background image

32

anvisningarna i Tabell 1. 

INSTALLATION

Installation av den fasta förankringen måste utföras av en kompetent person

2

 som är bekant med den fasta 

förankringen. Följande riktlinjer måste läsas och förstås av alla medlemmar i installationsteamet:

FÖRE INSTALLATIONEN:

 Planera fallskyddssystemet. Tänk igenom alla faktorer som kommer att påverka 

säkerheten medan utrustningen används. Välj ut en plats med passande förankringsstyrka som tillhandahåller 

allmän säkerhet och kan tåla belastningen. Vid installation av den fasta förankringen ska följande beaktas:

• 

Höjd över arbetsytan.

• 

Marginal till hinder.

• 

Risker inom arbetsområdet.

• 

Typ av fallskyddssystem som önskas/behövs.

• 

Personlig skyddsutrustning som ska användas i systemet.

VIKTIGT!

 Om du har frågor om användning, skötsel eller lämplighet angående denna utrustning för din 

tillämpning, kontakta Capital Safety. Ingen ändring eller modifiering av den fasta förankringen får utföras utan 

föregående tillstånd från Capital Safety.

VARNING!

 Vid arbete på hög höjd med installation av den fasta förankringen, ska fallskydd användas med en 

förankring som är oberoende av den förankring som installeras.

FÖRANKRINGSSTRUKTUR:

 Strukturen som den fasta förankringen monteras i måste ha kapacitet för 12 kN i 

förväntad eller förväntade riktningar (se figur 2). Varje fast förankringspunkt måste klara denna belastning.

PLAN ÖVER FÖRANKRINGSYTAN:

 Kontakta Capital Safety före installationen om den fasta förankringen ska 

installeras på en yta som inte är vinkelrät mot användarens gångplan (t.ex. krökta eller lutande tak, smal hylla i 

huvudhöjd) eller en krökt yta som är vinkelrät mot användarens gångplan (t.ex. en silo eller lagertank).

INSTALLATIONSHÖJD:

 Den fasta förankringen kan installeras på valfri praktisk höjd över arbetsytan.

FALLHINDRANDE SYSTEM:

 Om möjligt ska installationen utformas som ett fallbegränsningssystem (se figur 1). 

Fallbegränsningssystem hindrar att användaren kan nå en position där ett fall kan inträffa, och därför är inget fritt 

fall möjligt.

FALLSKYDDSSYSTEM:

 När den fasta förankringen används i ett fallstoppssystem är det viktigt att tänka på 

följande faktorer vid utformningen:

•  Förankringspunkt 

– Montera ankaret så högt som möjligt i förhållande till användaren. Det minimerar 

det möjliga fria fallet, vilket gör räddningen enklare och är mindre smärtsamt för den drabbade. Undvik 

förankringsplatser som ökar risken för pendelfall. Pendelfall förekommer när förankringspunkten inte befinner 

sig rakt ovanför den punkt där ett fall uppstår. Kraften då ett föremål träffas i pendelfall kan orsaka allvarlig 

personskada eller dödsfall. Minimera risken för svängfall genom att arbeta så nära förankringspunkten som 

möjligt.

• 

Ankarets riktning – Den fasta förankringen måste vara korrekt inriktad för att klara de belastningar som 

uppstår i systemet (se figur 2).

• 

Risker – Arbetsområdet och området under ska vara fritt från alla risker (fordon, staket, balkonger, 

fotgängare, vatten/kemikalier etc.) som skulle kunna skada användaren eller annan person vid ett fall.

INFÄSTNINGSKRAV:

 Den fasta förankringen installeras med M12-fästelement:

• 

(Figur 3) Installera i metall med en M12-bult i rostfritt stål klass A2 eller A4.

• 

(Figur 4) Installera i murverk med en M12-kembult (Hilti HIT-HY 150 eller motsvarande). Följ tillverkarens 

anvisningar för installation av det kemiska förankringssystemet.

• 

En låsmutter och bricka måste användas i alla installationer. Alla fästdon ska dras åt med det vridmoment som 

tillverkaren rekommenderar.

• 

Fäst den medföljande installationsetiketten på den fasta förankringen efter installationen.

KONTROLLBELASTNING:

 Efter installationen måste den fasta förankringen provbelastas. Applicera med hjälp 

av en dragkraftmätare en last på 5 kN vinkelrätt mot förankringsytan under 15 sekunder. Ingen dragning ut från 

installationsstrukturen eller deformation av den fasta förankringens ögla får förekomma.

2  Kompetent person:

 En person som utsetts av arbetsgivaren att ansvara för tillsyn, implementering och övervakning av arbetsgivarens fallskyddsprogram och som, 

genom utbildning och kunskap, kan identifiera, utvärdera och hantera befintliga och potentiella fallrisker, och som av arbetsgivaren getts befogenhet att omedelbart 

vidta korrigerande åtgärder med avseende på sådana risker.

Содержание PROTECTA AM211

Страница 1: ...duct Services Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK 3M 2022 FORM NO 5903808 REV B Fixed Anchorage Point Model Number AM211 USER INSTRUCTION MANUAL FIXED ANCHORAGE POINT This ma...

Страница 2: ...3 4 5 A E B C D...

Страница 3: ...roduct is part of a fall protection system Installers and users must read and follow the manufacturer s instructions for each component of the system Alterations or misuse of this equipment or failure...

Страница 4: ...STEMS When the Fixed Anchorage Point is used in a Fall Arrest system it is important to consider the following factors during design Anchorage Point Mount the anchor as high as possible in relation to...

Страница 5: ...oint see cover photo All markings should be present and legible If markings are not present or are illegible remove the anchor from service and replace X X Inspect the fastener s and structural materi...

Страница 6: ...ame Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Signature Competent Person Name Sign...

Страница 7: ...et les utilisateurs doivent lire et suivre les instructions du fabricant et ce pour chaque composant du syst me utilis Toute modification ou utilisation inappropri e de cet quipement ou le non respect...

Страница 8: ...rtant de prendre en consid ration les facteurs suivants au cours de l installation Point d ancrage fixez l ancrage aussi haut que possible par rapport l utilisateur Cela permet de minimiser les ventue...

Страница 9: ...lisibles retirez l ancrage du service et remplacez le X X Inspectez les l ments de fixation et les mat riaux de la structure afin de d tecter tous les d g ts pouvant ventuellement affecter les perform...

Страница 10: ...ISATION DATE D INSPECTION POINTS D INSPECTION NOT S MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTU Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Approuv par Appr...

Страница 11: ...un sistema de protecci n contra ca das Los instaladores y usuarios deben leer y seguir las instrucciones del fabricante en relaci n con cada componente del sistema Si se altera o se hace un uso indebi...

Страница 12: ...se utiliza en un sistema de detenci n de ca das es importante tener en cuenta los siguientes factores durante el dise o Punto de anclaje monte los anclajes lo m s alto posible en relaci n con el usua...

Страница 13: ...ones en el punto de anclaje fijo ver foto de la portada Todas las indicaciones deben estar presentes y ser legibles Si las indicaciones no est n presentes o son ilegibles quite el anclaje de servicio...

Страница 14: ...INSPECCI N OBSERVACIONES DE LA INSPECCI N ACCI N CORRECTORA MANTENIMIENTO REALIZADO Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por...

Страница 15: ...zungen oder Tod f hren Dieses Produkt ist Teil eines Absturzsicherungssystems Monteure und Anwender m ssen die Herstelleranweisungen f r jede Komponente des gesamten Systems lesen und befolgen nderung...

Страница 16: ...ankerungspunkt in einem Absturzsicherungssystem eingesetzt m ssen beim Entwurf des Systems folgende Faktoren unbedingt ber cksichtigt werden Verankerungspunkt Installieren Sie die Verankerung so hoch...

Страница 17: ...to Alle Markierungen m ssen vorhanden und lesbar sein Wenn Markierungen nicht vorhanden oder unleserlich sind die Verankerung entfernen und ersetzen X X berpr fen Sie die Befestigungselemente und das...

Страница 18: ...ON BEMERKTE M NGEL ABHILFEMASSNAHME DURCHGEF HRTE WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmi...

Страница 19: ...are lesioni o decesso Questo prodotto fa parte di un sistema di protezione anticaduta Per ogni componente del sistema gli installatori e gli utenti sono tenuti a leggere e a seguire le istruzioni del...

Страница 20: ...sistema di arresto caduta durante la progettazione importante tenere in considerazione i fattori riportati di seguito Punto di ancoraggio montare il sistema di ancoraggio il pi in alto possibile risp...

Страница 21: ...opertina Tutti i contrassegni devono essere presenti e leggibili Se i contrassegni non sono presenti o sono illeggibili rimuovere dal servizio e sostituire il dispositivo di ancoraggio X X Ispezionare...

Страница 22: ...ISPEZIONE ELEMENTI DI ISPEZIONE ANNOTATI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ESEGUITA Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da A...

Страница 23: ...kers moeten de instructies van de fabrikant voor elk component van het systeem lezen en opvolgen Deze apparatuur wijzigen er misbruik van maken of zich niet aan deze instructies houden kan ernstig let...

Страница 24: ...ruikt in een valstopsysteem is het belangrijk om in de ontwerpfase rekening te houden met de volgende factoren Verankeringspunt Monteer het anker zo hoog mogelijk ten opzichte van de gebruiker Dit min...

Страница 25: ...dan het verankeringspunt uit bedrijf en vervang het X X Controleer de bevestigingsbout en en het structurele materiaal op schade die de houdkracht van de verankeringen kan aantasten Controleer het om...

Страница 26: ...RIGERENDE ACTIE UITGEVOERD ONDERHOUD Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeur...

Страница 27: ...smr Tento produkt je s as ou syst mu na ochranu pred p dom In tala n person l a pou vatelia musia dodr iava pokyny v robcu t kaj ce sa ka d ho komponentu syst mu prava alebo nespr vne pou vanie tohto...

Страница 28: ...P DU Ke sa pevn kotviaci bod pou ije v syst me na zachytenie p du pri navrhovan je d le it vzia do vahy nasleduj ce faktory Kotviaci bod Namontujte kotvu tak vysoko ako je to len mo n vo vz ahu k pou...

Страница 29: ...fiu na titulnej strane V etky ozna enia musia by pr tomn a itate n Ak ozna enia nie s k dispoz cii alebo s ne itate n vyra te kotvu z prev dzky a vyme te ju X X Skontrolujte po kodenie upev ovac ch pr...

Страница 30: ...ej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno podpis kompetentnej osoby Meno...

Страница 31: ...personligt fallskyddssystem Installat rer och anv ndare m ste f lja tillverkarens instruktioner f r varje komponent i systemet ndringar eller felaktigt bruk av utrustningen eller underl telse att f l...

Страница 32: ...den fasta f rankringen anv nds i ett fallstoppssystem r det viktigt att t nka p f ljande faktorer vid utformningen F rankringspunkt Montera ankaret s h gt som m jligt i f rh llande till anv ndaren De...

Страница 33: ...ra l sbara Om m rkningar saknas eller r ol sliga ska f rankringen tas bort och ers ttas X X Inspektera f stanordningen och strukturen f r att se om det finns skador som kan p verka f rankringspunktens...

Страница 34: ...ONTROLL DATE KOINSPECTION PUNKTER NOTERAT R TTELSER UNDERH LL SOM UTF RS Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk nd av Godk n...

Страница 35: ...3M reparar o sustituir los productos que considere que tienen un defecto de fabricaci n de mano de obra o materiales 3M se reserva el derecho a solicitar la devoluci n del producto a sus instalaciones...

Страница 36: ...4 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Australia Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ 3...

Отзывы: