kan også ophænges i løfthåndtaget et stykke over bunden Elektrisk tilkobling Pumpen skal tilsluttes kontakter eller startudstyr der mon teres på et niveau som ikke kan oversvøm mes...

Страница 12: ...mukaan Aseta pumppu kiinteälle alustalle siten ettei pumppu voi kaatua tai vajota Pumppu voi daan myös ripustaa nostokahvastaan jonkin verran pohjan yläpuolelle Sähkökytkentä Pumppu on liitettävä sähköliitäntään tai käynnistyslaitteistoon joka asennetaan sellaiselle tasolle ettei siihen pääse vettä c VAROITUS Kaikki sähkölaitteet on aina maadoitettava Tämä koskee sekä pumppua että mahdollista valv...

Страница 13: ... Þ íá ôñáõìáôßæïíôáé ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò ÓõíäÝóôå ôïõò óùëÞíåò ðáñï Þò Ïé åëáóôéêïß óùëÞíåò ïé óùëÞíþóåéò êáé ïé âáëâßäåò ðñÝðåé íá äéóôáóéïëïãïýíôáé åðé ôç âÜóåé ôïõ ýøïõò êáôÜèëéøçò ÔïðïèåôÞóôå ôçí áíôëßá óå óôáèåñÞ åðéöÜíåéá ðïõ íá åìðïäßæåé ôçí áíáôñïðÞ ôçò Þ ôçí õðï þñçóç ôïõ ðõèìÝíá Ç áíôëßá ìðïñåß åðßóçò íá áíáñôÜôáé áðü ôç ëáâÞ áíýøùóçò ëßãï åðÜíù áðü ôïí ðõèì...

Страница 14: ...bel aan Sluit de drukleiding aan Slangen buizen en kleppen moe ten worden gedimensioneerd op de drukhoogte van de pomp Plaats de pomp op een solideondergrond zodat hij niet omver kan vallen of zich in kan graven De pomp kan ook een stukje boven de bodem worden opgehangen aan zijn hef handgreep Elektrische installatie De pomp moet worden aangesloten op elektrische con tacten of startapparatuur die ...

Страница 15: ... kabelen Kopl til trykkledningen Slanger rør og ventiler må dimensjoneres etter pumpens trykkhøyde Sett pumpen på et stabilt underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned Pumpen kan også henges opp i løftehåndtaket et stykke over bunnen Elektrisk tilkopling Pumpen må tilkoples kontakt eller startutstyr som er montert på et nivå som ikke kan over svømmes av vann c ADVARSEL All elektrisk u...

Страница 16: ...бел внимавайте той да не бъде прегънат или зак лещен Свържете кабела Присъединете подаващия тръбопровод Маркучът тръбите и вен тилите трябва да бъдат подбрани така че да съответстват на напорната височина на помпата Монтирайте помпата на стабилна повърхност за да не може тя да се преобърне или да потъне надолу Освен това помпата може да бъде леко повдигната над дъното с помощта на подемната кука Е...

Страница 17: ...ovou trasu tak aby nedocházelo k zauzlení a přiskřípnutí kabelů Zapojte kabel Zapojte přívodní potrubí Zvolte takové hadice trubky a ventily které odpo vídají výtlačné výšce Umístěte čerpadlo na pevný povrch který zabrání převržení nebo zaboření do země Čer padlo může být také zavěšeno za zvedací rukojeť nízko nad zemí Elektrické zapojení Svorkovnice pro připojení kabelu čerpadla musí být umístěna...

Страница 18: ...ijevi crijeva i ventili se moraju odabrati tako da odgovaraju visini dobave pumpe Pumpu postavite na tvrdu površinu koja će spriječiti prevrtanje ili propadanje Pumpa se tako đer može ovjesiti putem poluge za podizanje malo iznad dna Električni spojevi Pumpa mora biti spojena na terminale ili opremu za pokretanje koji moraju biti ugrađeni na razini na kojoj ne mogu biti potopljeni c OPREZ Sva elek...

Страница 19: ...vezetéket Csatlakoztassa az elvezetőcsövet A tömlőket csatlakozókat és szelepeket a szivattyú emelési magasságának megfelelően kell megválasztani Helyezze a szivattyút biztos felületre amely megakadályozza a szivattyú felborulá sát vagy elsüllyedését A szivattyút fel is lehet függeszteni kevéssé a fenék fölé az emelőfoggantyúnál fogva Elektromos csatlakozások A szivattyút a az áradási szint felett...

Страница 20: ...nkite kabelį Prijunkite tiekimo vamzdį Žarnos vamzdžiai ir vožtuvai turi būti parinkti tokie kad tiktų siurblio tiekimo galvutei Padėkite siurblį ant tvirto paviršiaus kad siurblys nenuvirstų ar neįsmigtų į žemę Siurblį galima prilaikyti už kėlimo rankenos šiek tiek virš siurblio dugno Elektros jungtys Siurblį reikia prijungti prie įvadų arba užvedimo prietaisą reikia sumontuoti tokiame aukš tyje ...

Страница 21: ...beļi nebūtu savijušies vai salocījušies Pievienojiet kabeli Pievienojiet piegādes cauruļvadus Šļūtenes caurules un vārstus ir jāizvēlas tā lai tie būtu piemēroti sūkņa piegādes galviņai Novietojiet sūkni uz līdzenas virsmas kas aizkavēs apgāšanos vai nogāšanos Sūkni var arī piekarināt paceļot rokturi mazliet virs pamatnes Elektriskie savienojumi Sūknis ir jāsavieno ar termināliem vai iedarbināšana...

Страница 22: ...by pasowały do ciśnienia pracy pompy Umieść pompę na takiej powierzchni która uchroni ją przed wywróceniem lub zapada niem Pompa również może zostać zawieszona na rączce do jej podnoszenia lekko ponad dnem zbiornika Połączenia elektryczne Pompa musi być podłączona do listwy zaciskowej lub szafki sterowniczej znajdujących się na poziomie uniemożliwiającym zalanie c UWAGA Całe wyposażenie elektryczn...

Страница 23: ...eul cablului astfel încât cablul să nu fie răsucit sau presat Conectaţi cablul Conectaţi conductele de refulare Furtunurile tuburile şi supapele trebuie alese pentru a se potrivi cu înălţimea de refulare a pompei Amplasaţi pompa pe o suprafaţă stabilă pentru a preveni răsturnarea sau înfundarea în sol Pompa poate fi de asemenea suspendată de mânerul de ridicare la distanţă mică de sol Legături ele...

Страница 24: ...oge cevi ter ventile izberite ustrezno glede na odvodno razdaljo črpalke Črpalko postavite na trdno podlago kar bo preprečilo prevračanje ali vdiranje v tla Črpalka lahko tudi visi nizko nad tlemi obešena na dvižno ročico Električni priključki Črpalka mora biti priključena na sponke ali zagonsko opremo ter nameščena na višino kjer ne more biti zalita c PREVIDNOST Vsa električna oprema mora biti ve...

Страница 25: ...ú trasu tak aby sa káble nemohli zauzliť a prištipnúť Zapojte kábel Zapojte prívodné potrubie Zvoľte také hadice rúry a ventily ktoré odpove dajú prívodnej prírube Umiestnite čerpadlo na pevný povrch ktorý zabráni prevrhnutiu alebo zahĺbeniu do zeme Čerpadlo môže byť takisto zavesené za vysúvacie držadlo nachádzajúce sa nad spodným okrajom čerpadla Elektrické zapojenie Čerpadlo musí byť zapojené k...

Страница 26: ... kafasına uygun şekilde seçilmelidir Pompayı devrilmesine veya durduğu zemini oymasına engel olacak sağlam bir yüzeye yerleştirin Pompa kaldırma kolu vasıtasıyla zeminin biraz üzerinde askıya da alınabilir Elektrik bağlantıları Pompa su basması mümkün olmayan bir seviyeye kurulmuş terminallere veya çalıştırma donanımına bağlanmalıdır c DİKKAT Tüm elektrikli donanımlar daima topraklanmalıdır şasi b...

Страница 27: ...Ïîäñîåäèíèòå ïîäàþùèé òðóáîïðîâîä Øëàíãè òðóáîïðîâîäû è êëàïàíû äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ãîëîâêå íàñîñà Óñòàíîâèòå íàñîñ íà òâ ðäîé ïîâåðõíîñòè òîáû îí íå îïðîêèíóëñÿ èëè íå çàðûëñÿ â ìÿãêóþ ïîâåðõíîñòü Íàñîñ òàêæå ìîæåò áûòü ïîäâåøåí çà ïîäú ìíóþ ðóêîÿòêó íà íåáîëüøîé âûñîòå íàä äíîì Ýëåêòðè åñêèå ñîåäèíåíèÿ Íàñîñ äîëæåí áûòü ïîäêëþ åí ê êëåììàì èëè ïóñêîâîìó óñòðîéñòâó óñòàíîâëåííîìó íà òàêîì óðîâ...

Страница 28: ...m 小心 始终必须使用适合该泵重量的起吊设备 见下面标题 为 防护说明 的一节中的内容 泵的安装 使电缆敷设得不会扭结或被卡住 连接电缆 连接运送管道 必须选择适合此泵的输出压头的软管 管道 和阀门 将泵放在牢固的表面上 防止倾覆或下陷 此泵也可以用提升把 悬吊起来 略微离开底部 电气连接 此泵必须连接到某个水淹没不到高度处的端子箱或起动装置上 c 小心 所有的电气设备必须始终接地 这适用于泵和所有的 监控装置 c 小心 电气安装必须符合国家的和当地的规章要求 检查电源电压 频率 起动装置和起动方法 要与马达铭牌上所印的详细 内容一致 注意 设计在400伏特运行的泵在380 415伏特范围内可以使用 设计在230伏特运行的泵在220 245伏特范围内可以使用 定子和马达导线的连接 如果该泵不备有连接器 使它依照有效的接线图连接 接线图包括在车间 操作手册中 泵电缆上的电缆标记 L1 L2 ...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...s is in conformity with the following standards or other normative documents Auf das sich diese Erklärung bezieht mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta d...

Страница 32: ... ABS Production Åsgatan 3 SE 914 32 Nordmaling Sweden Phone 46 0 10 47 47 230 Fax 46 0 930 39 519 info absgroup com www absgroup com Copyright 2009 ABS ...

Отзывы: