manualshive.com logo in svg
background image

10

        LV Motors/Machine Instructions 10-2000

Betriebsanleitung

WICHTIG!

Die nachstehenden Anweisungen sind genau zu befol-
gen, um die Sicherheit bei der Installation, beim Betrieb
und bei der Wartung des Motors zu gewährleisten. Alle
Personen, die mit diesen Aufgaben befaßt sind, sind auf
vorliegende Anleitung hinzuweisen. Die Nichtbefolgung
der hierin enthaltenen Anweisungen kann den Verlust
der  Gewährleistung zur Folge haben.

Konformitätserklärung

Konformitätserklärungen gemäß der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, geändert durch
die Richtlinie 93/68 EWG, werden gesondert
herausgegeben.

Die Konformitätserklärung erfüllt überdies die
Anforderungen einer Herstellererklärung gemäß der
Maschinenrichtlinie 98/37/EWG.

Gültigkeit

Die Betriebsanleitung bezieht sich auf die nachfolgend
genannten Baureihen aus dem Produktionsprogramm
von ABB. Sie gilt sowohl für die Verwendung als Motor
wie auch für den Betrieb als Generator.

Baureihe

MT..., MBT..., MXMA

Baureihe

M2A.../M3A..., M2B.../M3B..., M2C.../
M3C..., M2F.../M3F..., M2L.../M3L...,
M2M.../M3M..., M2R.../M3R...

in den Achshöhen 63 ... 400.

(Für Sonderausführungen oder spezielle Anwendungen
werden gegebenenfalls zusätzliche Hinweise benötigt)

Inbetriebnahme

Eingangsprüfung

Unmittelbar nach dem Empfang  ist der Motor auf
äußerliche Beschädigungen zu untersuchen, im
Schadensfall ist der Spediteur unverzüglich zu
verständigen.

Die auf dem Leistungsschild angegebenen Daten -
insbesondere Spannung und Schaltung (Y = Stern oder
= Dreieck) - sind zu überprüfen. Ab Baugröße 112 sind
die Lagertypbezeichnungen aus dem Leistungschild zu
lessen

Die Motorwelle muß von Hand frei drehbar sein,
gegebenenfalls angebrachte Transportsicherungen sind
zu entfernen.

Motoren mit Rollenlagern

: Der Betrieb der Motoren

ohne ausreichende Radialkraft auf die Welle kann zur
Beschädigung des Rollenlagers führen.

Motoren mit Schrägkugellagern:

 Der Betrieb des

Motors ohne ausreichende Axialkraft auf die Welle in der
vorgesehenen Richtung kann zur Beschädigung des
Schrägkugellagers führen.

Motoren mit Nachschmiereinrichtungen:

Bei Inbetrieb    nahme der Motoren ist mindestens die
angegebene Fettmenge einzufüllen, bis an der
Fettauslaßöffnung neues Fett austritt.
Genauere Angaben hierzu enthält der Abschnitt
“Maschinen mit Nachschmiersystem” auf der Seite 13.

Prüfung des Isolationswiderstandes

Vor der Inbetriebnahme - sowie immer dann, wenn
Hinweise auf erhöhte Feuchtigkeit vorliegen - is der
Isolationswiderstand zu prüfen.

Der Widerstand - gemessen bei 25 °C mit einem
Isolationsprüfer (500 V DC) -soll den nachfolgenden
Bezugswert nicht unterschreiten:

10 M ohm (gemessen mit Megger 500 V DC)

WARNUNG:

Um die Gefahr eines elektrischen Schlages
auszuschließen, sind die Wicklungen

unmittelbar

nach der Messung zu entladen.

Für erhöhte Umgebungstemperaturen ist der angegebene
Bezugswert des Isolationswiderstandes für jeweils 20°C
zu halbieren.

Wenn der Bezugswert nicht erreicht wird, ist die Feuchte
innerhalb der Wicklung zu groß und eine Trocknung wird
erforderlich. Für 12h ... 16h sollte dabei eine
Ofentemperatur von 90°C eingehalten werden, gefolgt
von einer Schlußtrocknung mit 105°C für 6h ... 8h.

Etwaig vorhandene Verschlußstopfen von
Entwässerungsöffnungen sind während der
Wärmebehandlung zu entfernen.

Wicklungen, die mit Salzwasser in Berührung gekommen
sind, müssen in der Regel erneuert werden.

Direkteinschaltung oder Stern-Dreieck-Anlauf

Der Klemmenkasten von eintourigen Standardmotoren
enthält in der Regel sechs Anschlußklemmen und
zumindest eine Erdungsklemme.

Die Erdung sollte vor dem Anschließen der
Versorgungsspannung im Einklang mit den jeweils
gültigen Vorschriften erfolgen.

Spannung und Anschlußart sind auf dem
Leistungsschild angegeben.

Direkteinschaltung (DOL)

Wahlweise kann Stern- (Y) oder Dreieckschaltung 

verwendet werden.
Die Angabe 660VY, 380V

∆ 

bezeichnet beispielsweise die

Anschlußart „Stern“ für 660V und „Dreieck“ für 380V.

Stern-Dreieck-Anlauf (Y/

)

Die Versorgungsspannung muß gleich der für die
Dreieckschaltung angegebenen Spannung sein. Alle
Verbindungslaschen am Klemmenblock sind zu
entfernen.

Bei polumschaltbaren  Typen und Wechselstrommotoren
sowie bei Sonderausführungen sind die entsprechenden
Angaben im Klemmenkasten zu beachten.

Содержание MT series

Страница 1: ...hstrom K figl ufermotor Betriebsanleitung DE 10 Moteur cage Notice technique FR 18 Motores de jaula de ardilla Instrucciones ES 26 Motore a gabbia di scoiattolo Istruzioni IT 34 Kortsluten motor Motor...

Страница 2: ...regarding the intrinsic characteristics to emission and immunity levels and are in conformity with EN 60 034 1 Additional Information By design the machines considered as components comply with the e...

Страница 3: ...antity of grease until new grease is forced out of the grease outlet For details see section Machines with relubrication system on page 6 Insulation resistance check Measure insulation resistance befo...

Страница 4: ...and auxiliary equipment Check that eyebolts or the lifting lugs integrated with the motor frame are undamaged before lifting Damaged lifting lugs must not be used Lifting eyebolts must be tightened b...

Страница 5: ...se For motor frame sizes above IEC 280 use 0 75 x 70 mm flat conductor or at least two 50 mm round conductors The distance of the round conductors must be at least 150 mm from each other This arrangem...

Страница 6: ...matic lubrication If the machine is fitted with a lubrication information plate follow the given values otherwise use the values in table below ABB Motors policy is to have reliability as a vital issu...

Страница 7: ...tational speed rpm The following or similar types of grease can be used Kluber Asonic GHY 72 Kluber Asonic HQ 72 102 Shell Albida EMS 2 Esso LT2 Mobil Mobilith SHC 100 WARNING Grease can cause skin ir...

Страница 8: ...sult manufacturer Overload Reduce load Low voltage Ensure the rating plate voltage is maintained Check connection Open circuit Fuses blown check overload relay stator and push buttons Motor runs and t...

Страница 9: ...an Motor loose on bedplate Tighten holding bolts Noisy operation Airgap not uniform Check and correct bracket fits or bearing Rotor unbalance Rebalance Hot bearings general Bent or sprung shaft Straig...

Страница 10: ...toren mit Nachschmiereinrichtungen Bei Inbetrieb nahme der Motoren ist mindestens die angegebene Fettmenge einzuf llen bis an der Fettausla ffnung neues Fett austritt Genauere Angaben hierzu enth lt d...

Страница 11: ...im Interesse einer gleichm igen Schmierung empfohlen die Welle regelm ig von Hand zu drehen Etwaig vorhandene Heizelemente sollten bestromt werden Die f r den Betrieb von Einphasenmotoren ggf verwend...

Страница 12: ...cher da die Motorwelle parallel zur angetriebenen bzw antreibenden Welle ausgerichtet ist Spannen Sie den Riemen entsprechend den Herstellerangaben WARNUNG Das berm ige Spannen des Antriebsriemens f h...

Страница 13: ...mit BLAUEM Klebeband gekennzeichnet Aufschrift Balanced without key ohne Pa feder ausgewuchtet Wartung und Schmierung Allgemeine Kontrolle Untersuchen Sie den Motor in regelm igen Abst nden Halten Sie...

Страница 14: ...ierte Motoren sind die angegebenen Nachschmierintervalle zu halbieren Beim Einsatz eines automatischen Schmiersystems ist die in derTabelle angegebene Fettmenge jeweils zu verdoppeln DieTabellenwerte...

Страница 15: ...deren Schalldruckpegel gemessen in einem Abstand von 1m von der Oberfl che des Motors den Wert von 70dB A bersteigen kann Achsh he Anhaltswert f r den Schalldruckpegel dB A 2 Pole 4 Pole 6 Pole 8 Pole...

Страница 16: ...lechter Anschlu an St nder Lagerschilde abnehmen mit Pr flampe lokalisieren wicklung Defekter Rotor Auf gebrochene St be oder Endringe kontrollieren Motor berlastet Last reduzieren Motor l uft nicht P...

Страница 17: ...ung Mehrphasenmotor l uft einphasig Auf offenen Stromkreis berpr fen Axialspiel zu gro Lager nachstellen oder Feder Ausgleichsscheibe einlegen Ger usche L fter reibt an L fterkappe Ausreichenden Absta...

Страница 18: ...de la machine en raccordement Retirez tous les contacts de pontage du bornier Pour les machines bi vitesse monophas es et les machines de construction particuli re les Notice technique NOTA Seul le re...

Страница 19: ...de vibrations Les surfaces non prot g es de la machine bouts d arbre et brides doivent tre recouvertes d une couche de protection anti corrosion Il est conseill de tourner l arbre la main intervalle...

Страница 20: ...sur un m me support en acier cette liaison equipotentielle n est pas n cessaire Installation Refroidissement Les normes moteurs sp cifient que les temp ratures ambiantes normales ne d passent pas 40...

Страница 21: ...e ex joint trap zo dal remplacez s il y a lieu V rifiez tous les raccordements ainsi que les boulons de montage et de fixation V rifiez l tat des paliers et des roulements notamment en v rifiant tout...

Страница 22: ...e approximative des paliers 80 C Les intervalles seront r duits de moiti pour chaque augmentation de 15 C de la temp rature des paliers et doubl s pour chaque r duction de 15 C de la temp rature ambia...

Страница 23: ...ne d passe pas 70 dB Le tableau suivant reprend les machines selon la hauteur d axe dont le niveau de pression acoustique 1 m est susceptible de d passer 70 dB Hauteur Valeur approx du niveau sonore e...

Страница 24: ...urcharg R duisez la charge Le moteur se bloque Une phase manquante V rifiez le raccordement de chacune des phases Moteur inadapt l applicatio Changez de type ou de taille de moteur Consultez le constr...

Страница 25: ...ouvert sur une phase en monophas Jeu axial excessif Ajustez le palier ou ins rez des cales Bruit de frottement Le ventilateur frotte contre Supprimez le probl me le d flecteur d air Le ventilateur tap...

Страница 26: ...sa Para m s detalles ver la secci n Motores con sistema de relubrificaci n en la p gina 29 Comprobaci n de la resistencia de aislamiento Mida la resistencia de aislamiento antes de poner el motor en s...

Страница 27: ...males de temperatura ambiente son de 25 C a 40 C Altitud m xima es de 1000 m por encima del nivel del mar Consideraciones de seguridad El motor debe ser instalado y utilizado por personal cualificado...

Страница 28: ...correa m ximas es decir las cargas de rodamientos radiales indicadas en los cat logos del producto Conexi n El dise o normal del motor es con la caja de bornes en la parte superior con la posibilidad...

Страница 29: ...escuchando si hay ruidos extra os midiendo la vibraci n la temperatura del rodamiento inspeccionando la grasa utilizada o controlando el rodamiento SPM En caso de ocurrir cambios en las condiciones de...

Страница 30: ...rodamientos Para funcionamiento a velocidades m s altas por ejemplo en aplicaciones con convertidores de frecuencia o velocidades m s bajas con una gran carga ser n necesarios intervalos de lubrificac...

Страница 31: ...63 63 280 77 68 66 65 315 80 71 68 72 355 83 80 75 75 400 83 80 Los cat logos de producto correspondientes muestran los valores para los motores espec ficos La tolerancia es de 3 dB A Los valores de l...

Страница 32: ...mpara de las bobinas prueba Rotor defectuoso Localizar varas o anillos de cortocircuito rotos Posible sobrecarga del motor Reducir la carga El motor pierde velocidad Es posible que una fase est Compr...

Страница 33: ...veta chaveta entera Motor trif sico funcionando Comprobar si existe circuito abierto como monof sico Juego axial excesivo Ajustar el rodamiento o a adir galga Chirridos El ventilador roza el escudo El...

Страница 34: ...ori Alla prima messa in marcia del motore applicare almeno la quantit di grasso minima indicata o sulla targhetta o su questo manuale sino a quando fuoriesce dai fori di scarico del grasso Per maggior...

Страница 35: ...cambiare tra loro i collegamenti di due terminali qualsiasi Se il motore ha una ventola unidirezionale controllare che la direzione di rotazione sia in accordo alla freccia posta sul motore Uso Condiz...

Страница 36: ...ottura dell albero Non superare le tensioni di cinghia massime ovverossia i carichi radiali sui cuscinetti indicati nei relativi cataloghi di prodotto Collegamento I motori in versione standard hanno...

Страница 37: ...li alle vibrazioni alla temperatura analizzando il grasso consumato ed effettuando monitoraggi con rilevatori SPM dove esistenti Quando si rilevino condizioni anomale smontare il motore controllarne l...

Страница 38: ...locit superiori per esempio nel caso di alimentazione tramite inverter od a velocit inferiori per carichi pesanti necessitano di intervalli di lubrificazione ravvicinati In tali casi consultare ABB In...

Страница 39: ...li 6 poli 8 poli 112 69 59 61 56 160 69 62 59 59 180 69 62 59 59 200 72 63 63 60 225 74 66 63 63 250 75 67 63 63 280 77 68 66 65 315 80 71 68 72 355 83 80 75 75 400 83 80 I valori per motori specifici...

Страница 40: ...costruttore Sovraccarico Ridurre il carico Tensione troppo bassa Assicurarsi che il motore venga alimentato con la corretta tensione di targa Controllare i collegamenti Circuito aperto Fusibili danne...

Страница 41: ...scinetti il funzionamento Rotore non bilanciato Bilanciarlo Cuscinetti troppo caldi Albero piegato o incrinato Raddrizzare o sostituire l albero Trazione eccessiva delle cinghie Diminuire la tensione...

Страница 42: ...nom fettutlopps ppningarna F r detaljer se avsnittet Motorer med sm rjsystem p sid 45 Kontroll av isolationsresistansen M t isolationsresistansen f re idrifttagning och d man kan misst nka att lindnin...

Страница 43: ...te anv ndas Lyft glorna m ste vara v l tdragna f re lyftning Vid behov kan lyft glornas l gen justeras med hj lp av brickor Kontrollera att korrekt lyftutrustning anv nds och att krokarnas storlek r a...

Страница 44: ...m inte b da r monterade p ett gemensamt metallfundament F r motorer med storlek ver IEC 280 anv nd 0 75 x 70 mm flatledare eller minst 2 x 50 mm rund ledare Det inb rdes avst ndet mellan rundledarna m...

Страница 45: ...tt tillbaka eventuell fettutlopps plugg Vid automatisk sm rjning ska fettutloppspluggen avl gs nas permanent Om motorn r f rsedd med sm rjskylt s skall denna f ljas I annat fall kan f ljande v rden a...

Страница 46: ...Dm lagrets medeldiameter mm n varvtal r min F ljande eller liknande typer av fett kan anv ndas Kluber Asonic GHY 72 Kluber Asonic HQ 72 102 Shell Albida EMS 2 Esso LT2 Mobil Mobilith SHC 100 VARNING...

Страница 47: ...yller kraven enligt m rkskylten Kontrollera anslutningen ppen krets S kringar utl sta kontrollera verbelastningsrel stator och tryckknappar Motorn startar men Matningsfel Kontrollera om matningsanslut...

Страница 48: ...onsmaterialet Motorn l s p fundamentplattan Dra t f stskruvarna Onormalt driftbuller Oj mt luftgap Kontrollera och korrigera lagerbockarna eller lagren Rotor obalanserad Balansera om Lagren f r varma...

Страница 49: ...v hint n taulukossa annettu voiteluainem r kunnes uutta voiteluainetta tulee poistoaukosta Tarkemmat ohjeet katso kohdasta Voitelunipoilla varus tetut moottorit sivulla 52 Eristysvastuksen tarkistami...

Страница 50: ...ahingoittuneita nostosilmukoita ei saa k ytt Kierteell kiinnitetyt nostosilmukat t ytyy kirist ennen nostamista Tarvittaessa nostosilmukka on s dett v oikeaan asentoon sopivia aluslaattoja k ytt en Va...

Страница 51: ...k ytet n runkokooltaan IEC 280 ja suuremmissa mootoreissa Tasaukseen k ytett v n johtimen tulee olla vahintaan 0 75 x 70 mm laatta kaapelia tai v hint n 2 x 50 mm2 py re kaapelia Py reiden kapeleiden...

Страница 52: ...eiden soveltuvuus suuriin nopeuksiin on my s tarkistettava Huolto ja voitelu Yleinen tarkistus Pid moottori puhtaana ja huolehdi j hdytysilman vapaasta kulusta Seuraa tiivisteiden esim V rengas kuntoa...

Страница 53: ...aisija mm n ja n py rimisnopeus rpm on korkeampi kuin 400 000 k yt suurnopeus voitelu aineita Seuraavia tai vastaanvanlaisia voiteluaineita voidaan k ytt Kluber Asonic GHY 72 Kluber Asonic HQ 72 102 S...

Страница 54: ...ele staattori ja painonapit V r nlainen moottori sovellukseen Vaihda moottorityyppi ja koko Ota yhteys valmistajaan Ylikuormitus V henn kuormitusta Alhainen j nnite Katso ett arvokilven j nnitett on n...

Страница 55: ...t kosketus Moottori irronnut alustastaan Kirist kiinnityspultit ja tarkista linjaus Meluinen k ynti ni Ilmav li ei ole keskeinen Tarkista ohjaussorvaus ja laakerit Roottori ep tasapainossa Tasapainota...

Страница 56: ...1 Connection Figura 1 Conexi n Figura 1 Collegamento Figur 1 Anslutningdiagramm Kuva 1 Kytkent kaavio Figure 2 Belt drive Bild 2 Riementrieb Figure 2 Glissi res et entra nements courroie Figure 2 Car...

Страница 57: ...Anbau von Kupplungsh lften und Riemenscheiben Figure 3 Montage des demi accouplements et des poulies Figura 3 Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3 Montaggio di semigiunti e pulegge Fig...

Страница 58: ......

Страница 59: ......

Страница 60: ...agaoka cho Shibuya ku Tokyo 150 8512 Tel 81 0 3 578 46251 Fax 81 0 3 578 46260 Korea ABB Korea Ltd 7 9fl Oksan Bldg 157 33 Sungsung dong Kangnam ku Seoul Tel 82 2 528 2329 Fax 82 2 528 2338 Mexico ABB...

Отзывы: